﻿1
00:00:00,473 --> 00:00:02,973
Chéri, pourquoi ne pas faire cette photo
chez nous tout simplement ?

2
00:00:03,007 --> 00:00:04,391
Parce que dans toutes nos photos de famille

3
00:00:04,442 --> 00:00:06,109
on me voit tendant le bras
comme ça

4
00:00:06,144 --> 00:00:07,944
ça me fait une tête énorme,
car je suis trop près l'objectif.

5
00:00:07,945 --> 00:00:09,279
C'est vrai que tu a une grosse tête.

6
00:00:09,313 --> 00:00:10,447
Ça s'appelle de la perspective forcée.

7
00:00:10,482 --> 00:00:12,015
Pas le temps de t'expliquer
l'art de la photographie.

8
00:00:12,533 --> 00:00:13,900
Prenons une vraie photo

9
00:00:13,951 --> 00:00:15,501
et tu verras que j'ai une tête normale.

10
00:00:15,536 --> 00:00:17,737
Ce n'est pas ce que semble dire
l'encolure de ton pull, chéri.

11
00:00:17,788 --> 00:00:19,021
Parce que c'est un pull ras-de-cou.

12
00:00:19,039 --> 00:00:20,406
Salut.

13
00:00:20,457 --> 00:00:21,741
- Bonjour, nous sommes les Brinkleys.
- Exact.

14
00:00:21,775 --> 00:00:23,493
On a rendez-vous

15
00:00:23,527 --> 00:00:25,077
pour faire nos photos de Noël
à 15 h 30 précise.

16
00:00:25,112 --> 00:00:26,863
Et il est exactement...

17
00:00:27,897 --> 00:00:29,031
- 17 h 52.
- Il est 17 h 52.

18
00:00:29,065 --> 00:00:30,616
Vous voyez ce petit ange ici ?

19
00:00:30,667 --> 00:00:32,568
Elle adore cacher nos clés de voiture.

20
00:00:32,586 --> 00:00:35,037
Cette fois
c'était dans sa petite culotte.

21
00:00:35,071 --> 00:00:37,707
Les enfants sont comme ça,
on ne peut rien y faire.

22
00:00:37,741 --> 00:00:40,626
Certainement... 
On ferme à 18 h 00.

23
00:00:40,677 --> 00:00:41,711
Parfait. On a 8 minutes.

24
00:00:41,745 --> 00:00:43,212
Nous sommes... Regardez-nous

25
00:00:43,246 --> 00:00:45,848
La photo est pour ainsi dire déjà faite.

26
00:00:45,883 --> 00:00:47,099
Je n'essaye pas de vous apprendre
votre métier.

27
00:00:47,134 --> 00:00:48,518
Je ne vous le souhaite pas.

28
00:00:48,552 --> 00:00:50,686
Mon job craint.

29
00:00:50,721 --> 00:00:52,522
J'ai l'impression d'être un clignotant.

30
00:00:52,556 --> 00:00:53,940
Je ne sais plus comment sourire.

31
00:00:53,974 --> 00:00:55,842
- Je ne fais pas trop crispé ?
- Un petit peu.

32
00:00:55,876 --> 00:00:57,143
Souriez.
Souriez cette fois.

33
00:00:57,177 --> 00:00:58,611
J'ai totalement oublié comment on fait.

34
00:00:58,645 --> 00:00:59,862
Mon déodorant vient de me lacher, chéri.

35
00:00:59,897 --> 00:01:01,214
- Pas grave bébé.
- Grand sourire, la famille

36
00:01:01,248 --> 00:01:03,366
- Oh, oh.
- Regarde le petit Jésus.

37
00:01:03,400 --> 00:01:05,484
Regarde le petit Jésus.
[Babillages]

38
00:01:05,536 --> 00:01:07,019
Regarde, le petit oiseau va sortir.
Regarde, le petit oiseau va sortir !

39
00:01:07,054 --> 00:01:09,238
C'est l'heure de la fermeture, maintenant.

40
00:01:09,272 --> 00:01:10,740
Ça va le faire, mec.
C'est maintenant ou jamais.

41
00:01:10,774 --> 00:01:13,326
Maintenant ou jamais ?
Pourquoi ? comment ? Franchement.

42
00:01:13,360 --> 00:01:14,478
C'est parti.

43
00:01:15,913 --> 00:01:17,129
[Music du générique]

44
00:01:17,164 --> 00:01:20,497
♪

45
00:01:29,564 --> 00:01:33,497
Synchro par Alice
www.addic7ed.com

46
00:01:34,114 --> 00:01:36,515
Tu avais raison Regan.
J'ai bien une grosse tête.

47
00:01:36,567 --> 00:01:37,767
Je ressemble à un distributeur
de bonbons Pez.

48
00:01:37,768 --> 00:01:40,603
Un énorme Pez.

49
00:01:40,637 --> 00:01:42,188
Et moi donc,
"joyeux Noël, je vais gerber".

50
00:01:42,239 --> 00:01:44,190
Scott, tu fixes ma tête
n'est-ce pas ?

51
00:01:44,224 --> 00:01:46,242
- Je ne vois qu'elle.
- On ne peut pas la louper.

52
00:01:46,276 --> 00:01:47,276
Allez quoi...
[Chants de Noël]

53
00:01:47,310 --> 00:01:48,861
Ce sont Gene et Terry.

54
00:01:48,912 --> 00:01:50,580
Planque-toi, planque-toi !
Allume l'arrosage extérieur.

55
00:01:50,614 --> 00:01:53,833
- ♪ Enfilons nos gaies vêtements 
- Scott.. waouw.

56
00:01:53,867 --> 00:01:55,501
Ensembles :
♪ fa la la fa la la la la la ♪

57
00:01:55,535 --> 00:01:58,337
Joyeux Noël
de la part de vos voisins.

58
00:01:59,372 --> 00:02:01,705
Nous vous apportons
la carte de voeux des Marden.

59
00:02:02,426 --> 00:02:05,428
Comme vous le savez, 
le prix des timbres atteint des records.

60
00:02:05,462 --> 00:02:08,795
Nous faisons donc des économies
en les remettant par coursier express.

61
00:02:09,099 --> 00:02:12,432
Cette carne ralentie
il faut la cravacher.

62
00:02:12,502 --> 00:02:14,353
Ne craignez rien.
Juste des petites tapes sur la croupe.

63
00:02:14,388 --> 00:02:16,555
- D'accord.
- Joyeux Noël à vous aussi.

64
00:02:16,607 --> 00:02:19,940
- [Hénissant]
- Chevauchons.

65
00:02:20,027 --> 00:02:23,360
Scott, demande-nous d'abord
avant d'ouvrir.

66
00:02:24,982 --> 00:02:26,816
Avant l'examen de mes comptes,

67
00:02:26,850 --> 00:02:29,035
puis-je vous offrir à boire, Marla ?

68
00:02:29,069 --> 00:02:30,403
J'aimerais un verre d'eau

69
00:02:30,454 --> 00:02:31,704
pour vous le jeter en pleine figure.

70
00:02:31,738 --> 00:02:32,872
Réveille-toi, belle au bois dormant.

71
00:02:32,906 --> 00:02:35,825
Vous n'avez pas à me parler ainsi !

72
00:02:36,859 --> 00:02:37,326
Enfin, je crois ?

73
00:02:37,360 --> 00:02:38,861
Je n'ai jamais trop bien compris
notre relation.

74
00:02:38,879 --> 00:02:40,746
Ava, vous refusez la réalité.

75
00:02:40,797 --> 00:02:42,915
Surtout depuis l'arrêt de votre <i>Ava Show</i>.

76
00:02:42,966 --> 00:02:44,383
Vous n'avez plus aucune rentrée d'argent

77
00:02:44,418 --> 00:02:46,585
et vos dépenses sont les mêmes.

78
00:02:46,637 --> 00:02:48,838
Mais non, l'argent rentre.
J'en ai.

79
00:02:48,872 --> 00:02:50,556
Non, l'argent ne rentre plus.

80
00:02:50,590 --> 00:02:52,591
Je pensais que vous disiez
j'ai de l'argent qui rentre.

81
00:02:52,643 --> 00:02:54,510
j'ai dis "rentre",

82
00:02:54,844 --> 00:02:57,396
mais avec "plus aucun argent" avant.

83
00:02:58,731 --> 00:03:00,764
Continuez.

84
00:03:01,735 --> 00:03:03,436
Ava, vous devez limiter vos dépenses.

85
00:03:03,487 --> 00:03:05,721
- Comment ?
- La première mesure,

86
00:03:05,739 --> 00:03:07,857
c'est adieu aux
cadeaux de Noël somptueux.

87
00:03:07,891 --> 00:03:09,859
Mais si je suis radine sur 
mes cadeaux de Noël,

88
00:03:09,893 --> 00:03:11,827
alors, les gens ne sauront pas
combien je les aime.

89
00:03:11,862 --> 00:03:14,163
Vous avez acheté à votre ami un jet ski.

90
00:03:14,197 --> 00:03:16,615
Si une personne mérite
ce joujou aquatique,

91
00:03:16,667 --> 00:03:18,617
c'est bien Regan Brinkley.

92
00:03:18,669 --> 00:03:19,919
Si vous continuez
à offrir des jets skis,

93
00:03:19,953 --> 00:03:21,420
vous allez finir sur la paille

94
00:03:21,455 --> 00:03:22,421
sous un porche d'église

95
00:03:22,456 --> 00:03:24,423
à faire la mendicité

96
00:03:24,458 --> 00:03:26,959
faisant la quête et chassant
les rats avec votre gamelle.

97
00:03:27,010 --> 00:03:29,595
Waouw.

98
00:03:29,629 --> 00:03:32,848
Cette perspective est terrifiante.

99
00:03:32,883 --> 00:03:36,216
Et si je gardais simplement
le jet ski pour moi seule ?

100
00:03:37,387 --> 00:03:38,888
Je vous choque ?

101
00:03:38,922 --> 00:03:40,523
C'est votre visage fâché ?

102
00:03:40,557 --> 00:03:42,024
Bien, voyons ce que ces crétins

103
00:03:42,059 --> 00:03:45,061
ont écrit, d'accord ?

104
00:03:47,197 --> 00:03:48,564
J'en suis déjà tout contrarié.

105
00:03:48,598 --> 00:03:50,566
Cette année, Terry l'ours a obtenu

106
00:03:50,600 --> 00:03:52,485
sa ceinture noire de Jet-kun-do... quoi ?

107
00:03:52,536 --> 00:03:54,570
- Quoi ?
- Comment ça ?

108
00:03:54,604 --> 00:03:56,205
Attends, Gene et Terry
ont été filmés s'embrassant

109
00:03:56,206 --> 00:03:57,740
à l'US Open ?
Quand est-ce arrivé ?

110
00:03:57,774 --> 00:04:01,043
Le podcast de Gene a franchi
les 10.000 téléchargements ?

111
00:04:01,078 --> 00:04:02,912
Gene possède un podcast ?
Moi qui en ai toujours voulu un...

112
00:04:02,946 --> 00:04:04,413
Comment ont-ils trouvé
le temps pour ça ?

113
00:04:04,447 --> 00:04:06,048
- Qui a du temps pour ça ?
- Tu sais quoi ?

114
00:04:06,083 --> 00:04:07,404
Ne les laisses pas s'emparer
de ton esprit.

115
00:04:07,417 --> 00:04:09,417
Bébé, tu a toujours été la meilleure
pour faire nos cartes de voeux.

116
00:04:09,419 --> 00:04:11,303
- Ce sera quoi cette année ?
- Ça va être génial.

117
00:04:11,338 --> 00:04:12,788
- Ouais ?
- Ça va...

118
00:04:12,806 --> 00:04:14,456
- ça va être grandiose.
- Dis-moi plutôt que c'est grandiose.

119
00:04:14,474 --> 00:04:15,925
C'est parce que
je n'ai pas encore commencé.

120
00:04:15,959 --> 00:04:17,059
- On a presque plus de temps.
- D'accord.

121
00:04:17,094 --> 00:04:18,644
Je ne sais pas si tu a remarqué,

122
00:04:18,678 --> 00:04:19,929
mais c'est déjà Noël.

123
00:04:19,963 --> 00:04:21,931
- Partout.
- Je m'en occupe.

124
00:04:21,965 --> 00:04:24,350
Ce soir, je fais cette carte de voeux
en deux temps.

125
00:04:24,401 --> 00:04:26,318
Je l’écris et
je l'imprime aussi sec.

126
00:04:26,353 --> 00:04:29,405
Leur fils a participé depuis Las Vegas
à l'émission "La nouvelle star".

127
00:04:29,439 --> 00:04:32,772
- Non! Cet enfant n'a pas de talent.
- Aucun.

128
00:04:32,809 --> 00:04:34,944
L'avez vous en plus petite ?

129
00:04:34,978 --> 00:04:36,162
Pour une enfant de deux ans ?

130
00:04:36,196 --> 00:04:37,613
Genre une bague pour bambin ?

131
00:04:37,647 --> 00:04:38,614
- Ava !
- Hm ?

132
00:04:38,648 --> 00:04:39,832
Donnez-moi votre porte-monnaie.

133
00:04:39,866 --> 00:04:41,333
- Quoi ?
- Votre porte-monnaie.

134
00:04:41,368 --> 00:04:44,420
[Soupirs]

135
00:04:44,454 --> 00:04:49,687
Voilà, vous disposez de 25 $
pour le cadeau de Brinkley.

136
00:04:49,793 --> 00:04:51,553
Puisez au fond de votre coeur

137
00:04:51,595 --> 00:04:53,512
au lieu de votre porte-monnaie
pour son cadeau.

138
00:04:53,547 --> 00:04:56,549
Je confisque vos cartes de crédits
jusqu'à la fins des fêtes.

139
00:04:56,600 --> 00:04:57,967
Bien.

140
00:04:58,001 --> 00:04:59,518
Deux ont atteint leurs limites
de toutes façon.

141
00:04:59,553 --> 00:05:00,936
Et celle qui est dans votre soutif ?

142
00:05:00,971 --> 00:05:04,304
- [Rire moqueur]
- Uh-huh.

143
00:05:04,441 --> 00:05:05,441
L'autre bonnet.

144
00:05:05,475 --> 00:05:08,227
- Purée.
- Purée.

145
00:05:08,278 --> 00:05:09,395
Merci.

146
00:05:09,446 --> 00:05:10,980
Desolé, celle là est un peu moite.

147
00:05:11,014 --> 00:05:12,982
- Regarde.
- D'accord.

148
00:05:14,016 --> 00:05:16,318
Cette année Chris a crée 
Brinkley-Chafin Construction

149
00:05:16,352 --> 00:05:19,038
et la société est déjà sur le point
de s'effond...

150
00:05:19,072 --> 00:05:20,406
... s'étendre à l'horizon.

151
00:05:20,457 --> 00:05:21,824
Oui, celui là était facile.

152
00:05:21,858 --> 00:05:23,375
Super Scott !

153
00:05:23,410 --> 00:05:25,377
Ces deux là ont sillo-né la ville.

154
00:05:25,412 --> 00:05:27,963
Dernièrement
au parc Tony Hancock

155
00:05:27,998 --> 00:05:29,331
où il ont rénové un vieux manoir.

156
00:05:29,365 --> 00:05:30,749
Une minute, bébé,

157
00:05:30,801 --> 00:05:32,501
on a juste rénové
la cuisine des invités.

158
00:05:32,535 --> 00:05:34,587
Je sais, mais ça sonne
quand même mieux.

159
00:05:34,638 --> 00:05:36,472
Depuis qu'elle a vu son premier snow-up
chez Big Bear cette année.

160
00:05:36,506 --> 00:05:38,774
notre petite amy est devenue
une fondue de la neige.

161
00:05:38,809 --> 00:05:40,709
Eh bien, on avait dit
qu'on le ferait

162
00:05:40,727 --> 00:05:43,479
donc, j'veux dire,
ça va être vrai, d'accord ?

163
00:05:43,513 --> 00:05:44,763
Tout cela est faux.

164
00:05:44,815 --> 00:05:46,015
Comme cette fausse photo

165
00:05:46,049 --> 00:05:47,566
que tu nous a fait faire, n'est-ce pas ?

166
00:05:47,601 --> 00:05:49,485
Ca va comme tu veux.
Parfait.

167
00:05:49,519 --> 00:05:50,986
Oui, t'a raison.

168
00:05:51,021 --> 00:05:52,905
Fausse neige, Faux sourires.
Tout est faux.

169
00:05:52,939 --> 00:05:55,059
Bien, finissons-en.
Aides moi avec les enveloppes.

170
00:05:55,075 --> 00:05:57,326
Bébé, non.
Il nous reste encore deux jours.

171
00:05:57,360 --> 00:05:58,694
Avant que tout cela
doive partir au courrier.

172
00:05:58,728 --> 00:06:00,613
Donc J--Je pense
qu'on va faire un truc

173
00:06:00,664 --> 00:06:02,331
de notre carte de voeux
et pour de vrai.

174
00:06:03,365 --> 00:06:05,084
d'accord, voyons ça.

175
00:06:06,118 --> 00:06:07,252
Neige.

176
00:06:07,586 --> 00:06:08,587
Ouais.

177
00:06:08,622 --> 00:06:10,122
Première chose à faire
demain matin.

178
00:06:10,673 --> 00:06:12,174
Prendre la voiture
et amener Amy chez Big Bear.

179
00:06:12,209 --> 00:06:14,043
pour qu'elle voit sa première neige
en vrai.

180
00:06:14,077 --> 00:06:16,095
Et puis on prendra
une véritable photo.

181
00:06:16,129 --> 00:06:17,346
Et tu aura
une nouvelle chance

182
00:06:17,380 --> 00:06:18,347
pour faire atteindre des sommets
à cette carte de voeux.

183
00:06:18,381 --> 00:06:20,049
Des sommets enneigés.

184
00:06:20,083 --> 00:06:21,433
"The snow must go on"
[intraduisible]

185
00:06:21,468 --> 00:06:22,635
S'il te plait
ne faits plus de calembours.

186
00:06:22,686 --> 00:06:24,637
Même des calembours enneigés--

187
00:06:24,688 --> 00:06:26,689
- Plus aucun calembours.
- Compris.

188
00:06:26,723 --> 00:06:29,558
[Sighs]
D'accord.

189
00:06:29,592 --> 00:06:31,810
Amy, ma chérie, dis moi juste
où tu a caché nos clés

190
00:06:31,862 --> 00:06:33,479
et nous pourrons partir
pour la neige.

191
00:06:33,530 --> 00:06:34,947
Voilà ce que je vais faire.
La soulever comme ça

192
00:06:34,981 --> 00:06:36,232
et la balader dans la chambre

193
00:06:36,266 --> 00:06:37,700
comme le détecteur de métal à papa

194
00:06:37,734 --> 00:06:39,201
et je vais bien voir si--oh.

195
00:06:39,236 --> 00:06:42,404
Un bébé machine à sous.
Maintenant partons.

196
00:06:42,438 --> 00:06:43,706
Oh, chéri, attends, non, non, non

197
00:06:43,740 --> 00:06:45,040
Je dois payer
l'abonnement de la carte de crédit.

198
00:06:45,075 --> 00:06:46,355
Non, non, non, non,
ne te connecte pas.

199
00:06:46,376 --> 00:06:47,459
- Non. Ne te connecte pas.
- Je dois le faire.

200
00:06:47,494 --> 00:06:49,161
Non parce que tu va

201
00:06:49,212 --> 00:06:50,412
lire un article
sur les nouvelles maladies

202
00:06:50,446 --> 00:06:51,914
de Johnny ou autre chose.

203
00:06:51,948 --> 00:06:53,799
Quoi? il est arrivé quoi
à Johnny?

204
00:06:53,833 --> 00:06:55,751
Rien, on doit faire
ce qu'on avait prévu aujourd'hui.

205
00:06:55,785 --> 00:06:57,586
d'accord, non, si t'a raison.
t'a raison, t'a raison.

206
00:06:57,620 --> 00:06:58,587
- Allez, Chérie, allons-y--
- Va te faire voir, la banque.

207
00:06:58,621 --> 00:06:59,755
Salut.

208
00:06:59,789 --> 00:07:01,173
- [Sighs]
- Brinkleys.

209
00:07:01,224 --> 00:07:02,925
Si je te demandais
de te débarasser

210
00:07:02,959 --> 00:07:05,844
de tous tes biens
et envies

211
00:07:05,896 --> 00:07:07,846
pour ne conserver
que l'essentiel,

212
00:07:07,881 --> 00:07:10,933
pour votre famille,
quel est votre essentiel?

213
00:07:10,967 --> 00:07:12,985
S'il te plait
ne dis pas "un jet ski".

214
00:07:13,019 --> 00:07:14,436
Ava, chérie,
on allait sortir

215
00:07:14,470 --> 00:07:16,355
- et partir à la neige.
- Non, non, Je sais.

216
00:07:16,406 --> 00:07:18,274
Et si votre essentiel coûtait
moins de 25$ ce serait super.

217
00:07:18,308 --> 00:07:20,409
- j'ai--
- d'accord, on s'en va.

218
00:07:20,443 --> 00:07:22,111
- Elle a pris des médocs?
- Je ne sais pas.

219
00:07:22,145 --> 00:07:23,329
Faisons avec
du moment que l'on s'en va.

220
00:07:23,363 --> 00:07:25,197
[tous chantent]
Neige, Neige, Neige!

221
00:07:27,287 --> 00:07:28,471
(Regan mange)

222
00:07:28,987 --> 00:07:30,471
Regardes ce qui nous attends, chérie.

223
00:07:30,887 --> 00:07:32,471
Un contre-temps

224
00:07:33,855 --> 00:07:35,838
Tu manges des Combos
ou tu maches une vielle vache?

225
00:07:37,626 --> 00:07:38,360
Bien.

226
00:07:38,395 --> 00:07:40,028
j'éloigne mon jouet.

227
00:07:40,063 --> 00:07:41,823
Parfait, comment se
présente cette carte de voeux?

228
00:07:41,831 --> 00:07:43,565
Bien, en ce moment
Je travail sur

229
00:07:43,600 --> 00:07:45,467
la partie consacrée à
l'entreprise Brinkley-Chafin.

230
00:07:45,502 --> 00:07:47,536
Pourquoi ne dirais-tu pas simplement
que j'ai quitté mon métier d'avocat

231
00:07:47,570 --> 00:07:49,488
pour me lancer dans les affaires
avec mon demi-frère?

232
00:07:50,022 --> 00:07:52,708
Comme Michael Jordan
Chris a quitté

233
00:07:52,742 --> 00:07:56,875
sa brillante carrière d'avocat
au sommet de son art.

234
00:07:57,297 --> 00:07:59,665
Hmm, Jordan, Je ne sais pas.
Peut être Pippen.

235
00:07:59,699 --> 00:08:03,032
Pour faire fureur
dans la construction.

236
00:08:03,970 --> 00:08:05,254
Fureur.

237
00:08:05,305 --> 00:08:07,256
Méfiez-vous Donald
et Mélanie Trump.

238
00:08:07,307 --> 00:08:09,425
Bébé, on a rénové
un restaurant à fondue.

239
00:08:09,476 --> 00:08:12,311
Ecrits simplement autre chose
plus intéressant que--

240
00:08:12,345 --> 00:08:15,678
d'accord, autre chose...

241
00:08:19,602 --> 00:08:20,762
On a fini la série "The wire".

242
00:08:20,770 --> 00:08:22,053
- The Wire
- D'accord?

243
00:08:22,071 --> 00:08:23,605
- Ouais.
- c'est ça, les cinq saisons en entier.

244
00:08:23,656 --> 00:08:26,024
- C'est un énorme effort.
- Ça fait long, avec un bébé?

245
00:08:26,058 --> 00:08:27,609
On a terminé "The Wire"

246
00:08:27,660 --> 00:08:28,860
D'accord.
C'est déjà bien.

247
00:08:28,862 --> 00:08:31,864
Oh, Scott,
Je suis ravie que tu sois ici.

248
00:08:31,898 --> 00:08:33,532
J'ai hâte de te montrer

249
00:08:33,566 --> 00:08:35,367
Mon cadeau de Noël
pour les Brinkleys.

250
00:08:35,401 --> 00:08:37,202
Oh, le jet ski?
Il vont l'adorer.

251
00:08:37,236 --> 00:08:40,255
Non, non, à partir des infos
que j'ai glanées

252
00:08:40,290 --> 00:08:42,407
depuis 20 ans que
je connais les Brinkleys

253
00:08:42,425 --> 00:08:45,677
du fond de mon coeur
et sans l'aide de quiconque...

254
00:08:45,712 --> 00:08:50,545
ou Marla, Me voilà avec le
plus attentionné des cadeaux.

255
00:08:52,817 --> 00:08:56,250
♪ Oh put it in your [Bleep]

256
00:08:56,422 --> 00:08:57,606
♪ Put it in your [Bleep]

257
00:08:57,640 --> 00:08:59,475
♪ Put it in your [Bleep]

258
00:08:59,526 --> 00:09:02,811
Un remix de mes langoureuses
et favorites improvisations.

259
00:09:02,862 --> 00:09:06,031
Chacune marquant une étape
importante dans ma sexualité.

260
00:09:06,065 --> 00:09:09,398
Rick James, d'Angelo,
le projet X?

261
00:09:11,154 --> 00:09:14,456
Oh, Je comprends si tu es
trop ému pour parler

262
00:09:14,491 --> 00:09:16,241
c'est à cause de
ma gentillesse.

263
00:09:16,275 --> 00:09:18,627
Ou de ma funk-attitude.

264
00:09:18,661 --> 00:09:20,245
Oh, bébé.

265
00:09:20,279 --> 00:09:21,580
- Ça caille.
- Vraiment?

266
00:09:21,614 --> 00:09:24,947
Ouais, vas-y
on es plus à L.A.

267
00:09:26,085 --> 00:09:28,005
Tu sais que je déteste ça
Quand les mecs pissent dehors, compris?

268
00:09:28,754 --> 00:09:30,055
Tu Détestes ou t'es jalouse?

269
00:09:30,589 --> 00:09:31,590
Jalouse.

270
00:09:31,624 --> 00:09:34,626
Oh, bon sang
maintenant j'ai envie de pipi aussi.

271
00:09:36,896 --> 00:09:40,229
Oh, mon dieu ça caille.

272
00:09:40,633 --> 00:09:43,068
Je dois vraiment y aller.

273
00:09:43,102 --> 00:09:45,571
C'est le premier liquide que
ce terrain reçoit depuis longtemps.

274
00:09:45,605 --> 00:09:48,938
Um, chéri, tu pourrais...

275
00:09:50,243 --> 00:09:52,611
Tu a besoin que je chante

276
00:09:52,645 --> 00:09:54,613
pour t'aider à vaincre
ta timidité à faire pipi?

277
00:09:54,647 --> 00:09:56,915
Oui, s'il te plait.

278
00:09:56,950 --> 00:10:00,035
♪ Don't go chasing
waterfalls ♪

279
00:10:00,086 --> 00:10:02,454
♪ just stick to the rivers
and the lakes--

280
00:10:02,488 --> 00:10:04,039
Ok, c'est bon.

281
00:10:04,090 --> 00:10:05,530
J'oublies toujours
que c'est le, um--

282
00:10:05,542 --> 00:10:06,842
Chut, chut,
tu me mets la pression.

283
00:10:06,876 --> 00:10:07,960
Je vais commencer.
Ne dis rien, Ne dis rien.

284
00:10:07,994 --> 00:10:11,327
(sirène de Police)
Bébé.

285
00:10:11,381 --> 00:10:13,899
Je ne peux pas m'arrêter,
monsieur.

286
00:10:13,933 --> 00:10:16,134
On doit--pouvez vous s'il vous plait
regarder ailleurs.

287
00:10:16,168 --> 00:10:18,303
Regardez ailleurs, s'il vous plait
je ne peux m'arrêter.

288
00:10:18,337 --> 00:10:20,305
Vous profanez
un site mortuaire sacré

289
00:10:20,339 --> 00:10:21,807
avec vos liquides souillés.

290
00:10:21,841 --> 00:10:23,725
- Ecoutez, Msieur, Msieur, Msieur
- Nous sommes vraiment désolés.

291
00:10:23,776 --> 00:10:25,310
Je ne voulais pas faire semblant
que nous achetions un truc

292
00:10:25,344 --> 00:10:27,279
Juste utiliser la salle de bain
[il parlent ensembles]

293
00:10:27,313 --> 00:10:28,447
Une salle de bain--
c'est une sépulture.

294
00:10:28,481 --> 00:10:29,531
J'veux dire, c'est là qu'est
le vrai crime

295
00:10:29,566 --> 00:10:31,450
Je plaisante.

296
00:10:31,484 --> 00:10:33,285
C'est le bord de la route.

297
00:10:33,319 --> 00:10:34,903
Personne n'est enterré ici.

298
00:10:34,954 --> 00:10:36,238
[soulagée]
Oh, merci mon dieu.

299
00:10:36,289 --> 00:10:39,458
Scène classique de bord de route,
mec.

300
00:10:39,492 --> 00:10:41,326
Mais vous avez une amende
pour avoir uriné sur un lieu public.

301
00:10:41,360 --> 00:10:42,878
C'est compris.

302
00:10:42,912 --> 00:10:44,413
maintenant, on tiens quelque chose
pour la carte de voeux. Clair?

303
00:10:44,464 --> 00:10:46,048
je suis impatient de voir
comment tu va ré-écrire ça.

304
00:10:46,082 --> 00:10:48,250
Avec son empire de construction
multinational.

305
00:10:48,301 --> 00:10:50,085
Chris s'est illustré
pour son travail

306
00:10:50,136 --> 00:10:53,469
d'irrigation des terres
sauvages de la californie

307
00:10:53,873 --> 00:10:55,724
J'ai pigé, Je ne fais pas aussi
bien que toi.

308
00:10:56,258 --> 00:10:58,343
- Quoi?
- Brinkley-Chafin Construction.

309
00:10:58,377 --> 00:10:59,561
Tu t'investis tellement
pour que je paraisse

310
00:10:59,596 --> 00:11:00,679
meilleurs que
je ne suis.

311
00:11:00,713 --> 00:11:01,680
Pourquoi ne racontes-tu pas

312
00:11:01,714 --> 00:11:03,515
que j'ai construit 48
galeries marchandes.

313
00:11:03,549 --> 00:11:04,900
et gagné "The Apprentice".

314
00:11:04,934 --> 00:11:08,267
et que je conduit une 
Lamborghini Countach?

315
00:11:08,321 --> 00:11:09,488
Ok, voilà que tu parles
comme un fou.

316
00:11:09,522 --> 00:11:11,189
- Je suis pas fou.
- Si tu l'es.

317
00:11:11,223 --> 00:11:12,623
Que t'arrives-t-il?
On dirait qu'un scorpion

318
00:11:12,659 --> 00:11:13,909
est remonté par ton urine
ou quelque chose comme ça?

319
00:11:13,943 --> 00:11:15,527
- Quoi?
- Sérieusement.

320
00:11:15,561 --> 00:11:17,863
Je n'ai même jamais voulu
écrire de carte de voeux.

321
00:11:17,897 --> 00:11:19,230
Compris?

322
00:11:19,248 --> 00:11:20,699
C'est toi qui m'a poussé.

323
00:11:20,733 --> 00:11:22,734
J'aurais été heureuse de simplement
aller sur facebook

324
00:11:22,752 --> 00:11:24,920
et tapper
"Joyeux Noël, les gogoz"

325
00:11:24,954 --> 00:11:26,204
avec un "z"
comme ça se prononce

326
00:11:26,238 --> 00:11:27,205
Je suis enjouée et amusante

327
00:11:27,239 --> 00:11:28,423
et voilà, terminé pour l'année.

328
00:11:28,458 --> 00:11:29,458
Les gens, en direction
pour voir la neige?

329
00:11:29,509 --> 00:11:31,009
- Oui.
- Ouais.

330
00:11:31,044 --> 00:11:32,461
Certainement pas.
Pas sans des chaines.

331
00:11:32,512 --> 00:11:34,630
Votre meilleurs option
est le libre service

332
00:11:34,681 --> 00:11:36,348
16 km en amont

333
00:11:36,382 --> 00:11:37,849
Et si vous achetez des chaines neiges

334
00:11:37,884 --> 00:11:41,217
Peut être vous pourrez pisser là bas.
[rires forcés]

335
00:11:41,854 --> 00:11:43,605
Merci pour le tuyau.

336
00:11:43,640 --> 00:11:45,941
Pour ça et la--
grosse blague.

337
00:11:45,975 --> 00:11:47,476
Donc, que va tu leurs offrir?

338
00:11:47,527 --> 00:11:49,478
Euh, rien de particulier.

339
00:11:49,529 --> 00:11:51,530
Allez, vas-y.
Te fais pas prier.

340
00:11:51,564 --> 00:11:54,897
Dis le moi.

341
00:11:55,535 --> 00:11:58,153
Qu'est ce que c'est?
Whoa!

342
00:11:58,204 --> 00:12:01,156
Ca vient de leur première soirée
où ils se sont rencontrés?

343
00:12:01,207 --> 00:12:02,824
Comment a tu eu ça?

344
00:12:02,875 --> 00:12:04,292
Ça n'a pas été difficile.

345
00:12:04,327 --> 00:12:05,827
J'ai simplement cherché parmi
les photos facebook

346
00:12:05,878 --> 00:12:08,246
des gens qui étaient à la soirée
et trouvé Chris et Regs

347
00:12:08,280 --> 00:12:09,715
en arrière plan de la photo
que j'ai agrandie.

348
00:12:09,749 --> 00:12:12,551
Wow,
Et pour le cadre?

349
00:12:12,585 --> 00:12:15,053
Je l'ai fabriqué
à partir du bois

350
00:12:15,088 --> 00:12:18,421
de la vieille balançoire où ils se
sont pour la première fois embrassés.

351
00:12:20,309 --> 00:12:22,842
Oh, mon dieu, Scott.

352
00:12:23,679 --> 00:12:26,512
Mon remix "sucks".

353
00:12:26,632 --> 00:12:28,567
Et pas de la façon
que R.Kelly décrit

354
00:12:28,601 --> 00:12:30,602
sur la piste trois...
à neuf...

355
00:12:30,636 --> 00:12:32,104
Ava, ne sois pas trop
dure avec toi même.

356
00:12:32,138 --> 00:12:33,321
C'est simplement un cadeau de noël.

357
00:12:33,356 --> 00:12:34,990
Ce n'est pas un simple cadeau!

358
00:12:35,024 --> 00:12:36,825
Je ne peux même pas respecter
un budget un seul jour, Scott.

359
00:12:36,859 --> 00:12:39,027
Comment vais-je faire
pour le restant de mes jours?

360
00:12:39,078 --> 00:12:41,697
Et il me reste quoi?
Mille milliards de jours à vivre?

361
00:12:41,748 --> 00:12:44,332
- Ava--
- Ba ba ba!

362
00:12:45,067 --> 00:12:48,200
♪ Stroke stroke stroke
stroke stroke it, girl ♪

363
00:12:49,488 --> 00:12:50,672
♪ Put it in you [Bleep]

364
00:12:50,707 --> 00:12:52,040
♪ Put it in you [Bleep]

365
00:12:52,091 --> 00:12:53,341
♪ Put it in you [Bleep]

366
00:12:53,376 --> 00:12:55,544
- Salut, je prends ça et celles là.
- Salut.


367
00:12:55,595 --> 00:12:57,462
Ooh.

368
00:12:57,496 --> 00:12:59,464
N'est-pas une jolie chose que voilà.

369
00:12:59,498 --> 00:13:00,682
Oh, wow.
Ok.

370
00:13:01,617 --> 00:13:02,684
Petit chanceux.

371
00:13:02,719 --> 00:13:04,886
C'est ma dernière paire
de chaines neige.

372
00:13:04,937 --> 00:13:07,139
- D'accord...
- Vous faites du combien ?

373
00:13:07,173 --> 00:13:09,391
Six un ?
Six deux?

374
00:13:10,442 --> 00:13:12,775
Six trois
[bip de la caisse]

375
00:13:12,812 --> 00:13:13,779
- Oh oh.
- Carte refusée.

376
00:13:13,813 --> 00:13:15,564
- Quoi?
- Non.

377
00:13:15,615 --> 00:13:17,032
Oh, mon dieu, Je le savais
J'aurais du payer l'abonnement, chéri.

378
00:13:17,066 --> 00:13:18,316
Et tu m'a jetée hors
de la maison pour ça.

379
00:13:18,350 --> 00:13:19,651
Attends, vous en acceptez d'autres?

380
00:13:19,685 --> 00:13:21,453
Je prendrais tout venant
de vous, mon sucre.

381
00:13:21,487 --> 00:13:22,954
Mais pas ma machine.

382
00:13:22,989 --> 00:13:24,039
Vous avez un DAB?

383
00:13:24,073 --> 00:13:27,406
Insistante la petite, n'est ce pas?

384
00:13:27,526 --> 00:13:29,127
Le DAB est derrière dans
la pièce papaye

385
00:13:29,162 --> 00:13:30,629
à coté du baril de viande séchée.

386
00:13:30,663 --> 00:13:33,965
je ne peux croire que
je n'ai pas payé la facture.

387
00:13:34,000 --> 00:13:36,301
Cette femme me fixe du regard
et ça me crispe.

388
00:13:36,335 --> 00:13:38,220
Ce qui me rends
encore plus nerveux.

389
00:13:38,254 --> 00:13:40,422
- C'est comme un cercle viscieux
- Oh chéri.

390
00:13:40,473 --> 00:13:42,390
Compris.

391
00:13:42,425 --> 00:13:44,593
Et voilà nos chaines
neiges qui s'envolent.

392
00:13:44,644 --> 00:13:46,561
C'est le pompon.

393
00:13:46,596 --> 00:13:49,181
Une autre chose
de loupée.

394
00:13:49,215 --> 00:13:51,650
Amy ne verra pas sa
première neige. Validé.

395
00:13:51,684 --> 00:13:53,985
C'est pourquoi, je ne voulais pas de
cette stupide carte de voeux, chéri.

396
00:13:54,020 --> 00:13:56,772
Parce que je n'ai jamais su
écrire quelque chose de valable.

397
00:13:56,823 --> 00:13:58,106
- Je suis crevée.
- Non, bébé-

398
00:13:58,157 --> 00:14:00,909
- Non, suis crevée.
- Bah--

399
00:14:00,943 --> 00:14:02,861
Elle a l'air pénible.

400
00:14:02,895 --> 00:14:04,729
J'la laisserais tranquille
si j'étais vous.

401
00:14:11,230 --> 00:14:14,331
J'ai dépensé tout le fric
que j'ai retiré pour ces Combos.

402
00:14:14,865 --> 00:14:15,699
Ooh, regardes ça.

403
00:14:15,750 --> 00:14:18,285
Goût spécial Roquefort?

404
00:14:18,819 --> 00:14:20,253
hé!

405
00:14:20,288 --> 00:14:22,422
J'ai du fric, Grand-mère!

406
00:14:22,456 --> 00:14:25,041
Chérie, je suis désolé de
t'avoir mal parlé tout à l'heure.

407
00:14:25,092 --> 00:14:27,210
Simplement, quand tu enjolives
trop mon travail

408
00:14:27,261 --> 00:14:30,130
ça me rappel qu'il...

409
00:14:30,164 --> 00:14:31,965
Eh bien, qu'il n'est pas
aussi bien que je le voudrais.

410
00:14:31,999 --> 00:14:33,133
Tu te fous de moi ?

411
00:14:33,167 --> 00:14:35,101
Tu t'en sort très bien.

412
00:14:35,136 --> 00:14:38,054
La raison pour laquelle
j'ai enjolivé tout ça

413
00:14:38,105 --> 00:14:40,140
c'est parce qu'il
n'y a rien à enjoliver.

414
00:14:40,174 --> 00:14:41,641
Que veux tu dire,
bébé?

415
00:14:41,675 --> 00:14:43,310
Tu fais du super boulot
en prenant soin d'Amy.

416
00:14:43,344 --> 00:14:45,145
Et j'adore faire ça.

417
00:14:45,179 --> 00:14:46,646
mais lorsqu'on doit
le raconter

418
00:14:46,680 --> 00:14:48,481
ça à l'air tellement ennuyeux,
tu vois?

419
00:14:48,515 --> 00:14:50,283
Non, notre façon de vivre
n'est pas le problème.

420
00:14:50,318 --> 00:14:51,901
Le problème est
cette carte de voeux.

421
00:14:51,953 --> 00:14:54,204
- Stupide carte de voeux
- Je hais cette carte.

422
00:14:54,238 --> 00:14:56,740
Mais j'adore ces Combos
au goût Roquefort.

423
00:14:56,791 --> 00:14:59,125
Je vais les prendre tous,
pour le chemin du retour.

424
00:14:59,160 --> 00:15:01,494
Non, tu sais pourquoi.
Nous avons gravi cette montagne

425
00:15:01,528 --> 00:15:04,581
pas à cause de cette carte,
mais pour nous.

426
00:15:05,132 --> 00:15:06,666
Tu sais quel est
mon Combo favori?

427
00:15:06,701 --> 00:15:08,001
Salsa Tortilla grillée.

428
00:15:08,035 --> 00:15:09,970
Non.

429
00:15:10,004 --> 00:15:10,971
Nous.

430
00:15:11,005 --> 00:15:13,256
Chéri.

431
00:15:13,307 --> 00:15:15,759
C'est l'excuse la plus pourrie.

432
00:15:15,810 --> 00:15:19,143
[Gloussement]

433
00:15:20,047 --> 00:15:21,564
Maintenant comment gravir
cette montagne

434
00:15:21,599 --> 00:15:24,601
sans chaines neige?

435
00:15:27,971 --> 00:15:29,990
Salut vous, regardez
qui voilà?

436
00:15:30,024 --> 00:15:33,193
- Je savais que vous y viendriez.
- Ouais...

437
00:15:33,227 --> 00:15:36,560
Ecoutez moi, Je pensais,
qu'il--qu'il y aurait

438
00:15:37,114 --> 00:15:40,447
un surplus de chaines neige
quelque part derrière, hein ?

439
00:15:40,668 --> 00:15:44,001
Peut-être cachés sous vos
crystals..yeux...marrons.

440
00:15:45,039 --> 00:15:48,041
J'ai un lot de chaines neige
en surplus dans mon camion.

441
00:15:48,075 --> 00:15:49,376
Voilà ce que je
vous propose.

442
00:15:49,410 --> 00:15:50,410
- Je vous les donnent.
- Ouais.

443
00:15:50,411 --> 00:15:53,744
Contre $75 et un baiser.

444
00:15:53,914 --> 00:15:55,932
Et...quoi?

445
00:15:55,966 --> 00:15:58,968
Sans rire ?

446
00:16:04,758 --> 00:16:06,609
C'est d'accord.
Faisons le.

447
00:16:06,644 --> 00:16:09,646
Fais--Faisons-le.

448
00:16:09,697 --> 00:16:11,698
Voyons, chéri.

449
00:16:11,732 --> 00:16:14,734
Pas comme si tu
embrassais ta mère.

450
00:16:25,830 --> 00:16:28,915
[Rires]

451
00:16:28,949 --> 00:16:30,750
Chéri, Je ne sais pas
si c'est le bon moment

452
00:16:30,784 --> 00:16:32,635
pour te le dire,
mais tu viens de griller

453
00:16:32,670 --> 00:16:35,505
un de tes jokers sexuels,
donc...

454
00:16:35,556 --> 00:16:38,458
Ensembles: Neige, Neige, Neige,
Neige, Neige, Neige,

455
00:16:38,476 --> 00:16:40,927
Neige, Neige, Neige,
Neige, Neige,

456
00:16:40,961 --> 00:16:43,229
J'aimerais avoir un petit
chalet, ou dans le genre, non ?

457
00:16:43,264 --> 00:16:45,398
Je sais, c'est comme si,
pas de radar par ici, on va--

458
00:16:45,433 --> 00:16:48,685
- Quoi
- Quoi--que se passe-t-il?

459
00:16:48,736 --> 00:16:50,687
C'est absurde.

460
00:16:50,738 --> 00:16:51,688
Salut.

461
00:16:51,739 --> 00:16:53,440
Va falloir prendre
la déviation.

462
00:16:53,474 --> 00:16:56,443
- La quoi?
- Oh, euh, le détour.

463
00:16:56,477 --> 00:16:58,078
- Je parle le "bucheron"
- Oh.

464
00:16:58,112 --> 00:16:59,746
Sur quelle distance ?

465
00:16:59,780 --> 00:17:02,949
J'dirais sur 16 bonn 25 vieuuu ilomets.

466
00:17:02,983 --> 00:17:04,423
Est-que "bonn" est une
unité de mesure?

467
00:17:04,452 --> 00:17:05,932
J'avais pas pigé ce mot.
J'en sais rien.

468
00:17:05,953 --> 00:17:07,003
Hé, un bébé.

469
00:17:07,037 --> 00:17:08,705
hé, ouvrez la vitre arrière.

470
00:17:08,756 --> 00:17:09,839
Salut bébé!

471
00:17:09,874 --> 00:17:11,875
J'vais te croquer le nez,
bébé!

472
00:17:11,926 --> 00:17:13,343
D'accord, prenons
la déviation, fais le détour!

473
00:17:13,377 --> 00:17:14,377
Laisses moi voir le
mignon nez du bébé!

474
00:17:14,428 --> 00:17:16,796
Hé, reviens!
Oh, mec.

475
00:17:16,830 --> 00:17:19,099
Mec, quel joli petit bébé.

476
00:17:19,133 --> 00:17:21,434
Bébé cette carte est
comme un recueil

477
00:17:21,469 --> 00:17:23,553
de chacun des bouts de 
tes chewing-gum.

478
00:17:24,104 --> 00:17:26,139
Regardes ça.

479
00:17:27,173 --> 00:17:29,175
Oh, j'ai du réseau.

480
00:17:31,595 --> 00:17:32,862
Bien, j'ai perdu le réseau.

481
00:17:32,897 --> 00:17:34,981
Bien, où c'était?
où c'était?

482
00:17:35,015 --> 00:17:37,700
Ensemble : ♪ on part à la neige,
on part à la neige ♪

483
00:17:37,735 --> 00:17:40,653
♪ on part à la neige,
on part à la neige ♪

484
00:17:40,687 --> 00:17:43,206
♪ il va faire froid,
mais c'est totalement cool ♪

485
00:17:43,240 --> 00:17:46,573
♪ parce que nous sommes les Brinkleys
et parce qu'on gère grave ♪

486
00:17:47,411 --> 00:17:48,545
-Bébé, c'est très bien.
- Merci.

487
00:17:48,579 --> 00:17:50,380
Attends, il y a un panneau
indicateur là.

488
00:17:50,414 --> 00:17:51,866
Que dit-il?

489
00:17:53,700 --> 00:17:56,533
Bienvenue à...Palm Désert.

490
00:17:57,922 --> 00:18:01,241
[Petits rires]

491
00:18:01,275 --> 00:18:04,608
Je crois que je devrais
monter les chaines neiges, ou bien?

492
00:18:05,146 --> 00:18:06,379
Oui.

493
00:18:08,682 --> 00:18:11,851
- Wow
- [rires]

494
00:18:11,885 --> 00:18:15,218
Nous sommes vraiment nuls.

495
00:18:15,722 --> 00:18:17,907
[Portières vérouillées et dévérouillées]

496
00:18:17,942 --> 00:18:21,275
Ava, j'allais t'offrir ceci
pour Noël,

497
00:18:21,662 --> 00:18:23,830
mais, j'ai pensé que ça
pourrait te servir maintenant.

498
00:18:23,864 --> 00:18:26,199
Si ce n'est pas un lot
de poupées russes faites main

499
00:18:26,233 --> 00:18:28,585
ca se finira par une pilule de cyanure
et je ne le veux pas.

500
00:18:29,319 --> 00:18:30,870
Ce sont des petites choses
à propos de toi

501
00:18:30,904 --> 00:18:34,237
que j'ai conservé
ces dernières années.

502
00:18:35,342 --> 00:18:38,675
La souche du billet quand j'ai
fait la première partie de Keith Sweat.

503
00:18:39,463 --> 00:18:41,681
La première fois où j'ai participé à
Stars Are Just Like Us.

504
00:18:41,715 --> 00:18:43,683
J'avais mis en pièce
un ticket de parking.

505
00:18:45,307 --> 00:18:48,850
Un article du tout premier
épisode du Ava Show.

506
00:18:48,973 --> 00:18:51,307
Ils ont dit qu'ils avaient
vu pire.

507
00:18:51,358 --> 00:18:52,642
Merci, Modesto Bee.

508
00:18:52,693 --> 00:18:54,360
Quand toi et ma soeur
êtes devenues amies

509
00:18:54,395 --> 00:18:56,095
Tu étais, la première
personne célèbre que je rencontrais...

510
00:18:56,113 --> 00:18:58,031
Excepté la fois où j'ai
dit "salut" à Eddie Rabiit.

511
00:18:58,065 --> 00:18:59,983
- chez Souplantation.
- Humm.

512
00:19:00,034 --> 00:19:03,367
J'imagine que j'ai toujours
été ton plus grand fan.

513
00:19:03,704 --> 00:19:05,405
Je le suis encore.

514
00:19:05,939 --> 00:19:08,741
T'est trop gentil
fils de pute.

515
00:19:08,775 --> 00:19:11,494
[Téléphone qui sonne]

516
00:19:11,545 --> 00:19:13,213
Oh.

517
00:19:13,247 --> 00:19:15,465
Salut, Regan.
Comment va mon petit lapin des neiges?

518
00:19:15,499 --> 00:19:17,300
Euh, nous sommes sur le retour
vers la maison.

519
00:19:17,334 --> 00:19:19,219
On a pas réussi à
aller à la neige.

520
00:19:19,253 --> 00:19:21,170
Oh, Je suis désolée.

521
00:19:21,205 --> 00:19:22,622
Parfois la destination

522
00:19:22,640 --> 00:19:24,507
n'est pas aussi importante
que le voyage lui même.

523
00:19:28,012 --> 00:19:30,796
Je dois y aller.
Des idées.

524
00:19:30,814 --> 00:19:33,650
Il me vient des idées de noël.
J'y vais.

525
00:19:33,684 --> 00:19:36,903
D'ac....cord.

526
00:19:36,937 --> 00:19:38,321
Elles est vraiment sous médocs.

527
00:19:38,355 --> 00:19:39,322
Ouais.
[Rires]

528
00:19:39,356 --> 00:19:42,689
[Amy glousse]

529
00:19:42,860 --> 00:19:45,445
Bienvenue à la maison,
les Brinkleys!

530
00:19:45,479 --> 00:19:46,529
- Ava que fais-tu?
- Merci.

531
00:19:46,580 --> 00:19:47,830
- S'il vous plait.
- Quoi?

532
00:19:47,865 --> 00:19:49,699
Par ici
dans votre demeure.

533
00:19:49,750 --> 00:19:51,200
- Cherie
- S'il te plait, suivez moi.

534
00:19:51,252 --> 00:19:52,702
Ava, nous sommes vraiment fatigués.

535
00:19:52,753 --> 00:19:55,121
Votre cadeau de noël attends.

536
00:19:55,155 --> 00:19:57,090
- Je vous offre la NEIGE.
- [Gasps]

537
00:19:57,124 --> 00:20:00,457
Oh, la vache.
Regardes ça.

538
00:20:00,594 --> 00:20:03,129
Ava, c'est fantastique.

539
00:20:03,163 --> 00:20:05,465
Oh, bonté divine.

540
00:20:05,499 --> 00:20:08,301
Avances,
regardes la neige, chérie.

541
00:20:08,335 --> 00:20:11,187
Comment a tu...

542
00:20:11,221 --> 00:20:13,273
- Scott
- Wow, chéri.

543
00:20:13,307 --> 00:20:16,192
C'est vraiment somptueux.

544
00:20:16,226 --> 00:20:17,894
Que sont advenus tes $25.

545
00:20:17,945 --> 00:20:20,613
Eh bien, Scott m'a rappelé
mes succès passés

546
00:20:20,648 --> 00:20:22,148
donc je parie que le futur
sera brillant.

547
00:20:22,182 --> 00:20:23,733
Je n'ai pas eu une super année,

548
00:20:23,784 --> 00:20:25,652
mais j'ai mille milliards
d'autres jours devant moi.

549
00:20:25,686 --> 00:20:27,070
Je pense qu'ils seront meilleurs.

550
00:20:27,871 --> 00:20:29,038
Ils le sont.

551
00:20:29,073 --> 00:20:30,823
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël.

552
00:20:30,857 --> 00:20:33,543
Merci infiniment.

553
00:20:33,577 --> 00:20:35,078
Que penses tu de la neige?

554
00:20:35,129 --> 00:20:36,713
Oh, ou--oh, non!

555
00:20:36,747 --> 00:20:38,965
Non!
[Rires]

556
00:20:38,999 --> 00:20:40,083
Je le savais.

557
00:20:40,134 --> 00:20:41,968
N'est-ce pas mignon?
N'est-ce pas mignon?

558
00:20:42,002 --> 00:20:44,070
[Ava rit]

559
00:20:45,028 --> 00:20:49,328
Sync & corrections by Alice,
www.addic7ed.com

560
00:20:55,701 --> 00:20:57,368
Regardez vous en photo avec
Amy dans la neige.

561
00:20:57,370 --> 00:20:58,936
Ce serait parfait pour votre
carte de voeux.

562
00:20:58,938 --> 00:21:02,207
Non! Pas de cartes de voeux
cette année. Non.

563
00:21:02,209 --> 00:21:03,491
- Celle là est vraiment très bien.
- Whoa.

564
00:21:03,493 --> 00:21:05,243
Je suis super doué sous photograde--

565
00:21:05,245 --> 00:21:06,878
Très bonne nouvelle.

566
00:21:06,880 --> 00:21:08,779
Regardes on dirait la couverture
d'un magazine de luxe.

567
00:21:08,781 --> 00:21:10,615
J'veux dire, c'est le moment pour
être canon.

568
00:21:10,617 --> 00:21:12,584
Regardes mes cheveux: ils sont
parfaitement ébouriffés.

569
00:21:12,586 --> 00:21:14,369
Ça ressemble à un songe
romantique de Noël.

570
00:21:14,371 --> 00:21:16,192
Et ma tête
à une taille parfaite.

571
00:21:16,193 --> 00:21:18,592
Je pourrais être mannequin-tête...
Ça existe?

572
00:21:18,593 --> 00:21:20,092
On dit mannequin?

573
00:21:20,093 --> 00:21:22,092
- Nos amis doivent voir ça
- J'ai besoin de le voir.

574
00:21:22,120 --> 00:21:23,954
On doit l'envoyer dans la nuit
à tous nos amis de la côte-est.

575
00:21:23,956 --> 00:21:25,322
Ce serait de l'argent bien employé.

576
00:21:25,324 --> 00:21:27,357
Suis d'accord

