1
00:00:02,460 --> 00:00:04,661
Maintenant,
"en tenant les côtés du foyer,

2
00:00:04,786 --> 00:00:08,128
"poser la planche du manteau
sur le sommet".

3
00:00:10,398 --> 00:00:13,264
Voyez-vous ça ! J'ai construit
une cheminée de mes propres mains.

4
00:00:14,273 --> 00:00:15,516
Tu es si costaud.

5
00:00:16,677 --> 00:00:18,365
Je me suis coupé avec le papier.

6
00:00:18,778 --> 00:00:21,548
C'est normal. Tes mains
sont plus douces que du velours.

7
00:00:24,068 --> 00:00:27,778
Au fait, samedi, j'organise une soirée
<i>Donjons et Dragons</i> avec les autres.

8
00:00:28,027 --> 00:00:30,072
Tu vas passer ton samedi soir
comme ça ?

9
00:00:30,321 --> 00:00:32,116
Je joue plus tellement, en ce moment.

10
00:00:32,365 --> 00:00:35,527
{pos(192,205)}Pauvre petit, est-ce qu'avoir
une copine réelle qui couche avec toi

11
00:00:35,652 --> 00:00:37,747
t'empêche de jouer
à tes jeux de société ?

12
00:00:39,409 --> 00:00:40,432
{pos(192,225)}Un peu, oui.

13
00:00:42,934 --> 00:00:46,005
Super ! J'ai toujours voulu jouer
à <i>Donjons et Dragons</i>.

14
00:00:46,253 --> 00:00:47,506
Ah oui, désolé.

15
00:00:47,755 --> 00:00:50,426
{pos(192,225)}J'aurais dû le dire plus tôt.
Tu n'es pas invitée.

16
00:00:52,899 --> 00:00:53,920
Pourquoi ?

17
00:00:54,971 --> 00:00:58,517
{pos(192,225)}De temps en temps, nous, les hommes,
avons besoin de nous libérer

18
00:00:58,642 --> 00:01:01,373
{pos(192,225)}des chaînes de la civilité
et de retrouver le contact

19
00:01:01,498 --> 00:01:04,003
{pos(192,225)}avec nos instincts animaux primaires.

20
00:01:05,317 --> 00:01:08,527
En jetant des dés et en jouant
à faire semblant avec des figurines ?

21
00:01:08,776 --> 00:01:10,502
Comme une bande de sauvages.

22
00:01:13,073 --> 00:01:14,074
<i>Samedi soir ?</i>

23
00:01:14,323 --> 00:01:16,702
<i>Mais j'ai souvent travaillé tard.
C'était notre soirée.</i>

24
00:01:16,951 --> 00:01:19,535
{pos(192,225)}Mais je dois y aller.
On joue en groupe.

25
00:01:19,660 --> 00:01:22,598
{pos(192,225)}Si je ne suis pas là,
tout le monde dira que c'est ta faute.

26
00:01:22,723 --> 00:01:25,821
{pos(192,225)}Ils diront : "Bernadette a tout gâché.
Elle craint."

27
00:01:28,452 --> 00:01:29,545
{pos(192,225)}Alors, tu vois ?

28
00:01:29,670 --> 00:01:32,137
{pos(192,225)}Je dois jouer à <i>Donjons et Dragons</i>.

29
00:01:32,974 --> 00:01:34,202
Pour notre mariage.

30
00:01:35,905 --> 00:01:37,145
<i>T'es un idiot.</i>

31
00:01:38,853 --> 00:01:39,683
Ton idiot.

32
00:01:40,669 --> 00:01:41,891
<i>Pour toujours.</i>

33
00:01:43,445 --> 00:01:47,733
Écoute, je sais qu'on avait dit
qu'on irait manger à Silver Lake,

34
00:01:47,858 --> 00:01:50,110
puis voir les lumières de Noël
à Griffith Park,

35
00:01:50,407 --> 00:01:54,323
mais Leonard veut faire
une grande partie de D&D chez lui.

36
00:01:54,572 --> 00:01:56,951
Samedi soir est passé
de génial à épique !

37
00:01:59,265 --> 00:02:00,852
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}Giggity Team

38
00:02:01,327 --> 00:02:03,476
{pos(192,268)}{scx0scy0ade(200,400)	 (0,300,scx100scy100)}www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

39
00:02:06,381 --> 00:02:09,872
{ad(400,400)}benji1000, BJAM1M,
kakiharaa, Romain, Syliya

40
00:02:19,770 --> 00:02:22,017
{ad(400,400)}Saison 6 - Épisode 11
<i>The Santa Simulation</i>{FSC1806}

41
00:02:25,120 --> 00:02:28,599
{pub}Pour commencer notre quête,
tu dois ouvrir ce petit cadeau de Noël.

42
00:02:28,982 --> 00:02:30,541
Un cadeau de Noël ?

43
00:02:30,666 --> 00:02:32,556
Tu sais que je n'aime pas Noël.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,579
- Qu'est-ce qui va pas avec Noël ?
- Par où commencer ?

45
00:02:37,411 --> 00:02:38,951
Des arbres à l'intérieur.

46
00:02:39,200 --> 00:02:41,879
Sur-utilisation de l'expression
"il fut un temps".

47
00:02:42,474 --> 00:02:45,045
Et la coutume absurde
de la chaussette.

48
00:02:45,170 --> 00:02:47,714
Tout le monde sait
que les chaussettes vont par paire.

49
00:02:47,839 --> 00:02:49,503
Qui utilise une chaussette ?

50
00:02:49,752 --> 00:02:51,517
Un pirate avec une jambe de bois ?

51
00:02:52,557 --> 00:02:54,147
En fait, ça m'aide. Merci.

52
00:02:55,591 --> 00:02:56,594
Allez, regarde.

53
00:02:59,149 --> 00:03:01,682
Un parchemin.
J'aime bien les parchemins.

54
00:03:02,933 --> 00:03:05,461
{pos(192,205)}C'est mon troisième système
de transmission écrite préféré.

55
00:03:05,810 --> 00:03:08,272
Après les tablettes de pierre
et l'écriture par avion.

56
00:03:09,654 --> 00:03:11,455
{pos(192,205)}"Vous êtes tous appelés à rejoindre

57
00:03:11,580 --> 00:03:13,819
"une palpitante aventure
de <i>Donjons et Dragons</i>.

58
00:03:14,237 --> 00:03:17,423
{pos(192,205)}"Votre quête commence
dans un village elfe secret du Nord,

59
00:03:17,683 --> 00:03:21,243
dont les habitants ont été massacrés."
J'aime où ça nous mène.

60
00:03:21,973 --> 00:03:25,775
{pos(192,205)}"Votre tâche est de sauver leur chef
d'un donjon d'ogres."

61
00:03:25,900 --> 00:03:27,666
Quel rebondissement délicieux !

62
00:03:28,164 --> 00:03:30,503
"Le nom de ce chef...
le Père Noël."

63
00:03:30,752 --> 00:03:32,270
Non, non, non !

64
00:03:33,737 --> 00:03:36,092
{pos(192,205)}En fait, c'est "Ho, ho, ho,"
mais tu vas t'y faire.

65
00:03:37,425 --> 00:03:39,553
Ça va être amusant,
une quête sur les fêtes.

66
00:03:39,802 --> 00:03:40,805
Amusant ?

67
00:03:40,930 --> 00:03:44,035
{pos(192,205)}Mélanger <i>Donjons et Dragons</i> et Noël,
c'est comme faire un sandwich

68
00:03:44,160 --> 00:03:46,428
{pos(192,205)}avec de la confiture de raisin,
la meilleure,

69
00:03:46,553 --> 00:03:49,160
{pos(192,205)}et de la confiture de pétrole,
qui est la pire.

70
00:03:51,055 --> 00:03:51,857
On y va.

71
00:03:52,768 --> 00:03:55,943
{pos(192,205)}"Vous êtes dans les restes fumants
du village du Père Noël.

72
00:03:56,068 --> 00:03:58,399
{pos(192,205)}"Une grande bataille a eu lieu."

73
00:03:58,780 --> 00:04:00,341
{pos(285,190)}Le premier monstre que je vois,

74
00:04:00,466 --> 00:04:02,637
{pos(285,190)}je me glisse derrière lui,
je sors ma baguette,

75
00:04:02,762 --> 00:04:04,704
et je lui envoie ma magie au cul.

76
00:04:08,643 --> 00:04:10,975
Tu t'entends,
quand tu dis ces choses ?

77
00:04:13,586 --> 00:04:16,541
{pos(192,150)}Bon, il y a des traces d'ogres
et une piste de sucres d'orge.

78
00:04:16,666 --> 00:04:19,329
{pos(192,205)}- Sheldon, que fais-tu ?
- Je signale mon mépris

79
00:04:19,454 --> 00:04:22,622
{pos(192,205)}pour ton plan consistant à m'enfoncer
de la joie de Noël dans la gorge,

80
00:04:22,747 --> 00:04:25,222
en faisant un geste qui dit
"Regardez-moi ce type !"

81
00:04:27,533 --> 00:04:28,769
Bien. Et toi, Howard ?

82
00:04:29,157 --> 00:04:33,023
Je suis les traces d'ogres,
en cherchant des portes secrètes

83
00:04:33,272 --> 00:04:34,557
le long du chemin.

84
00:04:35,090 --> 00:04:37,862
Et tu trouves une porte secrète,
menant à un couloir sombre.

85
00:04:38,111 --> 00:04:41,282
Faisons un plan. Mages à l'arrière,
guerriers à l'avant...

86
00:04:41,531 --> 00:04:45,380
Au diable ces bavardages, j'y vais.
Tiens bon, Père Noël, j'arrive !

87
00:04:47,662 --> 00:04:51,876
D'accord, tu rentres dans une salle
pleine d'armes, déclenches un fil tendu,

88
00:04:54,010 --> 00:04:56,005
un canon t'explose la face,
et tu meurs.

89
00:04:58,865 --> 00:05:01,799
Un canon ?
Je sors vraiment du jeu ?

90
00:05:01,924 --> 00:05:02,931
Veinard.

91
00:05:04,637 --> 00:05:05,723
On continue.

92
00:05:05,972 --> 00:05:08,940
Attendez, personne
n'a de baguette de résurrection ?

93
00:05:09,065 --> 00:05:11,610
Parce que si vous en avez une,
j'en ai vraiment besoin.

94
00:05:13,925 --> 00:05:16,513
Venez ici avec votre baguette
et donnez-la-moi.

95
00:05:18,564 --> 00:05:21,633
Il faut que tu dises ces choses
dans ta tête avant de les prononcer.

96
00:05:24,675 --> 00:05:26,515
Salut, les gars, je vous interromps.

97
00:05:26,640 --> 00:05:29,538
Vous voulez sûrement voir
ce que vous ratez, alors...

98
00:05:37,558 --> 00:05:39,715
Bernadette porte
des chaussures léopard

99
00:05:39,964 --> 00:05:42,676
et une fantastique robe rouge
de chez Forever 21.

100
00:05:49,146 --> 00:05:51,894
Et voilà Amy,
qui montre un peu de chevilles.

101
00:05:53,519 --> 00:05:56,422
Dans une tenue
qui semble provenir de Tati.

102
00:05:58,775 --> 00:06:00,197
Quant à moi...

103
00:06:03,210 --> 00:06:04,679
je porte une petite beauté

104
00:06:04,804 --> 00:06:07,326
qui m'a évité deux contraventions
et d'être juré.

105
00:06:08,743 --> 00:06:11,819
Je n'arrive pas à comprendre
ce qu'elles veulent nous prouver.

106
00:06:12,747 --> 00:06:14,458
À plus tard, on va prendre un verre.

107
00:06:14,707 --> 00:06:17,189
Attendez, je peux venir ?
Mon personnage est mort...

108
00:06:18,947 --> 00:06:20,809
Désolée, c'est soirée entre filles.

109
00:06:20,934 --> 00:06:22,145
Une autre fois !

110
00:06:27,364 --> 00:06:28,222
Allez.

111
00:06:30,021 --> 00:06:31,966
Soirée entre filles !

112
00:06:36,240 --> 00:06:37,900
Et il ne s'en rend pas compte ?

113
00:06:40,858 --> 00:06:41,902
On fait quoi ?

114
00:06:42,151 --> 00:06:45,891
On donne une leçon à nos copains
en séduisant d'étranges hommes

115
00:06:46,016 --> 00:06:49,215
afin de transformer les toilettes
en temple des sensations ?

116
00:06:51,028 --> 00:06:51,829
Non !

117
00:06:52,336 --> 00:06:55,067
Eh ben, qui c'est qui sort
de chez Tati, maintenant ?

118
00:06:56,842 --> 00:06:59,920
Une autre bouteille de champagne !
Mais pas d'inquiétudes.

119
00:07:00,517 --> 00:07:02,311
- C'est moi qui régale.
- Merci !

120
00:07:02,922 --> 00:07:04,396
Tu devrais venir plus souvent.

121
00:07:04,521 --> 00:07:07,360
Et pas uniquement parce que sinon,
on boirait que de la bière.

122
00:07:08,386 --> 00:07:11,432
Rien ne me rend plus heureux
que de gâter une demoiselle.

123
00:07:11,681 --> 00:07:13,650
Demandez à ma chienne.
Le véto m'a dit

124
00:07:13,775 --> 00:07:16,885
que si je lui donnais plus de <i>foie gras</i>,
elle pourrait mourir de la goutte.

125
00:07:18,604 --> 00:07:20,357
Aidons Raj à rencontrer une fille !

126
00:07:20,606 --> 00:07:22,777
- Non, ça ira.
- Bon, de quoi parle-t-on ?

127
00:07:23,025 --> 00:07:25,529
D'un coup d'un soir,
ou d'une vraie relation ?

128
00:07:25,778 --> 00:07:27,205
Qu'il s'envoie en l'air !

129
00:07:28,948 --> 00:07:31,327
Arrête,
tu gâches la soirée entre filles.

130
00:07:32,952 --> 00:07:35,672
T'es un mec super,
et il y a plein de célibataires, ici.

131
00:07:35,797 --> 00:07:38,187
- Laisse-nous t'aider.
- Oui, t'es adorable.

132
00:07:38,312 --> 00:07:41,504
C'est pas parce que tu es timide
que tu devrais être seul.

133
00:07:41,752 --> 00:07:44,131
C'est gentil.
Mais que pourriez-vous faire ?

134
00:07:44,695 --> 00:07:47,954
On peut voir s'il y a des filles sympas,
et vous présenter !

135
00:07:49,758 --> 00:07:50,835
Bon à savoir.

136
00:07:51,464 --> 00:07:53,385
Ne dîtes pas
que je viens d'un milieu aisé.

137
00:07:53,510 --> 00:07:55,226
Je veux qu'elles m'aiment pour moi.

138
00:07:56,281 --> 00:07:58,539
Mais elles doivent être
incroyablement sexy.

139
00:08:00,689 --> 00:08:02,077
Que des neuf ou des dix.

140
00:08:03,642 --> 00:08:05,027
Des neufs ou des dix ?

141
00:08:05,276 --> 00:08:06,567
Bon, un huit, ça ira,

142
00:08:06,692 --> 00:08:09,132
mais seulement si elle amène
un autre huit dans le jacuzzi.

143
00:08:10,031 --> 00:08:12,451
Tu prends ce que tu auras, d'accord ?

144
00:08:12,700 --> 00:08:13,869
Sans aucun doute.

145
00:08:16,687 --> 00:08:18,999
Je me souviens pas
que vous les ayez achetées chez moi.

146
00:08:20,913 --> 00:08:22,303
Elles viennent d'Amazon.

147
00:08:22,752 --> 00:08:24,014
Je comprends.

148
00:08:24,139 --> 00:08:26,893
Pourquoi soutenir un ami
quand on peut soutenir

149
00:08:27,018 --> 00:08:30,204
une multinationale
qui détruit la vie de cet ami ?

150
00:08:31,678 --> 00:08:34,315
Quand j'achète en ligne,
je peux le faire aux toilettes.

151
00:08:35,821 --> 00:08:38,185
T'as pas vu mon magasin ?
C'est des toilettes géantes.

152
00:08:39,007 --> 00:08:40,557
On peut reprendre ?

153
00:08:40,936 --> 00:08:43,199
Désolé.
Vous arrivez au bout du tunnel,

154
00:08:43,324 --> 00:08:45,720
et vous trouvez un imposant coffre.

155
00:08:45,845 --> 00:08:47,808
Que faites-vous ?
Et Howard, évite de dire

156
00:08:47,933 --> 00:08:49,881
"J'aime les filles
qui ont du coffre".

157
00:08:51,696 --> 00:08:55,661
Désolé, mais je suis marié.
Je n'allais rien dire d'aussi enfantin.

158
00:08:55,910 --> 00:08:59,030
- Bien. Alors ?
- Je m'approche de l'imposant coffre,

159
00:08:59,665 --> 00:09:01,538
je mets ma tête dedans, et je fais...

160
00:09:06,253 --> 00:09:09,141
- J'ouvre le coffre.
- Il est verrouillé. Mais soudain,

161
00:09:09,266 --> 00:09:13,137
la porte se referme derrière vous,
et les murs commencent à se resserrer.

162
00:09:13,386 --> 00:09:16,395
C'est pas bon. Mon personnage et moi
sommes claustrophobes.

163
00:09:17,264 --> 00:09:19,640
Des lettres fluorescentes
apparaissent sur le coffre.

164
00:09:19,765 --> 00:09:24,648
"Si être écrasés vous voulez éviter,
à Svaty Vaclav lancez des lauriers."

165
00:09:24,897 --> 00:09:26,899
- Svaty Vaclav ?
- Ils se rapprochent.

166
00:09:27,024 --> 00:09:29,028
Mince...
Pense à des choses positives...

167
00:09:29,276 --> 00:09:32,083
Svaty Vaclav était le Duc de Bohême.

168
00:09:32,208 --> 00:09:34,015
Vous serez morts dans dix secondes.

169
00:09:34,140 --> 00:09:35,951
- Neuf, huit...
- On doit faire quoi ?

170
00:09:36,200 --> 00:09:37,870
- Sept, six...
- Attendez.

171
00:09:38,119 --> 00:09:40,709
Svaty Vaclav est plus connu
sous le nom de Good King Wenceslas,

172
00:09:40,834 --> 00:09:42,291
héros d'un chant de Noël.

173
00:09:42,540 --> 00:09:45,690
Connais pas. Ce doit être le seul chant
qui n'a pas été écrit par un Juif.

174
00:09:46,777 --> 00:09:48,172
Trois... deux...

175
00:09:48,421 --> 00:09:50,091
Que quelqu'un chante cette chanson !

176
00:09:57,388 --> 00:09:59,214
Les murs ralentissent...

177
00:10:11,111 --> 00:10:12,321
Les murs s'arrêtent !

178
00:10:12,570 --> 00:10:14,240
C'était génial, Sheldon !

179
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
- Comment t'as su ?
- Facile.

180
00:10:16,157 --> 00:10:19,350
J'ai combiné un fait historique connu
concernant la bohème

181
00:10:19,475 --> 00:10:22,132
avec le souvenir de mes grands-parents,
Maminette et Papinou,

182
00:10:22,257 --> 00:10:25,282
fredonnant des chants de Noël,
pendant que je tentais de fabriquer

183
00:10:25,407 --> 00:10:28,102
un accélérateur de particules en Legos
devant la cheminée.

184
00:10:29,319 --> 00:10:31,590
- Bien, on peut continuer.
- Attendez !

185
00:10:31,839 --> 00:10:34,653
Il reste des vers.
Si on commence à chanter, on finit.

186
00:10:50,845 --> 00:10:53,320
{pub}- Il a l'air de bien s'en sortir !
- Bien sûr.

187
00:10:53,569 --> 00:10:56,814
Elle vient de se faire larguer.
Elle est saoule, énervée,

188
00:10:56,939 --> 00:10:59,192
et son film préféré
est <i>Slumdog Millionaire</i>.

189
00:11:00,450 --> 00:11:02,049
Une cible facile.

190
00:11:03,829 --> 00:11:04,964
Le voilà.

191
00:11:05,367 --> 00:11:07,126
- Alors, comment ça a été ?
- Bien.

192
00:11:07,374 --> 00:11:10,421
Je lui ai payé quelques verres,
et elle m'a donné son email.

193
00:11:12,725 --> 00:11:17,219
"Jennifer@meme-pas-en-reve.nul".

194
00:11:18,254 --> 00:11:19,305
Hein ?

195
00:11:19,724 --> 00:11:20,806
Désolée.

196
00:11:20,972 --> 00:11:22,978
Pourquoi je trouve personne ?

197
00:11:23,103 --> 00:11:25,163
Je suis intelligent,
mon boulot est cool,

198
00:11:25,288 --> 00:11:28,310
et mon teint naturel ambré
me permet de porter du jaune moutarde

199
00:11:28,435 --> 00:11:30,010
comme aucun autre mec.

200
00:11:31,431 --> 00:11:33,238
Ça vient pas de toi,
ça vient d'elles.

201
00:11:33,610 --> 00:11:34,651
Non...

202
00:11:35,118 --> 00:11:36,947
Elle était trop belle pour moi.

203
00:11:37,547 --> 00:11:39,450
- Pourquoi tu dis ça ?
- C'est vrai.

204
00:11:39,916 --> 00:11:43,187
Je ne suis attiré que par les femmes
que je ne peux pas avoir.

205
00:11:43,312 --> 00:11:45,289
C'était pareil avec vous-deux.

206
00:11:46,371 --> 00:11:48,096
Juste elles ? Comment ça ?

207
00:11:50,537 --> 00:11:53,380
Pendant un temps,
j'avais le béguin pour Penny,

208
00:11:53,546 --> 00:11:56,552
je pensais que je lui plaisais,
vu qu'elle était bourrée et nue

209
00:11:56,677 --> 00:11:59,876
et qu'on a couché ensemble.
Mais j'ai mal interprété ses signes.

210
00:12:02,965 --> 00:12:04,767
Et pareil pour Bernadette ?

211
00:12:04,933 --> 00:12:06,738
Ça, c'était avant Penny.

212
00:12:06,863 --> 00:12:10,423
Je ne tombe amoureux
que d'une copine de mes potes à la fois.

213
00:12:11,485 --> 00:12:13,121
Je suis assez vieux-jeu.

214
00:12:14,646 --> 00:12:17,259
Du coup, à un moment...

215
00:12:17,820 --> 00:12:19,590
... tu as dû flasher sur moi.

216
00:12:21,824 --> 00:12:23,045
Non, pas vraiment.

217
00:12:26,683 --> 00:12:29,100
Allons, Raj, pas même un petit peu ?

218
00:12:29,881 --> 00:12:31,468
Pas que je me souvienne.

219
00:12:33,336 --> 00:12:34,996
Souviens-toi plus fort.

220
00:12:38,732 --> 00:12:40,942
Le cœur a ses raisons
que la raison ignore.

221
00:12:41,067 --> 00:12:43,677
Ou, ici, n'a pas de raisons.
Pas du tout.

222
00:12:47,753 --> 00:12:48,754
Quoi ?

223
00:13:00,605 --> 00:13:01,449
Fini ?

224
00:13:02,025 --> 00:13:03,905
Je pense que tu voulais dire "bravo".

225
00:13:06,328 --> 00:13:08,122
Vous sortez, et vous arrivez

226
00:13:08,288 --> 00:13:10,458
face à un bassin
de bonhommes de neige fondus.

227
00:13:10,624 --> 00:13:13,961
Des bonhommes de neige fondus...
Avec des carottes et du charbon ?

228
00:13:14,127 --> 00:13:15,212
Ça change quoi ?

229
00:13:15,796 --> 00:13:18,340
C'est un jeu d'imagination.
Peins-moi le tableau.

230
00:13:19,283 --> 00:13:22,273
Vous sortez,
et vous arrivez face au bassin.

231
00:13:22,398 --> 00:13:24,513
Des carottes et du charbon
flottent à la surface.

232
00:13:24,679 --> 00:13:27,391
Et concernant les pipes
et les chapeaux haut-de-forme ?

233
00:13:27,924 --> 00:13:29,101
Tu les vois aussi.

234
00:13:30,006 --> 00:13:31,471
C'est comme si j'y étais.

235
00:13:34,272 --> 00:13:37,745
Je dois bien avouer que ce sont
les vacances les plus marrantes

236
00:13:37,870 --> 00:13:40,778
depuis que mon thérapeute
a changé mes antidépresseurs

237
00:13:40,903 --> 00:13:43,365
et que je ne surveille plus
le sang dans mes selles.

238
00:13:46,884 --> 00:13:47,703
Joli.

239
00:13:49,375 --> 00:13:51,123
Tu bois quoi ?
Du lait de poule ?

240
00:13:52,557 --> 00:13:53,656
Un problème ?

241
00:13:54,352 --> 00:13:56,708
C'est bien que tu profites
d'une boisson festive.

242
00:13:56,989 --> 00:13:57,963
Ça fait Noël.

243
00:13:58,129 --> 00:14:00,174
Depuis quand ça fait Noël ?

244
00:14:01,286 --> 00:14:03,312
On trouve des œufs tout l'année.

245
00:14:03,697 --> 00:14:05,471
J'en prends au bord de la piscine.

246
00:14:08,473 --> 00:14:10,768
Tu connais tous les contes
et chants de Noël,

247
00:14:11,115 --> 00:14:12,978
et t'as du lait de poule
plein le menton.

248
00:14:13,290 --> 00:14:15,856
Admets-le.
L'esprit des fêtes t'envahit.

249
00:14:16,022 --> 00:14:17,283
Ne sois pas bête.

250
00:14:17,408 --> 00:14:20,111
Noël, ce sont des balivernes
créées par les vendeurs de guirlandes.

251
00:14:21,236 --> 00:14:23,155
Pourquoi ça compte tant, pour toi ?

252
00:14:23,321 --> 00:14:25,806
Je déteste les Noël minables
que j'ai passés étant gamin,

253
00:14:25,931 --> 00:14:29,243
- et t'es chiant à faire ton rabat-joie.
- Quel était le problème ?

254
00:14:29,368 --> 00:14:32,096
J'ai grandi dans une maison
pleine de diplômés fous furieux.

255
00:14:32,221 --> 00:14:35,795
Au lieu de laisser des biscuits
et du lait, on laissait des thèses.

256
00:14:38,461 --> 00:14:41,276
Et au petit-matin,
elles avaient été corrigées.

257
00:14:43,550 --> 00:14:46,315
Pas étonnant que tu aimes Noël.
C'est une formidable idée !

258
00:14:47,304 --> 00:14:48,646
Loin de là.

259
00:14:49,061 --> 00:14:51,119
J'ai eu un C- pendant 4 ans de suite.

260
00:14:52,142 --> 00:14:54,645
Je connais ton travail.
Le C- était ton cadeau.

261
00:14:58,950 --> 00:15:00,651
Amy, je suis désolé.

262
00:15:00,817 --> 00:15:02,361
Je ne voulais pas te vexer.

263
00:15:02,696 --> 00:15:05,948
Ça va. J'ai l'habitude
qu'on se retourne pas sur mon passage.

264
00:15:06,747 --> 00:15:09,187
Je n'ai pas eu mon premier baiser
avant mes 22 ans,

265
00:15:09,312 --> 00:15:11,713
et il ne l'a fait
que pour que je lui rende son insuline.

266
00:15:15,058 --> 00:15:18,078
Le pancréas a ses raisons
que la raison ignore.

267
00:15:19,885 --> 00:15:22,256
Pas grave. Je veux pas
que vous essayiez de comprendre.

268
00:15:22,422 --> 00:15:23,546
Je comprends.

269
00:15:23,671 --> 00:15:25,705
En cinquième,
j'ai fait le jeu de la bouteille

270
00:15:25,830 --> 00:15:27,432
et c'est tombé sur Alina Shankar.

271
00:15:27,557 --> 00:15:30,987
Elle a dit que si j'approchais,
elle me frapperait avec un tesson.

272
00:15:31,890 --> 00:15:34,903
Tu crois que c'est nul ?
À la fac, je me suis évanouie à une fête

273
00:15:35,028 --> 00:15:37,285
et je me suis réveillée
avec plus de vêtements.

274
00:15:42,495 --> 00:15:46,141
Parfois, je suis si seul que je m'assois
sur ma main pour qu'elle s'endorme.

275
00:15:46,266 --> 00:15:47,787
Je la mets dans ma main droite

276
00:15:47,912 --> 00:15:50,227
et je fais comme si
je tenais la main à quelqu'un.

277
00:15:51,491 --> 00:15:52,787
Je fais ça aussi.

278
00:15:53,973 --> 00:15:56,173
Parfois, la main gauche
est un peu baladeuse.

279
00:15:57,976 --> 00:15:59,211
Je la laisse faire.

280
00:16:03,215 --> 00:16:06,550
C'est sympa de parler à quelqu'un
qui comprend ce que c'est d'être seul.

281
00:16:06,897 --> 00:16:08,222
N'est-ce pas ?

282
00:16:08,347 --> 00:16:10,679
Mais tu n'es plus seule.
Tu as Sheldon.

283
00:16:10,845 --> 00:16:11,851
Oui.

284
00:16:11,976 --> 00:16:15,101
Et ne t'inquiète pas.
Un jour, tu auras quelqu'un aussi.

285
00:16:15,267 --> 00:16:16,376
Merci.

286
00:16:16,501 --> 00:16:19,473
J'espère qu'elle sera au moins
aussi charmante et sympa que toi.

287
00:16:21,898 --> 00:16:23,109
Merci, Rajesh.

288
00:16:24,011 --> 00:16:25,528
Il me veut, c'est bon. On y va.

289
00:16:28,484 --> 00:16:30,232
- Putain.
- Quoi ?

290
00:16:30,357 --> 00:16:32,470
Maintenant que je sais
qu'elle ne m'aime pas,

291
00:16:32,595 --> 00:16:33,967
je la trouve craquante.

292
00:16:37,513 --> 00:16:41,360
Je crois avoir trouvé le code
pour baisser le pont-levis.

293
00:16:41,485 --> 00:16:42,753
Super. C'est parti.

294
00:16:50,010 --> 00:16:51,262
Il s'abaisse.

295
00:16:57,914 --> 00:17:00,563
- Mon canal carpien me fait mal.
- Encaisse la douleur !

296
00:17:11,977 --> 00:17:13,784
Bravo ! Le pont-levis est baissé.

297
00:17:13,950 --> 00:17:15,563
Vous traversez les douves

298
00:17:15,688 --> 00:17:18,247
et vous vous retrouvez
dans une petite pièce.

299
00:17:18,413 --> 00:17:21,052
Et dans le coin, attaché au mur,

300
00:17:21,177 --> 00:17:23,638
il y a le Père Noël,
tuméfié et ensanglanté.

301
00:17:23,763 --> 00:17:26,090
Il dit : "Ho, ho, aidez-moi".

302
00:17:28,293 --> 00:17:31,584
On a trouvé le Père Noël !
On a sauvé Noël !

303
00:17:31,709 --> 00:17:34,138
Ne dites pas à ma mère
que j'ai dit ça.

304
00:17:35,555 --> 00:17:39,112
Je sors ma clef en os
et je vais libérer le Père Noël.

305
00:17:39,237 --> 00:17:41,448
Mais d'abord,
je lance un sort de paralysie

306
00:17:41,573 --> 00:17:43,614
- sur Stuart et Howard.
- Tu fais quoi ?

307
00:17:43,739 --> 00:17:45,191
Tu parles pas, t'es paralysé.

308
00:17:46,364 --> 00:17:49,555
Je me mets devant son visage
gros et gras et je dis...

309
00:17:49,680 --> 00:17:51,363
"Eh bien, eh bien,

310
00:17:51,529 --> 00:17:54,074
"mon cher Saint Nico,
on se retrouve enfin.

311
00:17:54,466 --> 00:17:55,701
"Je crois bien

312
00:17:55,867 --> 00:17:58,940
"que la dernière fois qu'on s'est vu,
c'était à Galveston, Texas,

313
00:17:59,065 --> 00:18:00,998
"quand j'avais cinq ans,
n'est-ce pas ?"

314
00:18:01,811 --> 00:18:02,812
D'accord.

315
00:18:03,416 --> 00:18:06,587
"Ma mère m'y avait traîné
et m'avait mis sur vos genoux.

316
00:18:06,753 --> 00:18:08,986
"Vous m'aviez demandé
ce que je voulais pour Noël.

317
00:18:09,111 --> 00:18:10,985
"Et j'ai dit "mon Papinou",

318
00:18:11,110 --> 00:18:13,521
"parce que c'était l'année
où mon grand-père était mort.

319
00:18:13,646 --> 00:18:15,971
"Il me manquait,
et je voulais qu'il revienne."

320
00:18:17,887 --> 00:18:19,157
C'est bizarre, non ?

321
00:18:22,727 --> 00:18:26,315
"Il était le seul membre de ma famille
qui m'encourageait à étudier la Science.

322
00:18:26,626 --> 00:18:28,484
"Mais tu ne l'as pas ramené, hein ?

323
00:18:28,828 --> 00:18:31,044
"À la place,
j'ai eu des <i>Lincoln Logs.</i>

324
00:18:31,575 --> 00:18:34,790
"On peut construire
plein de super choses avec,

325
00:18:35,206 --> 00:18:36,624
"mais pas un Papinou.

326
00:18:37,615 --> 00:18:40,548
"Et maintenant,
tu me demandes quelque chose,

327
00:18:40,673 --> 00:18:41,747
"de te sauver.

328
00:18:42,008 --> 00:18:45,854
"Désolé, M. Jouet,
mais ce n'est pas votre jour.

329
00:18:45,979 --> 00:18:47,772
"Je vous laisse moisir ici,

330
00:18:47,897 --> 00:18:50,297
"et j'espère
que les ogres festoieront de vos os."

331
00:18:50,463 --> 00:18:53,995
Je prends la clef en os,
je la jette dans les douves,

332
00:18:54,120 --> 00:18:57,679
et en sortant, je frappe son boudin
d'un geste vif !

333
00:19:01,123 --> 00:19:02,124
D'accord.

334
00:19:02,931 --> 00:19:05,957
Alors, Wolowitz et Stuart
sont paralysés, le Père Noël est mort,

335
00:19:06,082 --> 00:19:08,550
et j'ai choisi ça au lieu de coucher
avec ma copine.

336
00:19:26,046 --> 00:19:27,553
{pub}Bonsoir, Sheldon.

337
00:19:28,494 --> 00:19:30,159
Tu devrais dormir.

338
00:19:30,879 --> 00:19:33,618
Et vous ne devriez pas avoir
de clochettes sur vos bottes.

339
00:19:35,407 --> 00:19:37,809
Je voulais te parler.

340
00:19:37,934 --> 00:19:41,307
Désolé de t'avoir déçu
quand tu étais petit.

341
00:19:43,551 --> 00:19:46,541
Je peux faire
plein de choses magiques,

342
00:19:46,666 --> 00:19:50,318
mais malheureusement,
pas ressusciter ton Papinou.

343
00:19:52,276 --> 00:19:53,453
Je comprends.

344
00:19:53,818 --> 00:19:56,864
Mais j'ai bien une surprise pour toi.

345
00:19:58,031 --> 00:19:59,450
Ferme tes yeux.

346
00:20:01,589 --> 00:20:03,369
J'espère que c'est un train.

347
00:20:04,120 --> 00:20:06,226
C'est mieux qu'un train.

348
00:20:08,279 --> 00:20:09,614
Deux trains ?

349
00:20:11,193 --> 00:20:12,129
Mieux.

350
00:20:12,688 --> 00:20:14,396
Je vais avoir trois trains.

351
00:20:16,341 --> 00:20:18,052
Allez, ouvre les yeux.

352
00:20:22,371 --> 00:20:24,636
C'est pour m'avoir abandonné
dans le donjon

353
00:20:24,761 --> 00:20:26,852
afin que je me fasse manger
par des ogres !

354
00:20:27,018 --> 00:20:29,439
Une minute.
Pour ma défense...

355
00:20:30,522 --> 00:20:31,764
Grosse cloche !

