1
00:00:01,626 --> 00:00:03,827
Maintenant,
"en tenant les côtés du foyer,

2
00:00:03,952 --> 00:00:07,294
"poser la planche du manteau
sur le sommet".

3
00:00:09,564 --> 00:00:12,429
Voyez-vous ça ! J'ai construit
une cheminée de mes propres mains.

4
00:00:13,439 --> 00:00:14,681
Tu es si costaud.

5
00:00:15,843 --> 00:00:17,531
Je me suis coupé avec le papier.

6
00:00:17,944 --> 00:00:20,714
C'est normal. Tes mains
sont plus douces que du velours.

7
00:00:23,234 --> 00:00:26,944
Au fait, samedi, j'organise une soirée
<i>Donjons et Dragons</i> avec les autres.

8
00:00:27,193 --> 00:00:29,237
Tu vas passer ton samedi soir
comme ça ?

9
00:00:29,487 --> 00:00:31,281
Je joue plus tellement, en ce moment.

10
00:00:31,531 --> 00:00:34,693
{pos(192,205)}Pauvre petit, est-ce qu'avoir
une copine réelle qui couche avec toi

11
00:00:34,818 --> 00:00:36,913
t'empêche de jouer
à tes jeux de société ?

12
00:00:38,575 --> 00:00:39,598
{pos(192,225)}Un peu, oui.

13
00:00:42,100 --> 00:00:45,170
Super ! J'ai toujours voulu jouer
à <i>Donjons et Dragons</i>.

14
00:00:45,419 --> 00:00:46,672
Ah oui, désolé.

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,591
{pos(192,225)}J'aurais dû le dire plus tôt.
Tu n'es pas invitée.

16
00:00:52,065 --> 00:00:53,086
Pourquoi ?

17
00:00:54,137 --> 00:00:57,683
{pos(192,225)}De temps en temps, nous, les hommes,
avons besoin de nous libérer

18
00:00:57,808 --> 00:01:00,539
{pos(192,225)}des chaînes de la civilité
et de retrouver le contact

19
00:01:00,664 --> 00:01:03,169
{pos(192,225)}avec nos instincts animaux primaires.

20
00:01:04,483 --> 00:01:07,693
En jetant des dés et en jouant
à faire semblant avec des figurines ?

21
00:01:07,942 --> 00:01:09,668
Comme une bande de sauvages.

22
00:01:12,239 --> 00:01:13,240
<i>Samedi soir ?</i>

23
00:01:13,489 --> 00:01:15,867
<i>Mais j'ai souvent travaillé tard.
C'était notre soirée.</i>

24
00:01:16,117 --> 00:01:18,701
{pos(192,225)}Mais je dois y aller.
On joue en groupe.

25
00:01:18,826 --> 00:01:21,764
{pos(192,225)}Si je ne suis pas là,
tout le monde dira que c'est ta faute.

26
00:01:21,889 --> 00:01:24,987
{pos(192,225)}Ils diront : "Bernadette a tout gâché.
Elle craint."

27
00:01:27,618 --> 00:01:28,711
{pos(192,225)}Alors, tu vois ?

28
00:01:28,836 --> 00:01:31,303
{pos(192,225)}Je dois jouer à <i>Donjons et Dragons</i>.

29
00:01:32,140 --> 00:01:33,368
Pour notre mariage.

30
00:01:35,071 --> 00:01:36,311
<i>T'es un idiot.</i>

31
00:01:38,019 --> 00:01:38,849
Ton idiot.

32
00:01:39,835 --> 00:01:41,057
<i>Pour toujours.</i>

33
00:01:42,611 --> 00:01:46,899
Écoute, je sais qu'on avait dit
qu'on irait manger à Silver Lake,

34
00:01:47,024 --> 00:01:49,276
puis voir les lumières de Noël
à Griffith Park,

35
00:01:49,573 --> 00:01:53,488
mais Leonard veut faire
une grande partie de D&D chez lui.

36
00:01:53,738 --> 00:01:56,116
Samedi soir est passé
de génial à épique !

37
00:01:58,431 --> 00:02:00,018
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

38
00:02:00,493 --> 00:02:02,642
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

39
00:02:05,547 --> 00:02:09,038
{ad(400,400)}benji1000, BJAM1M,
kakiharaa, Romain, Syliya

40
00:02:21,234 --> 00:02:24,798
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 11
<i>The Santa Simulation</i>

41
00:02:28,373 --> 00:02:31,852
{pub}Pour commencer notre quête,
tu dois ouvrir ce petit cadeau de Noël.

42
00:02:32,235 --> 00:02:33,794
Un cadeau de Noël ?

43
00:02:33,919 --> 00:02:35,809
Tu sais que je n'aime pas Noël.

44
00:02:37,240 --> 00:02:39,832
- Qu'est-ce qui va pas avec Noël ?
- Par où commencer ?

45
00:02:40,664 --> 00:02:42,204
Des arbres à l'intérieur.

46
00:02:42,453 --> 00:02:45,132
Sur-utilisation de l'expression
"il fut un temps".

47
00:02:45,727 --> 00:02:48,298
Et la coutume absurde
de la chaussette.

48
00:02:48,423 --> 00:02:50,967
Tout le monde sait
que les chaussettes vont par paire.

49
00:02:51,092 --> 00:02:52,631
Qui utilise une chaussette ?

50
00:02:53,005 --> 00:02:54,770
Un pirate avec une jambe de bois ?

51
00:02:55,810 --> 00:02:57,400
En fait, ça m'aide. Merci.

52
00:02:58,844 --> 00:02:59,846
Allez, regarde.

53
00:03:02,402 --> 00:03:04,935
Un parchemin.
J'aime bien les parchemins.

54
00:03:06,185 --> 00:03:08,714
{pos(192,205)}C'est mon troisième système
de transmission écrite préféré.

55
00:03:09,063 --> 00:03:11,525
Après les tablettes de pierre
et l'écriture par avion.

56
00:03:12,907 --> 00:03:14,708
{pos(192,205)}"Vous êtes tous appelés à rejoindre

57
00:03:14,833 --> 00:03:17,072
"une palpitante aventure
de <i>Donjons et Dragons</i>.

58
00:03:17,490 --> 00:03:20,676
{pos(192,205)}"Votre quête commence
dans un village elfe secret du Nord,

59
00:03:20,936 --> 00:03:24,496
dont les habitants ont été massacrés."
J'aime où ça nous mène.

60
00:03:25,226 --> 00:03:29,028
{pos(192,205)}"Votre tâche est de sauver leur chef
d'un donjon d'ogres."

61
00:03:29,153 --> 00:03:30,919
Quel rebondissement délicieux !

62
00:03:31,417 --> 00:03:33,755
"Le nom de ce chef...
le Père Noël."

63
00:03:34,005 --> 00:03:35,523
Non, non, non !

64
00:03:36,990 --> 00:03:39,344
{pos(192,205)}En fait, c'est "Ho, ho, ho,"
mais tu vas t'y faire.

65
00:03:40,678 --> 00:03:42,806
Ça va être amusant,
une quête sur les fêtes.

66
00:03:43,055 --> 00:03:44,058
Amusant ?

67
00:03:44,183 --> 00:03:47,288
{pos(192,205)}Mélanger <i>Donjons et Dragons</i> et Noël,
c'est comme faire un sandwich

68
00:03:47,413 --> 00:03:49,681
{pos(192,205)}avec de la confiture de raisin,
la meilleure,

69
00:03:49,806 --> 00:03:52,413
{pos(192,205)}et de la confiture de pétrole,
qui est la pire.

70
00:03:54,308 --> 00:03:55,110
On y va.

71
00:03:56,021 --> 00:03:59,196
{pos(192,205)}"Vous êtes dans les restes fumants
du village du Père Noël.

72
00:03:59,321 --> 00:04:01,652
{pos(192,205)}"Une grande bataille a eu lieu."

73
00:04:02,033 --> 00:04:03,594
{pos(285,190)}Le premier monstre que je vois,

74
00:04:03,719 --> 00:04:05,890
{pos(285,190)}je me glisse derrière lui,
je sors ma baguette,

75
00:04:06,015 --> 00:04:07,957
et je lui envoie ma magie au cul.

76
00:04:11,896 --> 00:04:14,228
Tu t'entends,
quand tu dis ces choses ?

77
00:04:16,839 --> 00:04:19,794
{pos(192,150)}Bon, il y a des traces d'ogres
et une piste de sucres d'orge.

78
00:04:19,919 --> 00:04:22,582
{pos(192,205)}- Sheldon, que fais-tu ?
- Je signale mon mépris

79
00:04:22,707 --> 00:04:25,875
{pos(192,205)}pour ton plan consistant à m'enfoncer
de la joie de Noël dans la gorge,

80
00:04:26,000 --> 00:04:28,475
en faisant un geste qui dit
"Regardez-moi ce type !"

81
00:04:30,786 --> 00:04:32,022
Bien. Et toi, Howard ?

82
00:04:32,410 --> 00:04:36,276
Je suis les traces d'ogres,
en cherchant des portes secrètes

83
00:04:36,525 --> 00:04:37,810
le long du chemin.

84
00:04:38,343 --> 00:04:41,114
Et tu trouves une porte secrète,
menant à un couloir sombre.

85
00:04:41,364 --> 00:04:44,534
Faisons un plan. Mages à l'arrière,
guerriers à l'avant...

86
00:04:44,784 --> 00:04:48,633
Au diable ces bavardages, j'y vais.
Tiens bon, Père Noël, j'arrive !

87
00:04:50,915 --> 00:04:55,128
D'accord, tu rentres dans une salle
pleine d'armes, déclenches un fil tendu,

88
00:04:57,263 --> 00:04:59,257
un canon t'explose la face,
et tu meurs.

89
00:05:02,118 --> 00:05:05,052
Un canon ?
Je sors vraiment du jeu ?

90
00:05:05,177 --> 00:05:06,184
Veinard.

91
00:05:07,890 --> 00:05:08,975
On continue.

92
00:05:09,225 --> 00:05:12,193
Attendez, personne
n'a de baguette de résurrection ?

93
00:05:12,318 --> 00:05:14,863
Parce que si vous en avez une,
j'en ai vraiment besoin.

94
00:05:17,178 --> 00:05:19,766
Venez ici avec votre baguette
et donnez-la-moi.

95
00:05:21,817 --> 00:05:24,886
Il faut que tu dises ces choses
dans ta tête avant de les prononcer.

96
00:05:27,928 --> 00:05:29,768
Salut, les gars, je vous interromps.

97
00:05:29,893 --> 00:05:32,791
Vous voulez sûrement voir
ce que vous ratez, alors...

98
00:05:40,811 --> 00:05:42,968
Bernadette porte
des chaussures léopard

99
00:05:43,217 --> 00:05:45,929
et une fantastique robe rouge
de chez Forever 21.

100
00:05:52,399 --> 00:05:55,146
Et voilà Amy,
qui montre un peu de chevilles.

101
00:05:56,772 --> 00:05:59,675
Dans une tenue
qui semble provenir de Tati.

102
00:06:02,028 --> 00:06:03,450
Quant à moi...

103
00:06:06,463 --> 00:06:07,932
je porte une petite beauté

104
00:06:08,057 --> 00:06:10,578
qui m'a évité deux contraventions
et d'être juré.

105
00:06:11,996 --> 00:06:15,072
Je n'arrive pas à comprendre
ce qu'elles veulent nous prouver.

106
00:06:16,000 --> 00:06:17,711
À plus tard, on va prendre un verre.

107
00:06:17,960 --> 00:06:20,442
Attendez, je peux venir ?
Mon personnage est mort...

108
00:06:22,200 --> 00:06:24,062
Désolée, c'est soirée entre filles.

109
00:06:24,187 --> 00:06:25,398
Une autre fois !

110
00:06:30,617 --> 00:06:31,474
Allez.

111
00:06:33,274 --> 00:06:35,219
Soirée entre filles !

112
00:06:39,493 --> 00:06:41,153
Et il ne s'en rend pas compte ?

113
00:06:44,111 --> 00:06:45,155
On fait quoi ?

114
00:06:45,404 --> 00:06:49,144
On donne une leçon à nos copains
en séduisant d'étranges hommes

115
00:06:49,269 --> 00:06:52,468
afin de transformer les toilettes
en temple des sensations ?

116
00:06:54,281 --> 00:06:55,081
Non !

117
00:06:55,589 --> 00:06:58,320
Eh ben, qui c'est qui sort
de chez Tati, maintenant ?

118
00:07:00,095 --> 00:07:03,173
Une autre bouteille de champagne !
Mais pas d'inquiétudes.

119
00:07:03,770 --> 00:07:05,564
- C'est moi qui régale.
- Merci !

120
00:07:06,175 --> 00:07:07,649
Tu devrais venir plus souvent.

121
00:07:07,774 --> 00:07:10,613
Et pas uniquement parce que sinon,
on boirait que de la bière.

122
00:07:11,639 --> 00:07:14,684
Rien ne me rend plus heureux
que de gâter une demoiselle.

123
00:07:14,934 --> 00:07:16,903
Demandez à ma chienne.
Le véto m'a dit

124
00:07:17,028 --> 00:07:20,138
que si je lui donnais plus de <i>foie gras</i>,
elle pourrait mourir de la goutte.

125
00:07:21,857 --> 00:07:23,610
Aidons Raj à rencontrer une fille !

126
00:07:23,859 --> 00:07:26,029
- Non, ça ira.
- Bon, de quoi parle-t-on ?

127
00:07:26,278 --> 00:07:28,782
D'un coup d'un soir,
ou d'une vraie relation ?

128
00:07:29,031 --> 00:07:30,458
Qu'il s'envoie en l'air !

129
00:07:32,201 --> 00:07:34,579
Arrête,
tu gâches la soirée entre filles.

130
00:07:36,205 --> 00:07:38,925
T'es un mec super,
et il y a plein de célibataires, ici.

131
00:07:39,050 --> 00:07:41,440
- Laisse-nous t'aider.
- Oui, t'es adorable.

132
00:07:41,565 --> 00:07:44,756
C'est pas parce que tu es timide
que tu devrais être seul.

133
00:07:45,005 --> 00:07:47,384
C'est gentil.
Mais que pourriez-vous faire ?

134
00:07:47,948 --> 00:07:51,207
On peut voir s'il y a des filles sympas,
et vous présenter !

135
00:07:53,011 --> 00:07:54,088
Bon à savoir.

136
00:07:54,717 --> 00:07:56,638
Ne dîtes pas
que je viens d'un milieu aisé.

137
00:07:56,763 --> 00:07:58,478
Je veux qu'elles m'aiment pour moi.

138
00:07:59,534 --> 00:08:01,792
Mais elles doivent être
incroyablement sexy.

139
00:08:03,941 --> 00:08:05,330
Que des neuf ou des dix.

140
00:08:06,895 --> 00:08:08,279
Des neufs ou des dix ?

141
00:08:08,529 --> 00:08:09,820
Bon, un huit, ça ira,

142
00:08:09,945 --> 00:08:12,385
mais seulement si elle amène
un autre huit dans le jacuzzi.

143
00:08:13,284 --> 00:08:15,703
Tu prends ce que tu auras, d'accord ?

144
00:08:15,953 --> 00:08:17,122
Sans aucun doute.

145
00:08:19,940 --> 00:08:22,252
Je me souviens pas
que vous les ayez achetées chez moi.

146
00:08:24,166 --> 00:08:25,556
Elles viennent d'Amazon.

147
00:08:26,005 --> 00:08:27,267
Je comprends.

148
00:08:27,392 --> 00:08:30,146
Pourquoi soutenir un ami
quand on peut soutenir

149
00:08:30,271 --> 00:08:33,457
une multinationale
qui détruit la vie de cet ami ?

150
00:08:34,931 --> 00:08:37,568
Quand j'achète en ligne,
je peux le faire aux toilettes.

151
00:08:39,074 --> 00:08:41,437
T'as pas vu mon magasin ?
C'est des toilettes géantes.

152
00:08:42,260 --> 00:08:43,810
On peut reprendre ?

153
00:08:44,189 --> 00:08:46,452
Désolé.
Vous arrivez au bout du tunnel,

154
00:08:46,577 --> 00:08:48,973
et vous trouvez un imposant coffre.

155
00:08:49,098 --> 00:08:51,061
Que faites-vous ?
Et Howard, évite de dire

156
00:08:51,186 --> 00:08:53,134
"J'aime les filles
qui ont du coffre".

157
00:08:54,949 --> 00:08:58,913
Désolé, mais je suis marié.
Je n'allais rien dire d'aussi enfantin.

158
00:08:59,163 --> 00:09:02,283
- Bien. Alors ?
- Je m'approche de l'imposant coffre,

159
00:09:02,918 --> 00:09:04,791
je mets ma tête dedans, et je fais...

160
00:09:09,506 --> 00:09:12,394
- J'ouvre le coffre.
- Il est verrouillé. Mais soudain,

161
00:09:12,519 --> 00:09:16,389
la porte se referme derrière vous,
et les murs commencent à se resserrer.

162
00:09:16,639 --> 00:09:19,648
C'est pas bon. Mon personnage et moi
sommes claustrophobes.

163
00:09:20,517 --> 00:09:22,893
Des lettres fluorescentes
apparaissent sur le coffre.

164
00:09:23,018 --> 00:09:27,901
"Si être écrasés vous voulez éviter,
à Svaty Vaclav lancez des lauriers."

165
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
- Svaty Vaclav ?
- Ils se rapprochent.

166
00:09:30,277 --> 00:09:32,280
Mince...
Pense à des choses positives...

167
00:09:32,529 --> 00:09:35,336
Svaty Vaclav était le Duc de Bohême.

168
00:09:35,461 --> 00:09:37,268
Vous serez morts dans dix secondes.

169
00:09:37,393 --> 00:09:39,204
- Neuf, huit...
- On doit faire quoi ?

170
00:09:39,453 --> 00:09:41,122
- Sept, six...
- Attendez.

171
00:09:41,372 --> 00:09:43,962
Svaty Vaclav est plus connu
sous le nom de Good King Wenceslas,

172
00:09:44,087 --> 00:09:45,543
héros d'un chant de Noël.

173
00:09:45,793 --> 00:09:48,943
Connais pas. Ce doit être le seul chant
qui n'a pas été écrit par un Juif.

174
00:09:50,030 --> 00:09:51,424
Trois... deux...

175
00:09:51,674 --> 00:09:53,343
Que quelqu'un chante cette chanson !

176
00:10:00,641 --> 00:10:02,467
Les murs ralentissent...

177
00:10:14,364 --> 00:10:15,573
Les murs s'arrêtent !

178
00:10:15,823 --> 00:10:17,492
C'était génial, Sheldon !

179
00:10:17,658 --> 00:10:19,160
- Comment t'as su ?
- Facile.

180
00:10:19,410 --> 00:10:22,603
J'ai combiné un fait historique connu
concernant la bohème

181
00:10:22,728 --> 00:10:25,385
avec le souvenir de mes grands-parents,
Maminette et Papinou,

182
00:10:25,510 --> 00:10:28,535
fredonnant des chants de Noël,
pendant que je tentais de fabriquer

183
00:10:28,660 --> 00:10:31,355
un accélérateur de particules en Legos
devant la cheminée.

184
00:10:32,572 --> 00:10:34,842
- Bien, on peut continuer.
- Attendez !

185
00:10:35,092 --> 00:10:37,906
Il reste des vers.
Si on commence à chanter, on finit.

186
00:10:58,436 --> 00:11:00,910
{pub}- Il a l'air de bien s'en sortir !
- Bien sûr.

187
00:11:01,160 --> 00:11:04,405
Elle vient de se faire larguer.
Elle est saoule, énervée,

188
00:11:04,530 --> 00:11:06,783
et son film préféré
est <i>Slumdog Millionaire</i>.

189
00:11:08,041 --> 00:11:09,640
Une cible facile.

190
00:11:11,420 --> 00:11:12,555
Le voilà.

191
00:11:12,958 --> 00:11:14,716
- Alors, comment ça a été ?
- Bien.

192
00:11:14,965 --> 00:11:18,011
Je lui ai payé quelques verres,
et elle m'a donné son email.

193
00:11:20,316 --> 00:11:24,809
"Jennifer@meme-pas-en-reve.nul".

194
00:11:25,845 --> 00:11:26,894
Hein ?

195
00:11:27,315 --> 00:11:28,396
Désolée.

196
00:11:28,562 --> 00:11:30,569
Pourquoi je trouve personne ?

197
00:11:30,694 --> 00:11:32,754
Je suis intelligent,
mon boulot est cool,

198
00:11:32,879 --> 00:11:35,901
et mon teint naturel ambré
me permet de porter du jaune moutarde

199
00:11:36,026 --> 00:11:37,601
comme aucun autre mec.

200
00:11:39,022 --> 00:11:40,829
Ça vient pas de toi,
ça vient d'elles.

201
00:11:41,200 --> 00:11:42,242
Non...

202
00:11:42,709 --> 00:11:44,537
Elle était trop belle pour moi.

203
00:11:45,138 --> 00:11:47,040
- Pourquoi tu dis ça ?
- C'est vrai.

204
00:11:47,507 --> 00:11:50,778
Je ne suis attiré que par les femmes
que je ne peux pas avoir.

205
00:11:50,903 --> 00:11:52,879
C'était pareil avec vous-deux.

206
00:11:53,962 --> 00:11:55,687
Juste elles ? Comment ça ?

207
00:11:58,128 --> 00:12:00,970
Pendant un temps,
j'avais le béguin pour Penny,

208
00:12:01,136 --> 00:12:04,143
je pensais que je lui plaisais,
vu qu'elle était bourrée et nue

209
00:12:04,268 --> 00:12:07,467
et qu'on a couché ensemble.
Mais j'ai mal interprété ses signes.

210
00:12:10,556 --> 00:12:12,357
Et pareil pour Bernadette ?

211
00:12:12,523 --> 00:12:14,329
Ça, c'était avant Penny.

212
00:12:14,454 --> 00:12:18,014
Je ne tombe amoureux
que d'une copine de mes potes à la fois.

213
00:12:19,076 --> 00:12:20,712
Je suis assez vieux-jeu.

214
00:12:22,237 --> 00:12:24,850
Du coup, à un moment...

215
00:12:25,411 --> 00:12:27,181
... tu as dû flasher sur moi.

216
00:12:29,415 --> 00:12:30,636
Non, pas vraiment.

217
00:12:34,274 --> 00:12:36,691
Allons, Raj, pas même un petit peu ?

218
00:12:37,472 --> 00:12:39,059
Pas que je me souvienne.

219
00:12:40,926 --> 00:12:42,587
Souviens-toi plus fort.

220
00:12:46,323 --> 00:12:48,533
Le cœur a ses raisons
que la raison ignore.

221
00:12:48,658 --> 00:12:51,268
Ou, ici, n'a pas de raisons.
Pas du tout.

222
00:12:55,344 --> 00:12:56,345
Quoi ?

223
00:13:08,196 --> 00:13:09,038
Fini ?

224
00:13:09,616 --> 00:13:11,496
Je pense que tu voulais dire "bravo".

225
00:13:13,917 --> 00:13:15,712
Vous sortez, et vous arrivez

226
00:13:15,878 --> 00:13:18,047
face à un bassin
de bonhommes de neige fondus.

227
00:13:18,213 --> 00:13:21,551
Des bonhommes de neige fondus...
Avec des carottes et du charbon ?

228
00:13:21,717 --> 00:13:22,802
Ça change quoi ?

229
00:13:23,387 --> 00:13:25,930
C'est un jeu d'imagination.
Peins-moi le tableau.

230
00:13:26,874 --> 00:13:29,864
Vous sortez,
et vous arrivez face au bassin.

231
00:13:29,989 --> 00:13:32,103
Des carottes et du charbon
flottent à la surface.

232
00:13:32,269 --> 00:13:34,981
Et concernant les pipes
et les chapeaux haut-de-forme ?

233
00:13:35,515 --> 00:13:36,691
Tu les vois aussi.

234
00:13:37,597 --> 00:13:39,062
C'est comme si j'y étais.

235
00:13:41,862 --> 00:13:45,336
Je dois bien avouer que ce sont
les vacances les plus marrantes

236
00:13:45,461 --> 00:13:48,369
depuis que mon thérapeute
a changé mes antidépresseurs

237
00:13:48,494 --> 00:13:50,955
et que je ne surveille plus
le sang dans mes selles.

238
00:13:54,475 --> 00:13:55,293
Joli.

239
00:13:56,966 --> 00:13:58,713
Tu bois quoi ?
Du lait de poule ?

240
00:14:00,148 --> 00:14:01,247
Un problème ?

241
00:14:01,943 --> 00:14:04,299
C'est bien que tu profites
d'une boisson festive.

242
00:14:04,580 --> 00:14:05,553
Ça fait Noël.

243
00:14:05,719 --> 00:14:07,764
Depuis quand ça fait Noël ?

244
00:14:08,877 --> 00:14:10,903
On trouve des œufs tout l'année.

245
00:14:11,288 --> 00:14:13,062
J'en prends au bord de la piscine.

246
00:14:16,064 --> 00:14:18,357
Tu connais tous les contes
et chants de Noël,

247
00:14:18,706 --> 00:14:20,568
et t'as du lait de poule
plein le menton.

248
00:14:20,881 --> 00:14:23,446
Admets-le.
L'esprit des fêtes t'envahit.

249
00:14:23,612 --> 00:14:24,874
Ne sois pas bête.

250
00:14:24,999 --> 00:14:27,700
Noël, ce sont des balivernes
créées par les vendeurs de guirlandes.

251
00:14:28,825 --> 00:14:30,745
Pourquoi ça compte tant, pour toi ?

252
00:14:30,911 --> 00:14:33,397
Je déteste les Noël minables
que j'ai passés étant gamin,

253
00:14:33,522 --> 00:14:36,834
- et t'es chiant à faire ton rabat-joie.
- Quel était le problème ?

254
00:14:36,959 --> 00:14:39,687
J'ai grandi dans une maison
pleine de diplômés fous furieux.

255
00:14:39,812 --> 00:14:43,386
Au lieu de laisser des biscuits
et du lait, on laissait des thèses.

256
00:14:46,051 --> 00:14:48,867
Et au petit-matin,
elles avaient été corrigées.

257
00:14:51,139 --> 00:14:53,906
Pas étonnant que tu aimes Noël.
C'est une formidable idée !

258
00:14:54,893 --> 00:14:56,237
Loin de là.

259
00:14:56,652 --> 00:14:58,710
J'ai eu un C- pendant 4 ans de suite.

260
00:14:59,731 --> 00:15:02,235
Je connais ton travail.
Le C- était ton cadeau.

261
00:15:06,541 --> 00:15:08,241
Amy, je suis désolé.

262
00:15:08,407 --> 00:15:09,951
Je ne voulais pas te vexer.

263
00:15:10,287 --> 00:15:13,538
Ça va. J'ai l'habitude
qu'on se retourne pas sur mon passage.

264
00:15:14,338 --> 00:15:16,778
Je n'ai pas eu mon premier baiser
avant mes 22 ans,

265
00:15:16,903 --> 00:15:19,304
et il ne l'a fait
que pour que je lui rende son insuline.

266
00:15:22,649 --> 00:15:25,669
Le pancréas a ses raisons
que la raison ignore.

267
00:15:27,476 --> 00:15:29,846
Pas grave. Je veux pas
que vous essayiez de comprendre.

268
00:15:30,012 --> 00:15:31,137
Je comprends.

269
00:15:31,262 --> 00:15:33,296
En cinquième,
j'ai fait le jeu de la bouteille

270
00:15:33,421 --> 00:15:35,023
et c'est tombé sur Alina Shankar.

271
00:15:35,148 --> 00:15:38,578
Elle a dit que si j'approchais,
elle me frapperait avec un tesson.

272
00:15:39,479 --> 00:15:42,494
Tu crois que c'est nul ?
À la fac, je me suis évanouie à une fête

273
00:15:42,619 --> 00:15:44,876
et je me suis réveillée
avec plus de vêtements.

274
00:15:50,086 --> 00:15:53,732
Parfois, je suis si seul que je m'assois
sur ma main pour qu'elle s'endorme.

275
00:15:53,857 --> 00:15:55,378
Je la mets dans ma main droite

276
00:15:55,503 --> 00:15:57,818
et je fais comme si
je tenais la main à quelqu'un.

277
00:15:59,082 --> 00:16:00,376
Je fais ça aussi.

278
00:16:01,564 --> 00:16:03,764
Parfois, la main gauche
est un peu baladeuse.

279
00:16:05,567 --> 00:16:06,802
Je la laisse faire.

280
00:16:10,806 --> 00:16:14,140
C'est sympa de parler à quelqu'un
qui comprend ce que c'est d'être seul.

281
00:16:14,488 --> 00:16:15,813
N'est-ce pas ?

282
00:16:15,938 --> 00:16:18,269
Mais tu n'es plus seule.
Tu as Sheldon.

283
00:16:18,435 --> 00:16:19,442
Oui.

284
00:16:19,567 --> 00:16:22,690
Et ne t'inquiète pas.
Un jour, tu auras quelqu'un aussi.

285
00:16:22,856 --> 00:16:23,967
Merci.

286
00:16:24,092 --> 00:16:27,064
J'espère qu'elle sera au moins
aussi charmante et sympa que toi.

287
00:16:29,489 --> 00:16:30,698
Merci, Rajesh.

288
00:16:31,602 --> 00:16:33,117
Il me veut, c'est bon. On y va.

289
00:16:36,075 --> 00:16:37,823
- Putain.
- Quoi ?

290
00:16:37,948 --> 00:16:40,061
Maintenant que je sais
qu'elle ne m'aime pas,

291
00:16:40,186 --> 00:16:41,558
je la trouve craquante.

292
00:16:45,104 --> 00:16:48,951
Je crois avoir trouvé le code
pour baisser le pont-levis.

293
00:16:49,076 --> 00:16:50,343
Super. C'est parti.

294
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
Il s'abaisse.

295
00:17:05,505 --> 00:17:08,152
- Mon canal carpien me fait mal.
- Encaisse la douleur !

296
00:17:19,568 --> 00:17:21,374
Bravo ! Le pont-levis est baissé.

297
00:17:21,540 --> 00:17:23,154
Vous traversez les douves

298
00:17:23,279 --> 00:17:25,836
et vous vous retrouvez
dans une petite pièce.

299
00:17:26,002 --> 00:17:28,643
Et dans le coin, attaché au mur,

300
00:17:28,768 --> 00:17:31,229
il y a le Père Noël,
tuméfié et ensanglanté.

301
00:17:31,354 --> 00:17:33,681
Il dit : "Ho, ho, aidez-moi".

302
00:17:35,884 --> 00:17:39,175
On a trouvé le Père Noël !
On a sauvé Noël !

303
00:17:39,300 --> 00:17:41,727
Ne dites pas à ma mère
que j'ai dit ça.

304
00:17:43,145 --> 00:17:46,703
Je sors ma clef en os
et je vais libérer le Père Noël.

305
00:17:46,828 --> 00:17:49,039
Mais d'abord,
je lance un sort de paralysie

306
00:17:49,164 --> 00:17:51,205
- sur Stuart et Howard.
- Tu fais quoi ?

307
00:17:51,330 --> 00:17:52,780
Tu parles pas, t'es paralysé.

308
00:17:53,955 --> 00:17:57,146
Je me mets devant son visage
gros et gras et je dis...

309
00:17:57,271 --> 00:17:58,953
"Eh bien, eh bien,

310
00:17:59,119 --> 00:18:01,664
"mon cher Saint Nico,
on se retrouve enfin.

311
00:18:02,057 --> 00:18:03,290
"Je crois bien

312
00:18:03,456 --> 00:18:06,531
"que la dernière fois qu'on s'est vu,
c'était à Galveston, Texas,

313
00:18:06,656 --> 00:18:08,587
"quand j'avais cinq ans,
n'est-ce pas ?"

314
00:18:09,402 --> 00:18:10,403
D'accord.

315
00:18:11,006 --> 00:18:14,176
"Ma mère m'y avait traîné
et m'avait mis sur vos genoux.

316
00:18:14,342 --> 00:18:16,577
"Vous m'aviez demandé
ce que je voulais pour Noël.

317
00:18:16,702 --> 00:18:18,576
"Et j'ai dit "mon Papinou",

318
00:18:18,701 --> 00:18:21,112
"parce que c'était l'année
où mon grand-père était mort.

319
00:18:21,237 --> 00:18:23,561
"Il me manquait,
et je voulais qu'il revienne."

320
00:18:25,478 --> 00:18:26,748
C'est bizarre, non ?

321
00:18:30,317 --> 00:18:33,904
"Il était le seul membre de ma famille
qui m'encourageait à étudier la Science.

322
00:18:34,217 --> 00:18:36,073
"Mais tu ne l'as pas ramené, hein ?

323
00:18:36,419 --> 00:18:38,635
"À la place,
j'ai eu des <i>Lincoln Logs.</i>

324
00:18:39,166 --> 00:18:42,381
"On peut construire
plein de super choses avec,

325
00:18:42,797 --> 00:18:44,215
"mais pas un Papinou.

326
00:18:45,206 --> 00:18:48,139
"Et maintenant,
tu me demandes quelque chose,

327
00:18:48,264 --> 00:18:49,336
"de te sauver.

328
00:18:49,599 --> 00:18:53,445
"Désolé, M. Jouet,
mais ce n'est pas votre jour.

329
00:18:53,570 --> 00:18:55,363
"Je vous laisse moisir ici,

330
00:18:55,488 --> 00:18:57,887
"et j'espère
que les ogres festoieront de vos os."

331
00:18:58,053 --> 00:19:01,586
Je prends la clef en os,
je la jette dans les douves,

332
00:19:01,711 --> 00:19:05,270
et en sortant, je frappe son boudin
d'un geste vif !

333
00:19:08,714 --> 00:19:09,715
D'accord.

334
00:19:10,522 --> 00:19:13,548
Alors, Wolowitz et Stuart
sont paralysés, le Père Noël est mort,

335
00:19:13,673 --> 00:19:16,141
et j'ai choisi ça au lieu de coucher
avec ma copine.

336
00:19:38,100 --> 00:19:39,607
{pub}Bonsoir, Sheldon.

337
00:19:40,548 --> 00:19:42,213
Tu devrais dormir.

338
00:19:42,931 --> 00:19:45,672
Et vous ne devriez pas avoir
de clochettes sur vos bottes.

339
00:19:47,461 --> 00:19:49,863
Je voulais te parler.

340
00:19:49,988 --> 00:19:53,361
Désolé de t'avoir déçu
quand tu étais petit.

341
00:19:55,605 --> 00:19:58,595
Je peux faire
plein de choses magiques,

342
00:19:58,720 --> 00:20:02,372
mais malheureusement,
pas ressusciter ton Papinou.

343
00:20:04,330 --> 00:20:05,507
Je comprends.

344
00:20:05,870 --> 00:20:08,916
Mais j'ai bien une surprise pour toi.

345
00:20:10,083 --> 00:20:11,502
Ferme tes yeux.

346
00:20:13,643 --> 00:20:15,423
J'espère que c'est un train.

347
00:20:16,172 --> 00:20:18,280
C'est mieux qu'un train.

348
00:20:20,333 --> 00:20:21,668
Deux trains ?

349
00:20:23,247 --> 00:20:24,181
Mieux.

350
00:20:24,742 --> 00:20:26,450
Je vais avoir trois trains.

351
00:20:28,393 --> 00:20:30,104
Allez, ouvre les yeux.

352
00:20:34,425 --> 00:20:36,690
C'est pour m'avoir abandonné
dans le donjon

353
00:20:36,815 --> 00:20:38,904
afin que je me fasse manger
par des ogres !

354
00:20:39,070 --> 00:20:41,493
Une minute.
Pour ma défense...

355
00:20:42,574 --> 00:20:43,818
Grosse cloche !

