﻿1
00:00:00,402 --> 00:00:01,569
[Acclamation]

2
00:00:01,571 --> 00:00:03,537
Tu seras finalement capable de juste écrire.

3
00:00:03,539 --> 00:00:07,308
Tu m'as dit que tu en avais fini avec lui,
et c'est apparemment pas le cas.

4
00:00:07,310 --> 00:00:08,442
J'ai merdé, ok?

5
00:00:08,444 --> 00:00:09,443
Comment ça a été avec Todd?

6
00:00:09,445 --> 00:00:11,445
Ce n'était pas le moment le plus doux dans 
l'histoire d'une relation.

7
00:00:11,447 --> 00:00:14,215
ON a commencé, je ne suis pas prête
de vouloir arrêter.

8
00:00:14,217 --> 00:00:22,217
L'impulsion, et c'est, comme

9
00:00:25,328 --> 00:00:26,327
impossible putain.

10
00:00:26,329 --> 00:00:27,228
Parles moi de tout ça.

11
00:00:27,230 --> 00:00:28,896
Je pensais que tout ce truc de tequila
allait tourner

12
00:00:28,898 --> 00:00:29,797
en quelque chose de plus substentiel.

13
00:00:29,799 --> 00:00:33,501
Tu es l'homme à femme de la tequila
avec un faux accent.

14
00:00:33,503 --> 00:00:36,537
Qu'est ce qui pourrait être plus substentiel?

15
00:00:36,539 --> 00:00:40,274
Ok, cet homme à femme pourrais très
bientôt être important au Japon.

16
00:00:40,276 --> 00:00:42,176
Je le croirais quand je le errais.

17
00:00:42,178 --> 00:00:42,777
Japon?

18
00:00:42,779 --> 00:00:45,212
Ouais, elle a eu cette idée à propos
d'envoyer le gars de Madura au Japon.

19
00:00:45,214 --> 00:00:45,880
Japon?

20
00:00:45,882 --> 00:00:47,181
Oui, c'est une bonne idée.

21
00:00:47,183 --> 00:00:47,848
Tu verras.

22
00:00:47,850 --> 00:00:49,183
Veev, mais je suis complétement
d'accord.

23
00:00:49,185 --> 00:00:50,451
Rien à rajouter.

24
00:00:50,453 --> 00:00:51,485
Du tout.

25
00:00:51,487 --> 00:00:55,222
C'est soit tu as de la chance dans tout, 
tout droit sorti de l'école

26
00:00:55,224 --> 00:00:57,758
soit tu es juste coincé au fond 
et c'est, comme si,

27
00:00:57,760 --> 00:00:59,226
tu pouvais plus monter dans l'échelle.

28
00:00:59,228 --> 00:01:00,861
Ce concert que j'ai fait la semaine dernière...
oh, ouais, ouais.

29
00:01:00,863 --> 00:01:02,730
Hey, Soph, viens, c'est l'heure du show.

30
00:01:02,732 --> 00:01:03,731
J'ai le mix.

31
00:01:03,733 --> 00:01:08,335
J'ai du donner un CD à tous les bars
de la ville et je n'ai eu aucune réponse.

32
00:01:08,337 --> 00:01:09,336
Appelle Jamel.

33
00:01:09,338 --> 00:01:10,471
Je parie qu'il pourrait aider.

34
00:01:10,473 --> 00:01:11,505
Quoi?

35
00:01:11,507 --> 00:01:13,674
Je suis sérieux.

36
00:01:13,676 --> 00:01:16,343
Mec, fais une pause.

37
00:01:16,345 --> 00:01:18,412
Jamel et moi, on ne se parle pas.

38
00:01:18,414 --> 00:01:19,413
Tu sais ça.

39
00:01:19,415 --> 00:01:20,381
Je sais.

40
00:01:20,383 --> 00:01:26,220
Je dit juste que ça pourrait être 
un moyen d'avoir un concert.

41
00:01:26,222 --> 00:01:27,555
Hey, Capitaine Sophia.

42
00:01:27,557 --> 00:01:28,456
Ouais, ouais, ouais.

43
00:01:28,458 --> 00:01:29,356
Je serai là.

44
00:01:29,358 --> 00:01:30,357
Je serai juste là.

45
00:01:30,359 --> 00:01:31,792
Laisse moi juste finir.

46
00:01:31,794 --> 00:01:33,761
Sur quoi elle travaille?

47
00:01:33,763 --> 00:01:35,162
Je pense que c'est son livre.

48
00:01:35,164 --> 00:01:36,831
Elle amène ce truc partout.

49
00:01:36,833 --> 00:01:38,799
Ouais, je sais, mais je pense qu'elle a
presque fini.

50
00:01:38,801 --> 00:01:40,734
Elle contourne la dernière ligne.

51
00:01:40,736 --> 00:01:42,603
Oh, mon Dieu, ces ailes sont géniales.

52
00:01:42,605 --> 00:01:43,471
Mm-hmmm.

53
00:01:43,473 --> 00:01:44,538
Tu sais qui fait une bonne aile?

54
00:01:44,540 --> 00:01:45,840
Non, ne me dit pas.

55
00:01:45,842 --> 00:01:46,740
Hmm, laisse moi deviner.

56
00:01:46,742 --> 00:01:47,808
Todd.

57
00:01:47,810 --> 00:01:48,809
Oui, il le fait.

58
00:01:48,811 --> 00:01:50,177
Il fait une aile moyenne.

59
00:01:50,179 --> 00:01:50,845
On sait.

60
00:01:50,847 --> 00:01:51,745
Todd sait cuisiner.

61
00:01:51,747 --> 00:01:52,813
Todd fait de la magie en close-up.

62
00:01:52,815 --> 00:01:56,517
Le film indépendant de la vie de Todd 
commencerait par la première guerre

63
00:01:56,519 --> 00:01:57,585
d'enchères physiquement 
violente au Sundance.

64
00:01:57,587 --> 00:02:01,489
Peu importe, c'est vrai... A propos de
la cuisine et de la magie.

65
00:02:01,491 --> 00:02:03,858
Hé, j'ai obtenu des compétences 
de cuisine moyennes.

66
00:02:03,860 --> 00:02:04,792
Je sais ça, chico.

67
00:02:04,794 --> 00:02:07,828
Ouais, et mes arroz con pollo sont la
meilleure nourriture pour la gueule de bois
de la planète.

68
00:02:07,830 --> 00:02:10,364
Ce que tu dis n'est pas inexact, mais j'espère

69
00:02:10,366 --> 00:02:11,765
un jour dans ma vie sans gueule de bois.

70
00:02:11,767 --> 00:02:14,735
Et bien, je vais en faire pour ton anniversaire
parce qu'on sait tous

71
00:02:14,737 --> 00:02:17,338
que quelqu'un va être bourré.

72
00:02:17,340 --> 00:02:18,205
Hmm.

73
00:02:18,875 --> 00:02:21,275
Oh, ouais.

74
00:02:21,277 --> 00:02:22,209
Et Jamel?

75
00:02:22,211 --> 00:02:23,244
C'est un bon cuisinier?

76
00:02:23,246 --> 00:02:24,411
C'est quoi ton problème?

77
00:02:24,413 --> 00:02:25,713
Sophia?

78
00:02:25,715 --> 00:02:26,714
Oui, monsieur.

79
00:02:26,716 --> 00:02:31,185
Oui, madame.

80
00:02:31,187 --> 00:02:33,220
Qu'est-ce que tu veux pour ton anniversaire?

81
00:02:34,157 --> 00:02:34,855
Une paire d'inséparables.

82
00:02:34,857 --> 00:02:36,290
Une paire de quoi?

83
00:02:36,292 --> 00:02:38,225
inséparables... tu sais comme,
des petites perruches.

84
00:02:38,227 --> 00:02:39,360
Daph, tu as tellement de chaussures.

85
00:02:39,362 --> 00:02:40,628
Tu n'as pas besoin de plus de chaussures.

86
00:02:42,698 --> 00:02:43,797
Qu'est ce qui est si drôle?

87
00:02:43,799 --> 00:02:46,167
Les inséparables ne sont pas des
chaussures, Miles.

88
00:02:46,169 --> 00:02:47,201
Ce sont des oiseaux, mec.

89
00:02:47,203 --> 00:02:48,836
Des petits.

90
00:02:48,838 --> 00:02:50,804
Minuscules, petits oiseaux.

91
00:02:51,774 --> 00:02:52,640
Je le savais.

92
00:02:53,509 --> 00:02:54,475
Secoue le.

93
00:02:54,477 --> 00:02:56,644
Vous ne comprenez pas.

94
00:03:11,694 --> 00:03:19,694
Qu'est-ce qui se passe, là ?

95
00:03:19,735 --> 00:03:22,469
Je fais en sorte que tout soit
prêt pour la soirée, tu vois.

96
00:03:22,471 --> 00:03:27,675
Miles, cher ami... Hey, peux-tu me
passer ce truc là ?

97
00:03:27,677 --> 00:03:28,642
Quel truc ?

98
00:03:28,644 --> 00:03:29,710
Le truc à cheveux.

99
00:03:29,712 --> 00:03:30,844
Ça ?

100
00:03:30,846 --> 00:03:31,812
Oui, ça.

101
00:03:31,814 --> 00:03:34,315
Ça s'appelle un fouet.

102
00:03:34,317 --> 00:03:36,417
Fouet.

103
00:03:36,419 --> 00:03:39,386
Euh, qu'est-ce qu'il y a sur le mur ?

104
00:03:39,388 --> 00:03:41,899
Oh, c'est... un peu de
fraise ou tomate.

105
00:03:41,900 --> 00:03:42,867
Je nettoierai plus tard.

106
00:03:42,969 --> 00:03:45,036
Merci beaucoup de t'en occuper.

107
00:03:45,138 --> 00:03:45,970
J'avais dit que je le ferai.

108
00:03:46,039 --> 00:03:52,376
Je sais, mais... je... ma nouvelle
carte de crédit est juste

109
00:03:52,478 --> 00:03:54,794
un trou de combustion dans mon
sac à main, et j'essaie de me restreindre

110
00:03:54,858 --> 00:03:55,790
à une restauration pour anniversaire.

111
00:03:55,861 --> 00:03:56,427
Pour la fête ?

112
00:03:56,495 --> 00:03:57,293
Ouais.

113
00:03:57,362 --> 00:03:58,191
T'as dépensé combien ?

114
00:03:58,259 --> 00:04:04,159
Peu importe, je voulais juste
être sûre qu'il y ai assez de nourriture.

115
00:04:04,227 --> 00:04:05,194
Je pense que ça ira.

116
00:04:05,296 --> 00:04:11,312
Je veux dire, avec ça et ce...
Ça ira.

117
00:04:18,930 --> 00:04:20,398
C'est Todd.

118
00:04:20,500 --> 00:04:23,839
Bonsoir, mon cher.

119
00:04:23,907 --> 00:04:26,407
Ouais.

120
00:04:39,528 --> 00:04:40,761
Mon ordi.

121
00:04:40,863 --> 00:04:42,929
Ok, ne sois pas en colère.

122
00:04:42,998 --> 00:04:47,503
Je nettoyais, et j'ai renversé un peu
de lait maternel sur ton ordinateur.

123
00:04:50,876 --> 00:04:52,075
Ça marche pas.

124
00:04:52,144 --> 00:04:53,010
Je suis vraiment désolée.

125
00:04:53,079 --> 00:04:54,279
Je voulais pas.

126
00:04:54,348 --> 00:04:56,449
Ah, mon livre entier est là dedans.

127
00:04:56,518 --> 00:04:57,417
T'as fait une sauvegarde ?

128
00:04:57,485 --> 00:04:58,351
Non, ça marche pas.

129
00:04:58,420 --> 00:05:00,187
Tu devrais vraiment sauvegarder.

130
00:05:00,256 --> 00:05:02,122
Raviva, tu viens juste de casser mon ordi !

131
00:05:02,224 --> 00:05:04,058
Je ne pense pas que tu devrais me
faire la morale sur la sauvegarde.

132
00:05:04,127 --> 00:05:04,959
Ok, je suis désolée.

133
00:05:05,061 --> 00:05:06,127
Je suis désolée. T'as raison.

134
00:05:06,229 --> 00:05:09,265
Ecoute, euh, laisse-moi
le ramener demain.

135
00:05:09,334 --> 00:05:10,132
Non.

136
00:05:10,201 --> 00:05:11,134
Non, c'est bon.

137
00:05:11,203 --> 00:05:14,973
Il a l'air foutu, alors peut-être que...
laisse-moi... euh, ouais.

138
00:05:15,042 --> 00:05:15,907
Je suis désolée.

139
00:05:15,976 --> 00:05:16,875
J'ai compris.

140
00:05:16,944 --> 00:05:17,809
J'ai compris.

141
00:05:17,911 --> 00:05:18,877
Je vais prendre ça.

142
00:05:18,946 --> 00:05:22,215
S'il te plait, reprends ton lait maternel.

143
00:05:25,154 --> 00:05:27,322
Bonne chance.

144
00:05:27,424 --> 00:05:31,294
Ouais.

145
00:05:45,412 --> 00:05:47,345
Elle pose pour Cosmo.

146
00:05:47,448 --> 00:05:50,149
Et là, dans son pyjama préféré.

147
00:05:50,218 --> 00:05:54,321
C'est... wow. Génial.

148
00:05:54,390 --> 00:05:59,027
Comment vont les choses, avec Raviva ?

149
00:05:59,129 --> 00:06:00,095
Raviva ?

150
00:06:01,131 --> 00:06:04,533
Bien.

151
00:06:04,602 --> 00:06:08,004
Qu'est-ce qui se passe ?

152
00:06:08,073 --> 00:06:09,272
Qu'est-ce qui se passe ?

153
00:06:09,341 --> 00:06:10,173
Rien.

154
00:06:10,242 --> 00:06:12,876
Tu sais... tu n'as pas à me mentir.

155
00:06:12,945 --> 00:06:14,212
Ça va, papa.

156
00:06:14,314 --> 00:06:15,113
Bien.

157
00:06:15,181 --> 00:06:16,981
Je peux être honnête avec toi, tiger ?

158
00:06:17,050 --> 00:06:18,316
Est-ce que j'ai le choix ?

159
00:06:18,385 --> 00:06:23,856
Si t'as relation ne marche pas...
Va-t-en.

160
00:06:23,925 --> 00:06:25,557
Je ne pense pas que j'en
suis encore là.

161
00:06:25,626 --> 00:06:28,161
Quand t'en seras là...
Je te le dirais.

162
00:06:28,230 --> 00:06:32,200
Ok, fiston.

163
00:06:32,268 --> 00:06:34,869
Très bien, changeons de sujet.

164
00:06:34,938 --> 00:06:36,905
Je laisse Glenn partir.

165
00:06:37,007 --> 00:06:38,407
Glenn de la publication.

166
00:06:38,476 --> 00:06:40,476
Ouais, on lui offre,
une pré-retraite.

167
00:06:40,545 --> 00:06:42,312
Et s'il ne veut pas ?

168
00:06:42,381 --> 00:06:49,987
On le renverra, mais moment clé...
Je t'offre son poste.

169
00:06:50,055 --> 00:06:56,060
Euh... je suis inscris à l'université.

170
00:06:56,129 --> 00:06:58,930
Je commence l'automne prochain, tu sais.

171
00:06:58,999 --> 00:07:01,366
Ce bâtiment vert, peu importe...
ouais, design écologique.

172
00:07:02,302 --> 00:07:04,102
Ouais, j'ai vraiment l'intention
d'y aller.

173
00:07:04,204 --> 00:07:06,004
Bien, je ne veux pas te dire quoi
faire, mais, tu sais,

174
00:07:06,073 --> 00:07:09,441
c'est une promotion considérable.

175
00:07:09,510 --> 00:07:11,277
Considérable à quel point ?

176
00:07:11,379 --> 00:07:15,182
17 fois plus que ce que tu fais.

177
00:07:15,250 --> 00:07:20,387
Avec bénéfice... 17.500$.

178
00:07:20,456 --> 00:07:22,389
Je peux y réfléchir ?

179
00:07:22,457 --> 00:07:23,456
Ouais, bien-sûr.

180
00:07:23,558 --> 00:07:24,958
Tu as deux jours.

181
00:07:25,027 --> 00:07:25,959
Qu'est-ce qui arrivera dans deux jours ?

182
00:07:26,028 --> 00:07:28,128
Deux jours, je commencerai à penser
que tu est hésitant, et je ne voudrais

183
00:07:28,230 --> 00:07:32,133
plus te donner le job.

184
00:07:32,133 --> 00:07:36,709
Sync & corrections by No1
www.addic7ed.com

185
00:07:36,709 --> 00:07:39,634
- J'espère que le bus arrive bientôt.
- Quoi ?!

186
00:07:39,960 --> 00:07:41,662
<i></i>Rien.

187
00:07:41,730 --> 00:07:42,696
<i></i>Rien.

188
00:07:42,798 --> 00:07:44,865
Tu crois que c'est dur d'adopter
un bébé tigre ?

189
00:07:44,933 --> 00:07:49,870
Genre, y aurait-il beaucoup de
paperasses et de frais de port ?

190
00:07:49,938 --> 00:07:50,837
<i>Qu'est-ce que c'était ?</i>

191
00:07:50,906 --> 00:07:52,672
<i>Rien!</i>

192
00:07:52,741 --> 00:07:55,675
<i>Tu sais, je ne suis pas obligée d'écouter
de la musique.</i>

193
00:07:55,744 --> 00:07:56,376
<i>Ca va.</i>

194
00:07:56,445 --> 00:07:57,677
<i>Non.</i>

195
00:07:57,746 --> 00:07:59,312
Non, soyons toutes les deux.

196
00:07:59,381 --> 00:08:04,217
Si tu ne l'utilises pas,
je peux écouter avec ton iPhone ?

197
00:08:08,563 --> 00:08:09,998
Bonjour.

198
00:08:10,066 --> 00:08:11,533
B'jour.

199
00:08:11,635 --> 00:08:14,369
Alors comment c'était ce dîner avec
ton père hier soir?

200
00:08:14,438 --> 00:08:20,375
Sans fin, dingue... Très, normal.

201
00:08:20,443 --> 00:08:24,012
Il m'a offert une promotion.

202
00:08:24,081 --> 00:08:25,714
Excuse moi... une promotion?

203
00:08:25,816 --> 00:08:27,682
Ouaip.

204
00:08:27,751 --> 00:08:30,017
Sait-il que tu t'es inscrit
à l'université ?

205
00:08:30,086 --> 00:08:31,619
Il le sait.

206
00:08:31,688 --> 00:08:32,987
<i>Ce serait plus d'argent.</i>

207
00:08:33,056 --> 00:08:34,455
<i> Et alors?</i>

208
00:08:34,524 --> 00:08:35,489
<i>Tu détestes ça. </i>

209
00:08:35,558 --> 00:08:38,392
<i> Je déteste ce que ça a  été.</i>

210
00:08:38,461 --> 00:08:40,961
<i>Um, donc c'est quoi le travail ?</i>

211
00:08:41,030 --> 00:08:43,731
<i>Associé de publication... 
Écriture de tous les catalogues et</i>

212
00:08:43,800 --> 00:08:44,899
<i>des trucs de marketing.</i>

213
00:08:45,001 --> 00:08:51,338
<i>C'est 17000 milles dollars de plus, plus des 
avantages pour vous et Rosemary.</i>

214
00:08:51,407 --> 00:08:52,739
Tu veux mon avis ?

215
00:08:52,808 --> 00:08:54,574
<i>Bien sûr.</i>

216
00:08:54,676 --> 00:08:57,010
Tu n'as rien fait d'autre que
de dire combien ce travail

217
00:08:57,079 --> 00:08:58,745
est si vampirique 
depuis que tu l'as commencé.

218
00:08:58,814 --> 00:08:59,579
<i>Je sais</i>

219
00:08:59,682 --> 00:09:01,481
Windows qui ne s'ouvre pas, zombies.

220
00:09:01,550 --> 00:09:02,349
<i>Je sais</i>

221
00:09:02,418 --> 00:09:03,016
<i>Et donc?</i>

222
00:09:03,085 --> 00:09:05,419
<i>Vous voulez devenir encore plus 
un outil d'entreprise?</i>

223
00:09:05,488 --> 00:09:08,556
<i>Je n'étais pas au courant que j'étais 
un outil d'entreprise.</i>

224
00:09:08,625 --> 00:09:10,425
Papa n'est pas un outil d'entreprise.

225
00:09:10,527 --> 00:09:13,562
<i>Je veux juste dire que je n'aime pas ça.</i>

226
00:09:13,631 --> 00:09:17,933
<i>Pourquoi ferais-tu faire quelque chose
que tu ne veux pas vraiment faire ?</i>

227
00:09:18,002 --> 00:09:20,435
<i>Je n'ai pas besoin que tu le fasses.</i>

228
00:09:20,504 --> 00:09:24,940
<i>Elle n'a pas besoin que tu le fasses.</i>

229
00:09:25,042 --> 00:09:27,909
Je te dirais de ne pas accepter.

230
00:09:27,978 --> 00:09:30,778
<i>Ok, merci pour ton avis.</i>

231
00:09:30,847 --> 00:09:32,280
<i>C'est juste mon avis.</i>

232
00:09:32,382 --> 00:09:38,787
<i>Fais ce qui te semble juste.</i>

233
00:09:46,595 --> 00:09:47,962
<i>Qu'est ce que tu fais?</i>

234
00:09:48,031 --> 00:09:49,897
<i>Je donne un coup de neuf à cet endroit</i>

235
00:09:49,966 --> 00:09:51,098
<i>Depuis quand tu fais ce genre de chose?</i>

236
00:09:51,167 --> 00:09:54,468
<i>Um, depuis que c'est mon anniversaire</i>

237
00:09:54,570 --> 00:09:57,371
<i> Depuis quand ton anniversaire implique 
de faire le ménage  ou quoi que ce soit </i>

238
00:09:57,439 --> 00:09:59,939
<i> d'autre que d'acheter une monstrueuse
 bouteille de gin et vomir?</i>

239
00:10:00,008 --> 00:10:01,607
<i>Je ne sais pas</i>

240
00:10:01,676 --> 00:10:02,808
<i>Laisse moi seule, ok?</i>

241
00:10:02,911 --> 00:10:04,043
<i>Je fais le ménage</i>

242
00:10:04,111 --> 00:10:05,544
<i>Je fais le ménage Willis.</i>

243
00:10:05,613 --> 00:10:06,812
<i>Lâche moi.</i>

244
00:10:06,881 --> 00:10:08,614
T'es sortie et t'as déjà acheté
les fleurs ?

245
00:10:08,682 --> 00:10:09,648
Il est 7h du matin

246
00:10:09,750 --> 00:10:10,482
bordel.

247
00:10:10,551 --> 00:10:13,050
Oh, ouais, et j'ai mis
toutes tes affaires

248
00:10:13,119 --> 00:10:14,385
dans cette pile, juste là.

249
00:10:14,454 --> 00:10:15,053
Merci.

250
00:10:15,121 --> 00:10:18,489
Hey, et aussi, si tu pourrais
juste t'occuper de la salle de bain,

251
00:10:18,591 --> 00:10:21,492
parce que je suis déjà en train
de ranger ici, et je veux qu'elle

252
00:10:21,594 --> 00:10:23,494
soit faite pour ce soir, ok ?

253
00:10:23,596 --> 00:10:24,395
Bien-sûr.

254
00:10:24,464 --> 00:10:28,099
Oh, et tu pourras éviter de
raconter l'histoire de caca ou

255
00:10:28,168 --> 00:10:30,068
celle de la borne d'incendie.

256
00:10:30,136 --> 00:10:32,837
Je veux que tout soit classe.

257
00:10:32,939 --> 00:10:34,939
Ok.

258
00:10:35,007 --> 00:10:36,006
Merci.

259
00:10:36,075 --> 00:10:37,574
J'adore.

260
00:10:51,123 --> 00:10:53,791
Salut, comment ça avance ?

261
00:10:53,860 --> 00:10:55,092
Epic fail.

262
00:10:55,161 --> 00:10:56,026
Très bien.

263
00:10:56,128 --> 00:10:56,994
C'est parti.

264
00:10:57,063 --> 00:10:57,862
Je le ramène.

265
00:10:57,964 --> 00:10:58,963
Non, t'es pas obligée.

266
00:10:59,032 --> 00:11:00,531
Je le veux, Sophia.

267
00:11:00,633 --> 00:11:01,832
Allez, le gars le sait déjà.

268
00:11:01,901 --> 00:11:03,867
Je l'ai appelé et je lui ai
dit que j'allais le rapporter.

269
00:11:03,936 --> 00:11:04,702
On y va.

270
00:11:04,804 --> 00:11:05,603
C'est mon bébé.

271
00:11:05,672 --> 00:11:07,872
Maintenant, donne moi le tien.

272
00:11:07,974 --> 00:11:10,374
Sophia, donne moi cet ordi...
simple et facile.

273
00:11:10,476 --> 00:11:13,878
Je vais juste le ramener, 
déposer quelques CD à différents bars,

274
00:11:13,980 --> 00:11:16,381
puis j'irai le chercher, et on
ira à la fête de Daph.

275
00:11:16,483 --> 00:11:17,682
Allez.

276
00:11:18,718 --> 00:11:19,884
Simple et facile.

277
00:11:19,986 --> 00:11:21,619
Voilà.

278
00:11:21,688 --> 00:11:23,721
Oh, c'est le ticket.

279
00:11:23,823 --> 00:11:25,856
Bon boulot d'équipe.

280
00:11:28,828 --> 00:11:29,993
Oh, non.

281
00:11:32,031 --> 00:11:32,830
Sophia.

282
00:11:32,898 --> 00:11:36,033
Daphne, je suis sérieusement dans la merde.

283
00:11:36,101 --> 00:11:37,734
Elle a fait le ménage.

284
00:11:37,803 --> 00:11:38,635
Elle a acheté des fleurs.

285
00:11:38,704 --> 00:11:41,572
Elle dit "Miles, Miles, ne raconte pas 
l'histoire de la borne d'incendie.

286
00:11:41,640 --> 00:11:43,974
Ne dis rien sur l'histoire du caca."

287
00:11:44,043 --> 00:11:45,075
C'est trop bizarre.

288
00:11:45,144 --> 00:11:46,844
Ce n'est pas bizarre.

289
00:11:46,913 --> 00:11:48,545
Elle est en couple, mec.

290
00:11:48,613 --> 00:11:49,579
Elle en est arrivée là.

291
00:11:49,648 --> 00:11:50,747
Quel point ?

292
00:11:50,849 --> 00:11:53,650
Tu sais, ce point où celui que tu veux
vraiment être en amour,

293
00:11:53,719 --> 00:11:57,020
sexe, que les histoires de
famille prennent plus de place

294
00:11:57,088 --> 00:11:58,588
qu'on reste moins avec les amis.

295
00:11:58,690 --> 00:12:01,090
C'est une étape de développement 
personnel de la Théorie d'Erikson.

296
00:12:01,159 --> 00:12:03,059
J'espère vraiment que tu
seras accepté à la fac, mec.

297
00:12:03,127 --> 00:12:05,495
T'as besoin de parler à quelqu'un
d'autre qui n'est pas moi.

298
00:12:05,563 --> 00:12:06,863
Ouais.

299
00:12:08,533 --> 00:12:09,932
Qui c'est ?

300
00:12:10,034 --> 00:12:13,836
Euh, personne.

301
00:12:13,905 --> 00:12:14,704
Bekah.

302
00:12:16,474 --> 00:12:17,107
Bekah du boulot ?

303
00:12:17,175 --> 00:12:18,775
Ouais.

304
00:12:18,844 --> 00:12:20,443
C'est les siens ?

305
00:12:20,512 --> 00:12:21,744
Ouais.

306
00:12:21,813 --> 00:12:24,046
Tu les as vu en personne ?

307
00:12:24,115 --> 00:12:24,947
Sérieux ?

308
00:12:25,050 --> 00:12:25,848
Ouais ?

309
00:12:25,917 --> 00:12:27,417
Vous couchez ensemble ?

310
00:12:27,485 --> 00:12:28,418
Juste une fois.

311
00:12:28,487 --> 00:12:29,886
Putain de merde.

312
00:12:29,955 --> 00:12:30,954
Est-ce que Raviva le sait ?

313
00:12:31,022 --> 00:12:31,788
Bien-sûr que non.

314
00:12:31,890 --> 00:12:32,789
Mec.

315
00:12:32,858 --> 00:12:33,623
Je sais.

316
00:12:33,725 --> 00:12:35,792
Raviva a juste embrassé ce mec, Jamel.

317
00:12:35,860 --> 00:12:36,726
Toi tu couches avec Bekah.

318
00:12:36,795 --> 00:12:37,627
Je sais.

319
00:12:37,696 --> 00:12:39,796
C'est un désastre.

320
00:12:42,501 --> 00:12:45,402
Mec, ce... quoi qu'il arrive,
quoi que tu fasses,

321
00:12:45,471 --> 00:12:47,538
tu dois lui dire d'arrêter
d'envoyer ça.

322
00:12:47,607 --> 00:12:49,474
Ne dis pas à Raviva que t'as vu ça.

323
00:12:49,576 --> 00:12:50,575
Non.

324
00:12:50,643 --> 00:12:52,443
Promis, mec.

325
00:12:52,512 --> 00:12:53,378
Je serai une tombe.

326
00:12:53,446 --> 00:12:53,978
Ok.

327
00:13:05,924 --> 00:13:07,992
Salut.

328
00:13:08,094 --> 00:13:10,461
Salut.

329
00:13:10,530 --> 00:13:11,763
J'ai entendu la bonne nouvelle.

330
00:13:11,831 --> 00:13:12,663
Quelle bonne nouvelle ?

331
00:13:12,732 --> 00:13:14,999
A propos de l'offre de ton père
pour le boulot de Glenn.

332
00:13:15,067 --> 00:13:16,066
C'est vraiment cool.

333
00:13:16,135 --> 00:13:17,401
Tu crois ?

334
00:13:17,470 --> 00:13:20,504
Ouais, je veux dire, ce n'est pas le
job de tes rêves ou quoi, mais

335
00:13:20,573 --> 00:13:22,673
c'est bien de savoir qu'il te respecte
assez pour te l'offrir.

336
00:13:22,775 --> 00:13:24,575
Il parle beaucoup de toi.

337
00:13:24,643 --> 00:13:27,077
Qu'est-ce qu'il dit sur moi, exactement ?

338
00:13:27,146 --> 00:13:29,413
Guide moi à travers ça.

339
00:13:29,481 --> 00:13:31,581
Il dit que tu es un homme vraiment
bon qui prend ses responsabilités

340
00:13:31,650 --> 00:13:33,850
pour aider sa famille alors que
tu pourrais juste dire

341
00:13:33,952 --> 00:13:36,786
"je m'en vais", tu sais,
que tu peux exceller dans

342
00:13:36,855 --> 00:13:39,822
tout ce que tu entreprends, 
que ce soit ton plan B ou ton

343
00:13:39,891 --> 00:13:41,958
plan X ou peu importe.

344
00:13:42,027 --> 00:13:43,360
Il a vraiment dit ça ?

345
00:13:43,462 --> 00:13:47,497
Ouais, je veux dire, je m'en fiche
que tu acceptes ou pas, mais c'est

346
00:13:47,566 --> 00:13:49,499
vraiment cool qu'il te l'ai proposé.

347
00:13:49,568 --> 00:13:51,368
Tu devrais être fier de toi.

348
00:13:51,437 --> 00:13:53,770
Merci de me dire ça.

349
00:13:53,839 --> 00:13:56,607
Tu avais besoin de quelque chose ?

350
00:13:56,676 --> 00:14:00,711
Non, je venais juste te dire salut.

351
00:14:00,813 --> 00:14:02,379
Je dois parler à ton père.

352
00:14:02,448 --> 00:14:05,049
A plus tard.

353
00:14:15,016 --> 00:14:16,182
Quand puis-je le récupérer ?

354
00:14:16,285 --> 00:14:17,484
Trois ou quatre jour.

355
00:14:17,553 --> 00:14:18,351
On vous appellera.

356
00:14:18,420 --> 00:14:19,352
Ce doit être aujourd'hui.

357
00:14:19,455 --> 00:14:20,520
Mais ça ne sera pas aujourd'hui.

358
00:14:20,589 --> 00:14:23,957
Scott, c'est l'ordinateur
de ma meilleure amie.

359
00:14:24,026 --> 00:14:25,659
Je l'ai cassé, ok ?

360
00:14:25,728 --> 00:14:28,296
Tout ce qu'elle a écrit est
là-dedans, et elle est au milieu

361
00:14:28,364 --> 00:14:29,430
de son premier roman.

362
00:14:29,499 --> 00:14:32,100
Je peux pas le faire si rapidement.

363
00:14:32,169 --> 00:14:37,205
Scotty, allez, ne soyez pas comme ça.

364
00:14:37,274 --> 00:14:38,439
Ne soyez pas le gars qui ne peut pas.

365
00:14:38,508 --> 00:14:40,441
Allez, soyez le gars qui peut.

366
00:14:40,510 --> 00:14:43,043
Allez, on sait tous les deux
qu'ils jouent aux jeux vidéo

367
00:14:43,145 --> 00:14:46,147
et qu'ils volent la musique des autres
là-bas derrière.

368
00:14:46,216 --> 00:14:47,281
Vous le voulez pour quand ?

369
00:14:47,350 --> 00:14:48,383
16H.

370
00:14:48,485 --> 00:14:50,385
Ok, il sera prêt à 16h.

371
00:14:50,454 --> 00:14:51,219
Disons 15h.

372
00:14:51,321 --> 00:14:53,455
Alors, quand je viendrai à 16h,
ce sera prêt, et

373
00:14:53,524 --> 00:14:54,556
tout le monde sera content.

374
00:14:54,625 --> 00:14:55,457
Il sera prêt à 15h.

375
00:14:55,526 --> 00:14:56,325
Génial.

376
00:14:56,393 --> 00:14:57,225
Merci.

377
00:14:57,327 --> 00:14:58,994
Merci.

378
00:14:59,063 --> 00:15:01,229
Vous êtes le meilleur, Scott.

379
00:15:01,298 --> 00:15:03,198
Je comprends toujours pas le problème.

380
00:15:03,267 --> 00:15:05,333
Parce que toutes tes pensées
sont pour ta fête d'anniversaire.

381
00:15:05,402 --> 00:15:07,202
Todd vient,
et je veux que ça se passe bien.

382
00:15:07,270 --> 00:15:09,905
Je vais t'aider à gérer
le traiteur, mais tu peux

383
00:15:10,007 --> 00:15:11,573
arrêter et te concentrer
s'il te plait ?

384
00:15:11,675 --> 00:15:13,241
C'est pas le traiteur.

385
00:15:13,343 --> 00:15:17,145
Qui c'est.... le cirque du soleil...
Blue Angels ?

386
00:15:17,214 --> 00:15:20,048
c'est la fille qui
fait ma robe, mais très bien...

387
00:15:20,117 --> 00:15:21,483
Je range la bête.

388
00:15:21,552 --> 00:15:22,918
Je t'écoute.

389
00:15:23,020 --> 00:15:23,919
Quel est le problème ?

390
00:15:24,021 --> 00:15:27,923
Quand les techniciens informatique
vont rendre l'ordi à Raviva...

391
00:15:28,025 --> 00:15:30,593
Ils vont l'allumer et lui
montrer qu'il marche bien.

392
00:15:30,661 --> 00:15:32,061
Très bonne pratique commerciale.

393
00:15:32,129 --> 00:15:34,196
Non, c'est une pratique très
dangereuse, parce que quand

394
00:15:34,265 --> 00:15:38,101
Raviva verra ce que j'ai écris
quand elle l'a cassé, elle va me tuer.

395
00:15:38,203 --> 00:15:39,002
Pourquoi ?

396
00:15:39,070 --> 00:15:40,503
Qu'est-ce que tu écrivais ?

397
00:15:40,572 --> 00:15:41,938
Un passage sur elle.

398
00:15:42,040 --> 00:15:43,941
Tu écris sur Raviva dans ton livre ?

399
00:15:44,043 --> 00:15:46,610
En quelque sorte... une version d'elle.

400
00:15:46,712 --> 00:15:48,078
Je l'ai appelé Ravina.

401
00:15:48,147 --> 00:15:50,214
Oh mon dieu.

402
00:15:50,283 --> 00:15:51,082
Pire nom de tous les temps.

403
00:15:51,150 --> 00:15:51,949
T'aimes pas ?

404
00:15:52,052 --> 00:15:52,617
Oh, ouais.

405
00:15:52,686 --> 00:15:53,618
Non, Soph, Ravina ?

406
00:15:53,686 --> 00:15:54,452
Mon dieu.

407
00:15:55,588 --> 00:15:57,188
J'ai trouvé ça poétique.

408
00:15:57,256 --> 00:15:58,388
Ça l'est.

409
00:15:58,457 --> 00:15:59,590
Il ressemble à un fossé.

410
00:15:59,658 --> 00:16:02,526
Qu'est-ce que t'as écrit ?

411
00:16:02,595 --> 00:16:03,627
Je sais pas.

412
00:16:03,696 --> 00:16:08,400
C'est juste un personnage qui est
très sûre d'elle

413
00:16:08,468 --> 00:16:14,072
et qui a un avis sur tout et 
exigeante et qui en fin de compte

414
00:16:14,140 --> 00:16:16,975
ignore combien elle peut
affecter les sentiments des autres.

415
00:16:18,011 --> 00:16:18,643
Précis.

416
00:16:18,712 --> 00:16:20,378
Affectueusement précis, quand même.

417
00:16:20,447 --> 00:16:22,113
Ouais, mais quand même.

418
00:16:22,182 --> 00:16:23,982
Qu'est-ce que je vais faire ?

419
00:16:24,718 --> 00:16:26,951
Tu sais où elle l'a apporté ?

420
00:16:27,020 --> 00:16:28,954
Je pense que c'est à cet 
endroit vers blackbird.

421
00:16:29,022 --> 00:16:30,088
Ok.

422
00:16:30,157 --> 00:16:30,956
Merci.

423
00:16:31,024 --> 00:16:31,623
C'est quoi cette boisson ?

424
00:16:31,692 --> 00:16:33,591
Shiso hot.

425
00:16:33,660 --> 00:16:34,459
Shiso hot.

426
00:16:34,527 --> 00:16:38,296
C'est pas fort.

427
00:16:38,364 --> 00:16:40,164
Ok, voilà le plan.

428
00:16:40,266 --> 00:16:41,064
Appelle-les.

429
00:16:41,133 --> 00:16:41,966
Ok, compris.

430
00:16:42,034 --> 00:16:43,601
Trouve à quelle heure l'ordi
sera disponible.

431
00:16:43,670 --> 00:16:44,468
Compris.

432
00:16:44,537 --> 00:16:47,105
Bouge ton cul jusque là
et récupère-le avant qu'elle arrive.

433
00:16:47,173 --> 00:16:48,974
Qu'est-ce que je dirais quand elle
demandera pourquoi je l'ai pris à sa place ?

434
00:16:49,042 --> 00:16:50,008
Pars sur un autre sujet.

435
00:16:50,077 --> 00:16:50,675
Quoi ?

436
00:16:50,744 --> 00:16:53,112
Commence une discussion
totalement différente.

437
00:16:53,180 --> 00:16:56,348
Comme, parler de Rosemary,
ou dis que t'es à fond sur

438
00:16:56,451 --> 00:16:59,652
Nicki Minaj, ou dis-lui
que je vais me faire des implants.

439
00:16:59,721 --> 00:17:02,354
Oh, mon dieu, Daph, c'est genre,
la pire idée que t'as jamais eu.

440
00:17:02,457 --> 00:17:04,523
Tu sais combien d'opérations
sont complètement ratées,

441
00:17:04,592 --> 00:17:08,928
et tous les articles médicaux disent...
tu vois, ça marche.

442
00:17:11,699 --> 00:17:12,498
J'essayerai ça.

443
00:17:12,567 --> 00:17:16,168
Ok, et, Soph... quelle...
conversation ?

444
00:17:16,237 --> 00:17:17,369
Exactement.

445
00:17:20,007 --> 00:17:22,541
Tu n'écris rien d’affectueusement
précis sur

446
00:17:22,610 --> 00:17:23,442
moi, si ?

447
00:17:23,511 --> 00:17:25,377
Non.

448
00:17:25,446 --> 00:17:30,349
Ok, parce que ça serait,
genre, argh.

449
00:17:30,418 --> 00:17:32,952
Y'a quelqu'un ?

450
00:17:33,021 --> 00:17:34,120
Salut.

451
00:17:34,189 --> 00:17:34,988
Salut.

452
00:17:35,057 --> 00:17:36,956
Désolé.

453
00:17:37,025 --> 00:17:40,193
Je gérais une petite urgence aux toilettes.

454
00:17:40,262 --> 00:17:41,060
Quoi de neuf ?

455
00:17:41,163 --> 00:17:44,064
A qui dois-je parler pour jouer ici ?

456
00:17:44,166 --> 00:17:47,133
Bien, ça doit être moi, mais...
génial. Je suis Raviva.

457
00:17:47,202 --> 00:17:49,368
C'est mon... ouais, désolé.

458
00:17:49,437 --> 00:17:50,369
Je peux pas l'écouter.

459
00:17:50,438 --> 00:17:52,238
Tu sais même pas ce qu'il contient.

460
00:17:52,307 --> 00:17:53,239
Je suis plutôt étonnante.

461
00:17:53,307 --> 00:17:55,174
Bien, je m'en fous que ce soit légendaire.

462
00:17:55,243 --> 00:17:56,542
On est complet pour trois mois déjà.

463
00:17:56,611 --> 00:17:57,510
C'est cool.

464
00:17:57,579 --> 00:17:58,545
Je suis par là.

465
00:17:58,613 --> 00:18:01,147
On fait pas vraiment le plein
de chanteur/parolier ici.

466
00:18:01,216 --> 00:18:02,549
Ce n'est pas ça, mec.

467
00:18:02,617 --> 00:18:07,153
Ouais, je m'en fous vraiment de ce que
c'est.

468
00:18:07,222 --> 00:18:09,188
Tu peux pas me donner une place ici ?

469
00:18:09,257 --> 00:18:10,323
J'ai même pas besoin d'être payée.

470
00:18:10,392 --> 00:18:13,927
J'ai juste besoin d'un endroit où
jouer et voir ce que les gens en pensent.

471
00:18:13,995 --> 00:18:16,530
As-tu la moindre ici de combien
de personnes veulent jouer ici ?

472
00:18:16,598 --> 00:18:18,165
Je veux dire, tu réalises ?

473
00:18:18,233 --> 00:18:22,035
Ouais, je m'en fous vraiment de combien
de gens veulent jouer ici.

474
00:18:28,009 --> 00:18:30,544
Très bien, j'écouterai.

475
00:18:30,613 --> 00:18:33,047
Merci.

476
00:18:33,115 --> 00:18:34,582
Hey, t'as déjà été barmaid ?

477
00:18:34,650 --> 00:18:37,952
Parce que je recherche quelqu'un
en extra pour les soirs de semaine.

478
00:18:38,054 --> 00:18:39,620
J'aurais vraiment besoin de quelqu'un
comme toi.

479
00:18:39,722 --> 00:18:43,958
Merci, mais j'essaye déjà
de faire de la musique en ce moment.

480
00:18:44,026 --> 00:18:45,526
Ok, c'est vrai.

481
00:18:45,595 --> 00:18:49,564
Je dois y aller.

482
00:18:55,037 --> 00:18:55,635
Allo ?

483
00:18:55,704 --> 00:18:58,038
Salut, c'est Scott
du magasin informatique.

484
00:18:58,107 --> 00:19:00,040
Votre ordinateur est prêt.

485
00:19:00,108 --> 00:19:01,408
Oh, ouais, j'arrive.

486
00:19:01,476 --> 00:19:02,275
Ok.

487
00:19:05,047 --> 00:19:06,547
Allo ?

488
00:19:06,615 --> 00:19:09,249
Hi, je suis Sophia Swanson.

489
00:19:09,318 --> 00:19:12,252
Mon amie Raviva vous a amené
mon ordinateur en réparation aujourd'hui.

490
00:19:12,321 --> 00:19:15,321
Ouais, elle vient juste d'appeler
et je lui ai dit qu'il était

491
00:19:15,390 --> 00:19:16,656
prêt.

492
00:19:16,758 --> 00:19:18,324
Non !

493
00:19:55,293 --> 00:19:56,093
Salut.

494
00:19:57,030 --> 00:19:57,628
Salut.

495
00:19:57,697 --> 00:19:58,996
Qu'est-ce que tu fais là ?

496
00:19:59,065 --> 00:20:03,434
Rosemary peut faire bouger
les objets avec son esprit.

497
00:20:03,503 --> 00:20:07,171
C'est cool.

498
00:20:14,379 --> 00:20:16,680
Merci beaucoup de l'avoir réparé.

499
00:20:16,749 --> 00:20:20,050
Oh, merci de m'avoir laissé faire...
Ce n'est pas comme si je t'avais

500
00:20:20,152 --> 00:20:23,187
laissé le choix, si ?

501
00:20:23,255 --> 00:20:24,555
C'était sur ma route.

502
00:20:24,624 --> 00:20:26,624
Et ils l'ont fait si vite.

503
00:20:26,693 --> 00:20:28,159
Trop vite.

504
00:20:28,227 --> 00:20:29,059
Bien, tu me connais.

505
00:20:29,161 --> 00:20:32,229
Je l'ai juste bougé un peu, face à face,
je lui ai pas laissé

506
00:20:32,298 --> 00:20:34,064
le choix.

507
00:20:34,167 --> 00:20:35,466
Bien, merci.

508
00:20:35,534 --> 00:20:37,168
Je suis trop contente de l'avoir.

509
00:20:37,236 --> 00:20:38,569
Bien-sûr, bien-sûr.

510
00:20:38,638 --> 00:20:44,074
Je sais combien il est important
pour ton travail créatif.

511
00:20:44,176 --> 00:20:47,578
Je me suis toujours demandée... comment
tu fais pour inventer tous ces trucs ?

512
00:20:47,680 --> 00:20:52,215
Je veux dire, tu dois avoir beaucoup
d'imagination pour penser à toutes

513
00:20:52,283 --> 00:20:55,418
ces choses qui ne sont pas en face
de toi chaque jour

514
00:20:55,487 --> 00:20:56,520
ennuyeux et insupportable.

515
00:20:56,588 --> 00:20:59,490
T'es sûre de ne pas avoir lu...
Ce que tu as écrit ?

516
00:20:59,558 --> 00:21:01,091
Non, je n'oserai pas.

517
00:21:01,160 --> 00:21:04,261
Je dis juste que je suis impressionnée.

518
00:21:09,015 --> 00:21:10,482
T'as organisé une méchante fête, Glover.

519
00:21:10,551 --> 00:21:12,484
Merci.

520
00:21:12,586 --> 00:21:14,253
Et comment t'appelles cette boisson ?

521
00:21:14,321 --> 00:21:15,955
Shiso hot.

522
00:21:16,024 --> 00:21:16,822
Bien-sûr.

523
00:21:16,924 --> 00:21:17,923
Daphne, salut.

524
00:21:17,992 --> 00:21:18,824
Salut.

525
00:21:18,927 --> 00:21:20,293
Où est la borne à incendie ?

526
00:21:23,264 --> 00:21:24,997
Lexie, t'es folle.

527
00:21:25,065 --> 00:21:26,498
Borne à incendie... 
qu'est-ce que ça veut dire ?

528
00:21:26,600 --> 00:21:27,499
Oh, ouais, j'en sais rien.

529
00:21:27,601 --> 00:21:30,835
Tu sais, pour certains de ces gosses,
c'est toujours comme à la fac.

530
00:21:30,937 --> 00:21:31,469
Mais tu sais ça ?

531
00:21:31,538 --> 00:21:32,437
Qui suis-je pour juger ?

532
00:21:32,505 --> 00:21:35,439
Oh, allons-voir ces élégants
sandwiches.

533
00:21:35,508 --> 00:21:37,508
Miam miam.

534
00:21:37,576 --> 00:21:39,343
Pourquoi elle veut ces fichues
perruches, au fait ?

535
00:21:39,445 --> 00:21:40,244
Je sais pas.

536
00:21:40,313 --> 00:21:42,813
Je pense que c'est une sorte de symbole
de la vie qu'elle veut.

537
00:21:42,882 --> 00:21:43,447
Elle t'en a parlé ?

538
00:21:43,516 --> 00:21:46,450
Non, mais, si elle veut un oiseau,
pourquoi n'a-t-elle pas demandé

539
00:21:46,519 --> 00:21:48,919
genre, un perroquet, ou une perruche...
tu vois, quelque chose

540
00:21:48,988 --> 00:21:49,820
qui parle ?

541
00:21:49,889 --> 00:21:51,355
J'ai toujours voulu un de
ces oiseaux parlant,

542
00:21:51,457 --> 00:21:53,257
juste pour l'avoir su mon épaule
pendant que je danse

543
00:21:53,325 --> 00:21:54,124
dans la rue.

544
00:21:54,193 --> 00:21:55,926
A chaque fois que j'allais dans
une animalerie, j'en ai pas pris.

545
00:21:55,994 --> 00:21:56,960
Je sais pas pourquoi.

546
00:21:57,029 --> 00:21:57,828
Mec.

547
00:21:57,896 --> 00:21:58,495
Quoi ?

548
00:21:58,564 --> 00:21:59,496
Bonne gestion d'impulsion.

549
00:21:59,565 --> 00:22:00,831
Mais vouloir des inséparables ?

550
00:22:00,900 --> 00:22:02,265
Je veux dire, les inséparables sont monogames.

551
00:22:02,334 --> 00:22:03,300
Ils vivent à Paris.

552
00:22:03,369 --> 00:22:06,537
Je pense qu'elle veut être, genre,
attachée à une personne, et avoir

553
00:22:06,605 --> 00:22:08,439
des inséparables, comme, une
raisonnable première étape...

554
00:22:08,507 --> 00:22:10,874
comme une vie de Daphne en miniature.

555
00:22:10,943 --> 00:22:12,209
C'est juste mon analyse.

556
00:22:12,311 --> 00:22:13,310
Elle est trop bizarre.

557
00:22:13,379 --> 00:22:16,146
Elle est pas normale.

558
00:22:16,215 --> 00:22:19,984
Non, il n'y a personne comme elle.

559
00:22:20,052 --> 00:22:22,854
Je devrais arrêter d'être celui
qui prend soin d'elle.

560
00:22:22,923 --> 00:22:23,488
Probablement.

561
00:22:27,560 --> 00:22:29,327
Quoi ?

562
00:22:29,396 --> 00:22:30,195
Ca va ?

563
00:22:30,263 --> 00:22:31,296
Tout va bien ?

564
00:22:31,365 --> 00:22:32,297
Ouais.

565
00:22:32,366 --> 00:22:33,298
Ouais.

566
00:22:33,367 --> 00:22:35,967
Parfait.

567
00:22:39,105 --> 00:22:40,072
Hey, super fête, Daph.

568
00:22:40,141 --> 00:22:40,906
Merci.

569
00:22:41,008 --> 00:22:42,508
On va jouer à flip cup ?

570
00:22:42,577 --> 00:22:44,043
J'avais pas prévu ça.

571
00:22:44,112 --> 00:22:45,411
Par ici.

572
00:22:45,480 --> 00:22:46,479
Flip cup.

573
00:22:46,548 --> 00:22:48,815
Je commence à penser que tu étais
un peu sauvage à l'université.

574
00:22:48,884 --> 00:22:50,917
Moi ? Non.

575
00:22:51,019 --> 00:22:53,019
Tu peux t'occuper de mon mec
pour moi, pour le moment ?

576
00:22:53,088 --> 00:22:56,389
Ne le laisse pas parler à
quelqu'un ou bouger.

577
00:22:56,458 --> 00:22:58,158
Avec plaisir.

578
00:22:58,227 --> 00:23:01,428
Je vais remplir le saladier de punch.

579
00:23:01,530 --> 00:23:03,230
J'ai quelques question pour toi, l'ami.

580
00:23:03,299 --> 00:23:04,231
Voilà la première.

581
00:23:04,300 --> 00:23:06,033
Tu couches avec ma copine
sans lui dire que t'as une

582
00:23:06,101 --> 00:23:06,900
copine.

583
00:23:06,969 --> 00:23:11,338
C'est ça ?

584
00:23:11,406 --> 00:23:14,007
Mec, tu dois dire à cette fille de ton
bureau d'arrêter

585
00:23:14,076 --> 00:23:15,442
de t'envoyer ces photos sexuelles.

586
00:23:15,544 --> 00:23:18,445
J'ai essayé, mais elle était si cool à 
propos de ça, je n'ai

587
00:23:18,514 --> 00:23:19,446
pas voulu être un pauvre type.


588
00:23:19,515 --> 00:23:21,281
Ecoutes, si tu ne veux pas que ça t'explose 
en pleine face, tu

589
00:23:21,383 --> 00:23:22,182
dois lui dire d'arrêter.

590
00:23:22,251 --> 00:23:23,050
Ouais, d'accord.

591
00:23:23,118 --> 00:23:23,950
Je le ferai demain.

592
00:23:24,019 --> 00:23:24,952
Ca me rend nerveux.

593
00:23:25,054 --> 00:23:26,019
J'ai compris.

594
00:23:26,088 --> 00:23:27,554
Bien.

595
00:23:27,623 --> 00:23:30,391
Oh, et ne dis rien à Daphné pour ça.

596
00:23:30,459 --> 00:23:31,292
Des SMS ?

597
00:23:32,161 --> 00:23:34,295
Non, de moi qui pisse
dans le lavabo.

598
00:23:34,364 --> 00:23:38,800
J'avais promis de ne pas le faire
quand on emménagé ensemble.

599
00:23:38,869 --> 00:23:44,874
A moins que je me trompe... Ça
devrait être ta carte ici.

600
00:23:44,943 --> 00:23:46,075
Quoi ?

601
00:23:46,144 --> 00:23:46,976
Comment t'as fait ça ?

602
00:23:47,078 --> 00:23:49,145
Oh, mon Dieu, quoi... vous avez des cartes dans
votre manche

603
00:23:49,247 --> 00:23:50,112
ou quelque chose comme ça?

604
00:23:50,181 --> 00:23:51,881
Comment Lou et toi vous vous êtes mis ensemble?

605
00:23:51,949 --> 00:23:52,815
Oh, allez.

606
00:23:52,917 --> 00:23:54,049
Comment vous avez fait ça?

607
00:23:54,118 --> 00:23:55,951
Je ne vais pas te le dire.

608
00:23:56,020 --> 00:23:57,286
Comment vous vous êtes rencontrés les gars?

609
00:23:57,355 --> 00:24:00,923
Um, eh bien, nous avons vécu ensemble dans 
le même bâtiment sur le campus

610
00:24:00,991 --> 00:24:01,823
la première année.

611
00:24:01,892 --> 00:24:02,457
Nous l'avons tous fait.

612
00:24:02,526 --> 00:24:03,992
À part moi.

613
00:24:04,061 --> 00:24:05,393
J'ai vécu avec mon père.

614
00:24:05,462 --> 00:24:08,463
Et j'ai vécu avec Sophia...
Bien que je ne sache pas comment

615
00:24:08,532 --> 00:24:09,331
elle a supporté ça.

616
00:24:09,399 --> 00:24:12,901
Je prends juste tant d'espace avec mon attitude..

617
00:24:12,970 --> 00:24:14,503
Et j'ai vécu avec Miles.

618
00:24:14,571 --> 00:24:16,271
Et j'avais des classes avec Lou.

619
00:24:16,340 --> 00:24:18,440
Et j'avais des classes avec Miles.

620
00:24:18,509 --> 00:24:19,308
C'est logique.

621
00:24:19,377 --> 00:24:23,479
Mais la façon dont tout est devenu 
comme ça, comme c'est maintenant...

622
00:24:23,548 --> 00:24:24,346
Je pense que c'était cette nuit.

623
00:24:24,415 --> 00:24:25,181
Ouaip, ouais, c'était cela.

624
00:24:25,283 --> 00:24:26,082
N'est-ce pas?

625
00:24:26,150 --> 00:24:26,949
C'était ça.

626
00:24:27,018 --> 00:24:29,185
Quand Daphne s'est montrée à notre porte...

627
00:24:29,254 --> 00:24:30,988
Oh, ça n'a pas besoin d'être raconté.

628
00:24:31,056 --> 00:24:35,259
Avec cinq bouteilles de vodka, cette vodka horrible et son urgence-cs

629
00:24:35,328 --> 00:24:36,493
qu'elle aime juste tellement.

630
00:24:36,562 --> 00:24:38,028
Tous les deux : Jungle juice 2.0.

631
00:24:38,097 --> 00:24:40,931
Non, bien, je n'étais juste, comme, 
si nous allons prendre une tannée,

632
00:24:40,999 --> 00:24:43,200
nous pourrions aussi prendre nos vitamines
et électrolytes.

633
00:24:43,302 --> 00:24:45,035
Comme la borne d'incendie,
tu te souviens ?

634
00:24:45,104 --> 00:24:46,437
Soph.

635
00:24:46,505 --> 00:24:48,205
C'est quoi l'histoire de la borne
j'arrête pas d'en entendre parler.

636
00:24:49,175 --> 00:24:50,474
Raconte ton histoire.

637
00:24:50,543 --> 00:24:53,811
Très bien, on était cassé, on allait
se coucher, et j'arrivais pas à dormir

638
00:24:53,880 --> 00:24:55,213
parce que certains trous du cul

639
00:24:55,315 --> 00:24:58,483
étaient odieusement bruyants
à travers notre porte.

640
00:24:58,551 --> 00:25:01,520
Alors je suis allée dans le hall
et c'était, genre, 4h du matin

641
00:25:01,588 --> 00:25:02,387
ou quelque chose comme ça.

642
00:25:02,490 --> 00:25:07,025
Et il y avait ce gars qui se
tenait là, sans t-shirt,

643
00:25:07,094 --> 00:25:12,197
avec des écouteurs, les yeux fermés,
chantant à tue-tête, et

644
00:25:12,266 --> 00:25:17,236
je me disais "je vais le tuer".

645
00:25:17,338 --> 00:25:18,904
C'est un groupe puissant.

646
00:25:19,007 --> 00:25:22,308
Et sans rien dire, il se retourne,
me serre contre lui,

647
00:25:22,377 --> 00:25:28,349
retire ses écouteurs, les mets sur mes
oreilles, et on a commencé à danser.

648
00:25:28,417 --> 00:25:31,018
Et je me souviens avoir pensé
"comment s'est arrivé ?

649
00:25:31,087 --> 00:25:37,025
Je veux tuer ce mec et l'embrasser
en même temps, et j'aime ça."

650
00:25:37,094 --> 00:25:42,030
J'aime toujours.

651
00:25:43,334 --> 00:25:45,100
Comme j'ai dit, un groupe de musique puissant.

652
00:25:45,169 --> 00:25:48,937
J'adore cette histoire, mais c'est
celle de la borne d'incendie ?

653
00:25:49,039 --> 00:25:51,072
Oh, non, non, c'est pas...
c'est stupide, c'est ça ?

654
00:25:51,141 --> 00:25:51,940
Je veux juste l'entendre.

655
00:25:52,009 --> 00:25:52,908
Dis-lui... c'est marrant.

656
00:25:52,976 --> 00:25:53,775
Non.

657
00:25:53,877 --> 00:25:55,277
Allez, il veut juste l'entendre.

658
00:25:55,379 --> 00:25:56,178
Non.

659
00:25:56,246 --> 00:25:57,946
Pourquoi t'en fais
toute une affaire ?

660
00:25:58,048 --> 00:25:59,781
Parce que je fais ce que
je veux.

661
00:26:01,418 --> 00:26:04,452
Ok, Todd, alors cette nuit...
Miles, non.

662
00:26:04,521 --> 00:26:07,055
Cette nuit-là, elle était vraiment
bourrée à une fête, marchant

663
00:26:07,123 --> 00:26:08,223
dehors en sous-vêtements.

664
00:26:08,291 --> 00:26:12,894
Quand on l'a trouvée, elle s'était
évanouie autour d'une borne à incendie.

665
00:26:14,597 --> 00:26:16,797
C'est quoi le problème avec ça ?

666
00:26:16,899 --> 00:26:17,798
Allez, Daph.

667
00:26:17,900 --> 00:26:18,432
Oh, Daph, allez.

668
00:26:18,501 --> 00:26:19,299
Daphne, attends.

669
00:26:19,368 --> 00:26:21,067
J'ai juste besoin d'une seconde.

670
00:26:21,136 --> 00:26:21,935
C'était mignon.

671
00:26:22,003 --> 00:26:22,868
Daphne, attends une seconde.

672
00:26:22,937 --> 00:26:23,536
Quel est le problème ?

673
00:26:23,604 --> 00:26:24,403
Où vas-tu ?

674
00:26:24,472 --> 00:26:25,304
Nulle part, je veux être seule.

675
00:26:25,406 --> 00:26:29,474
Daph, je suis déso... laisse-moi.

676
00:26:41,788 --> 00:26:42,620
Je vais la coucher.

677
00:26:42,689 --> 00:26:47,325
Merci.

678
00:26:48,528 --> 00:26:51,195
Je pense que Miles est amoureux d'elle.

679
00:26:51,264 --> 00:26:52,796
Je veux dire il ne l'aime pas seulement.

680
00:26:52,865 --> 00:26:55,332
Il est amoureux d'elle, follement amoureux.

681
00:26:55,401 --> 00:26:56,200
Tu dois savoir.

682
00:26:56,269 --> 00:26:57,835
Tu es si douée pour observer les gens.

683
00:26:57,904 --> 00:26:58,736
Je ne suis pas une bonne observatrice.

684
00:26:58,838 --> 00:26:59,637
Je veux dire, tu étais là.

685
00:26:59,705 --> 00:27:00,504
Bien-sûr que si, Soph.

686
00:27:00,573 --> 00:27:05,743
Tu t'assois en face de ton ordi toute la 
journée, à faire des conclusions sur tout le monde.

687
00:27:05,811 --> 00:27:07,645
T'as lu ce que j'ai écrit, c'est ça ?

688
00:27:07,713 --> 00:27:09,814
Evidemment que j'ai lu ce que tu
as écrit.

689
00:27:09,882 --> 00:27:11,482
Raviva, ce n'était pas sur toi.

690
00:27:11,551 --> 00:27:12,683
Vraiment ?

691
00:27:12,752 --> 00:27:14,819
C'est sur qui... Ravina ?

692
00:27:14,888 --> 00:27:15,887
Ravina ?

693
00:27:15,956 --> 00:27:17,222
Oui.

694
00:27:17,290 --> 00:27:18,757
Qui s'appelle Ravina, Sophia ?

695
00:27:18,859 --> 00:27:20,225
Quelqu'un que j'ai inventé.

696
00:27:20,294 --> 00:27:20,859
Vraiment ?

697
00:27:20,928 --> 00:27:23,829
Qui vient juste d'avoir un bébé
et à qui il arrive d'écrire des chansons

698
00:27:23,898 --> 00:27:26,532
et qui vient juste d'avoir
un couteau dans le dos ?

699
00:27:26,601 --> 00:27:28,734
Laisse moi tranquille.

700
00:27:28,803 --> 00:27:32,271
Il n'y a rien chez moi que tu aimes,
rien que tu admires du tout ?

701
00:27:32,340 --> 00:27:33,238
Bien-sûr que si.

702
00:27:33,307 --> 00:27:36,175
Alors pourquoi as-tu choisi d'écrire
seulement les choses qui craignent

703
00:27:36,243 --> 00:27:37,176
à mon sujet.

704
00:27:37,244 --> 00:27:39,345
Ok, ces parties où tu n'es pas nul.

705
00:27:39,413 --> 00:27:41,880
Je veux dire, ces parties de toi sont des défauts, 
ouais, mais les défauts sont ce

706
00:27:41,949 --> 00:27:44,383
qui rendent les gens intéressants.

707
00:27:44,452 --> 00:27:45,284
Tu sais quoi, Sophia ?

708
00:27:45,386 --> 00:27:46,452
Laisses moi te dire quelque chose.

709
00:27:46,554 --> 00:27:48,553
Tu es vraiment intéressante.

710
00:27:48,622 --> 00:27:53,792
Tu es vraiment, vraiment intéressant.

711
00:27:58,531 --> 00:27:59,798
Qu'est ce que tu fais maintenant?

712
00:27:59,900 --> 00:28:00,732
Moi?

713
00:28:00,801 --> 00:28:01,600
Rien.

714
00:28:01,669 --> 00:28:02,801
Elle m'a énervé.

715
00:28:02,870 --> 00:28:03,635
Comment ?

716
00:28:03,737 --> 00:28:07,472
Elle écrit une histoire sur moi dans
une folle version bizarre

717
00:28:07,540 --> 00:28:10,875
qui s'appelle Ravina, et tout ce qu'elle
dit c'est qu'elle est

718
00:28:10,944 --> 00:28:14,645
cette autoritaire, et opiniâtre salope.

719
00:28:14,713 --> 00:28:16,213
Quoi, t'es d'accord avec elle ?

720
00:28:16,281 --> 00:28:18,548
T'as tes opinions.

721
00:28:18,617 --> 00:28:20,550
Tout le monde en a, Lou.

722
00:28:20,619 --> 00:28:21,818
Tu as tes opinions.

723
00:28:21,920 --> 00:28:22,752
Soph a apparemment ses opinions.

724
00:28:22,820 --> 00:28:27,290
Ouais, mais les tiennes sont fortes et tu essaies
juste de t'en sortir avec elles.

725
00:28:27,358 --> 00:28:29,659
Quand je t'ai dit que mon père 
me faisait une offre, la première chose

726
00:28:29,761 --> 00:28:31,427
que tu as dit est que j'étais
un outil d'entreprise.

727
00:28:31,496 --> 00:28:33,462
Ouais, bien, t'as demandé mon avis.

728
00:28:33,531 --> 00:28:34,597
Qu'est-ce que t'attends de moi... un mensonge ?

729
00:28:34,666 --> 00:28:36,900
Non, mais je ne veux pas être...
ouais, ouais, tu veux que je mente.

730
00:28:36,968 --> 00:28:38,167
C'est le problème.

731
00:28:38,236 --> 00:28:42,673
Toi et elle et son précieux ordi...
vous voulez que je mente tout le temps.

732
00:28:42,741 --> 00:28:45,175
Je ne veux pas que tu mentes.

733
00:28:45,244 --> 00:28:47,611
Tu sais quoi ?

734
00:28:47,679 --> 00:28:48,678
Tu veux ce stupide job ?

735
00:28:48,781 --> 00:28:49,579
Vas-y, prends-le.

736
00:28:49,648 --> 00:28:50,447
Je ne t'arrêterai pas.

737
00:28:50,516 --> 00:28:52,282
Je ne sais pas ce que je veux.

738
00:28:52,351 --> 00:28:53,617
C'est le problème, Raviva.

739
00:28:53,685 --> 00:28:55,285
Je sais pas.

740
00:28:55,354 --> 00:28:57,921
Parfois quand les gens parlent, ils ne
te demandent pas ton avis.

741
00:28:57,990 --> 00:29:00,656
Ils te demandent de les aider
à résoudre les leurs.

742
00:29:07,266 --> 00:29:07,964
Tu vas répondre ?

743
00:29:08,033 --> 00:29:08,699
Non.

744
00:29:08,767 --> 00:29:10,767
Non, on discute là.

745
00:29:10,836 --> 00:29:11,868
Ça peut attendre.

746
00:29:11,937 --> 00:29:12,836
Raviva ?

747
00:29:12,904 --> 00:29:17,274
Tu peux attendre
que la conversation soit finie ?

748
00:29:19,277 --> 00:29:20,344
Qui c'est ?

749
00:29:20,412 --> 00:29:23,447
Ben, je dois... je dois regarder
le téléphone pour répondre à la question.

750
00:29:23,515 --> 00:29:24,381
Voilà.

751
00:29:24,483 --> 00:29:26,717
Qui c'est ?

752
00:29:26,819 --> 00:29:27,618
Je sais pas.

753
00:29:27,686 --> 00:29:28,485
C'est un mensonge.

754
00:29:28,554 --> 00:29:31,788
Qui c'est ?

755
00:29:31,857 --> 00:29:33,356
Bekah.

756
00:29:33,425 --> 00:29:35,725
"Bekah du boulot", Bekah ?

757
00:29:35,794 --> 00:29:36,560
Ouais.

758
00:29:36,662 --> 00:29:39,863
Vous vous envoyez des photos à poil ?

759
00:29:39,932 --> 00:29:41,665
On dirait.

760
00:29:41,733 --> 00:29:44,234
Ouais.

761
00:29:44,302 --> 00:29:48,505
T'as couché avec Bekah ?

762
00:29:48,574 --> 00:29:51,574
As-tu couché avec Bekah ?

763
00:29:51,643 --> 00:29:54,344
Une... une fois, oui.

764
00:29:56,314 --> 00:29:56,846
Sors.

765
00:29:56,915 --> 00:29:59,749
T'as... embrassé Jamel.

766
00:29:59,818 --> 00:30:00,616
Va-t-en.

767
00:30:00,685 --> 00:30:01,484
Veev !

768
00:30:01,553 --> 00:30:03,252
Veev, je sais... 
je sais que c'était une erreur.

769
00:30:03,321 --> 00:30:03,886
J'ai dit va-t-en.

770
00:30:03,955 --> 00:30:05,922
Ok, bien !

771
00:30:05,990 --> 00:30:07,323
Bien, je m'en vais.

772
00:30:07,392 --> 00:30:11,761
Tu es celle qui commande apparemment.

773
00:30:23,892 --> 00:30:24,724
Qu'est-ce que tu fais ?

774
00:30:24,793 --> 00:30:27,226
Je vais chez Todd.

775
00:30:27,295 --> 00:30:28,728
Daph, je suis désolé.

776
00:30:28,797 --> 00:30:29,362
Non, tu sais quoi ?

777
00:30:29,431 --> 00:30:31,130
Je pense qu'on devrait faire un break.

778
00:30:31,199 --> 00:30:31,997
Non.

779
00:30:32,066 --> 00:30:33,065
Je crois que c'est le mieux à faire.

780
00:30:33,134 --> 00:30:33,933
S'il te plait, ne pars pas.

781
00:30:34,002 --> 00:30:36,368
Je... non, c'est bon.

782
00:30:36,437 --> 00:30:38,971
Non, ce n'est pas bon.

783
00:30:39,040 --> 00:30:39,939
Je suis désolé d'avoir dit ce que j'ai dit.

784
00:30:40,007 --> 00:30:42,975
Ca me tue juste de te voir cacher qui tu es
 juste pour faire plaisir à ce type.

785
00:30:43,044 --> 00:30:45,745
Je ne cache pas qui je suis.

786
00:30:45,813 --> 00:30:46,879
Si.

787
00:30:46,948 --> 00:30:47,947
Peu importe, Miles.

788
00:30:48,015 --> 00:30:50,316
Dépensant tout cet argent que tu n'as pas,
t'assurant que personne

789
00:30:50,418 --> 00:30:52,085
ne dises quelque chose d'embarassant.

790
00:30:52,153 --> 00:30:55,755
J'essaye juste de m'assurer qu'il ne pense pas 
que je suis pathétique.

791
00:30:55,824 --> 00:30:57,757
Eh bien, tu sais quoi ?

792
00:30:57,826 --> 00:31:02,396
Parfois tu es pathétique et parfois tu es une luciole

793
00:31:02,464 --> 00:31:06,099
bourdonnant autour de cet endroit.

794
00:31:06,168 --> 00:31:13,807
Et parfois quand tu t'endors sur le canapé...
Je te ...

795
00:31:13,876 --> 00:31:21,682
regarde juste en train de dormir...
Et tu ressembles à un ange.

796
00:31:21,784 --> 00:31:25,253
Je t'aime.

797
00:31:25,321 --> 00:31:27,421
Quoi?

798
00:31:27,490 --> 00:31:29,256
Non.

799
00:31:29,325 --> 00:31:32,026
Je le pense.

800
00:31:32,128 --> 00:31:33,694
Je t'aime.

801
00:31:33,796 --> 00:31:36,297
Quoi?

802
00:31:39,969 --> 00:31:42,703
Oh, ok.

803
00:31:42,805 --> 00:31:45,873
Donnes moi juste une seconde.

804
00:31:53,916 --> 00:32:00,189
Tu, um... Vous m'as eu ça?

805
00:32:00,257 --> 00:32:02,324
Tu as dit que tu voulais des pinsons, n'est-ce pas?

806
00:32:02,393 --> 00:32:03,125
Ouai.

807
00:32:03,194 --> 00:32:06,963
Mm-hmm.

808
00:32:07,032 --> 00:32:10,334
Ils sont exactement comme je voulais qu'ils soient.

809
00:32:10,402 --> 00:32:11,969
Bonjour.

810
00:32:15,208 --> 00:32:17,708
Merci.

811
00:32:20,779 --> 00:32:23,747
Elles sont parfaites.

812
00:32:26,351 --> 00:32:28,719
Je pars toujours.

813
00:32:28,787 --> 00:32:30,720
T'es sérieuse ?

814
00:32:30,789 --> 00:32:38,728
Ouais, Miles, je dois partir, et c'est...
ce n'est pas toi.

815
00:32:38,797 --> 00:32:42,365
C'est moi.

816
00:32:42,434 --> 00:32:44,734
Qu'est-ce que ça veut dire ?

817
00:32:44,803 --> 00:32:46,869
Tu sais ce que ça veut dire.

818
00:32:50,808 --> 00:32:52,108
T'es prête ?

819
00:32:52,210 --> 00:32:55,945
Ouais.

820
00:33:01,085 --> 00:33:08,692
Oh, tu peux t'occuper de ces deux-là
pendant que je suis absente ?

821
00:33:08,760 --> 00:33:11,361
Ouais, évidemment.

822
00:33:11,430 --> 00:33:12,229
A plus.

823
00:33:12,298 --> 00:33:13,096
A plus.

824
00:33:13,165 --> 00:33:13,964
Bye.

825
00:33:14,033 --> 00:33:16,934
Merci.

826
00:33:17,003 --> 00:33:18,936
[ Je suis Apollon [si tu veux être habituée]

827
00:33:21,207 --> 00:33:23,207
Bon, j'y vais.

828
00:33:23,275 --> 00:33:26,143
Chez elle ?

829
00:33:26,245 --> 00:33:27,878
Je sais pas.

830
00:33:27,947 --> 00:33:29,814
Tu vas chez elle ou pas ?

831
00:33:29,882 --> 00:33:30,781
Je sais pas.

832
00:33:30,850 --> 00:33:32,316
Je vais soit chez elle.

833
00:33:32,385 --> 00:33:33,818
Soit chez Miles et Daph.

834
00:33:33,887 --> 00:33:35,320
Je sais pas.

835
00:33:35,389 --> 00:33:36,154
Comment t'as pu faire ça ?

836
00:33:39,860 --> 00:33:44,930
Elle me fait me sentir bien... ok ?

837
00:33:44,999 --> 00:33:51,137
Elle m'aime bien, et elle ne me juge jamais.

838
00:33:51,206 --> 00:33:53,440
Peut-être que tu devrais être jugé.

839
00:33:53,509 --> 00:33:55,242
T'as déjà pensé à ça ?

840
00:33:55,310 --> 00:33:56,976
Peut-être que tu devrais être jugé.

841
00:33:57,045 --> 00:34:00,913
Je veux dire, dès la minute où t'as vu
que j'étais enceinte, t'es venu avec

842
00:34:00,982 --> 00:34:04,683
cette brillante idée d'arrêter
tout ce qui comptait

843
00:34:04,752 --> 00:34:06,318
pour aller travailler pour ton père.

844
00:34:06,386 --> 00:34:08,119
Qu'est-ce que j'étais supposé faire d'autre ?

845
00:34:08,188 --> 00:34:10,688
Je ne sais pas ce que tu étais
supposé faire, Lou.

846
00:34:10,757 --> 00:34:11,956
C'est à propos de ce que tu veux faire.

847
00:34:12,025 --> 00:34:12,990
Ce n'est pas si simple.

848
00:34:13,059 --> 00:34:16,694
Oh, t'as décidé de faire cet
énorme sacrifice que personne

849
00:34:16,763 --> 00:34:20,765
ne t'a demandé de faire, et tu
attends d'être féliciter pour

850
00:34:20,833 --> 00:34:23,200
ça tous les jours comme si
tu étais un héros.

851
00:34:23,269 --> 00:34:24,868
Bien, laisse moi te dire quelque chose.

852
00:34:24,936 --> 00:34:26,703
Aller au boulot ne fait pas de toi un héros.

853
00:34:26,805 --> 00:34:29,005
Faire de l'argent ne fait pas de toi
un héros.

854
00:34:29,074 --> 00:34:32,209
Courir après tes rêves et
être bon avec les gens qui t'entourent

855
00:34:32,278 --> 00:34:33,810
ça fait de toi un héros.

856
00:34:33,879 --> 00:34:38,882
Raviva... je ne peux pas être avec toi.

857
00:34:41,853 --> 00:34:43,152
T'as raison. T'as raison.

858
00:34:43,221 --> 00:34:44,187
J'ai merdé.

859
00:34:44,255 --> 00:34:48,057
J'aurais pas du prendre ce
job, mais je ne peux pas vivre

860
00:34:48,159 --> 00:34:51,392
avec quelqu'un qui est si
parfait et droit tout le temps.

861
00:34:51,461 --> 00:34:53,895
Ça me rend fou.

862
00:34:53,964 --> 00:34:56,898
Alors tu devrais y aller.

863
00:35:00,504 --> 00:35:02,671
Je pense que je devrais.

864
00:35:02,739 --> 00:35:03,738
Ouais.

865
00:35:03,807 --> 00:35:07,909
Nous devrons essayer de faire quelque 
chose avec Rosemary.

866
00:35:08,011 --> 00:35:11,079
Je sais.

867
00:35:24,870 --> 00:35:27,639
Dure nuit?

868
00:35:28,642 --> 00:35:29,574
Raviva.

869
00:35:29,643 --> 00:35:31,076
Ah, ca craint, mec.

870
00:35:31,145 --> 00:35:32,077
Toi?

871
00:35:32,146 --> 00:35:33,178
Daphné.

872
00:35:33,247 --> 00:35:35,180
Oui, j'ai entendu.

873
00:35:35,283 --> 00:35:38,918
Bien, merci pour, euh... avoir parler...

874
00:35:38,986 --> 00:35:41,186
Ouais, merci à toi aussi.

875
00:35:49,933 --> 00:35:51,732
Shh, ça va.

876
00:35:51,801 --> 00:35:53,934
Tout va bien.

877
00:35:54,036 --> 00:35:55,569
Shh.

878
00:35:55,638 --> 00:35:56,704
Je te tiens.

879
00:35:56,773 --> 00:35:57,905
Tout va bien.

880
00:35:57,974 --> 00:36:00,274
Besoin d'un coup de main?

881
00:36:00,376 --> 00:36:01,742
Ouais, ça te dérange?

882
00:36:01,811 --> 00:36:02,610
Désolée.

883
00:36:02,678 --> 00:36:05,880
Shh.

884
00:36:05,948 --> 00:36:07,348
Désolé si nous vous avons réveillés.

885
00:36:08,084 --> 00:36:08,917
Vous ne m'avez pas réveillé.

886
00:36:08,985 --> 00:36:12,287
J'ai pas dormi de la nuit.

887
00:36:12,389 --> 00:36:13,822
Tu peux la poser.

888
00:36:13,890 --> 00:36:17,292
Merci.

889
00:36:17,394 --> 00:36:18,927
Je sais. Je sais.

890
00:36:18,995 --> 00:36:20,762
Merci.

891
00:36:20,831 --> 00:36:22,630
Je suis désolée de t'avoir blessée.

892
00:36:22,699 --> 00:36:23,632
Non, je suis désolée.

893
00:36:23,700 --> 00:36:24,466
Pour quoi ?

894
00:36:24,568 --> 00:36:25,968
Pour être une salope.

895
00:36:26,037 --> 00:36:27,303
Je ne pense pas que tu sois une salope.

896
00:36:27,405 --> 00:36:30,973
Je pense que tu es sous pression,
et que c'est difficile.

897
00:36:31,041 --> 00:36:32,975
Je n'ai pas été une salope
 ma vie entière.

898
00:36:33,077 --> 00:36:34,911
Je parle de la nuit dernière.

899
00:36:34,979 --> 00:36:35,778
 Oh.

900
00:36:35,847 --> 00:36:37,313
Désolée.

901
00:36:37,415 --> 00:36:40,316
J'étais en ligne toute la nuit
à la recherche d'un boulot, tu

902
00:36:40,418 --> 00:36:41,884
sais, c'est logique, et... quoi?

903
00:36:41,952 --> 00:36:42,951
Ne trouve pas de boulot, ça craint.

904
00:36:43,020 --> 00:36:43,919
Continue d'écrire.

905
00:36:43,988 --> 00:36:44,786
Ça ira.

906
00:36:44,855 --> 00:36:46,655
Ouais mais quand le bon boulot
arrivera, je vais...

907
00:36:46,724 --> 00:36:47,623
J'ai dit "ne cherche pas de boulot."

908
00:36:47,692 --> 00:36:49,659
Ok !

909
00:36:52,030 --> 00:36:53,497
Désolée.

910
00:36:53,599 --> 00:36:55,298
Désolée.

911
00:36:55,367 --> 00:37:00,805
Ecoute, cette histoire est super
pour ce que ça vaut.

912
00:37:00,873 --> 00:37:05,576
Merci.

913
00:37:05,645 --> 00:37:09,513
J'ai été bête de prétendre
que Ravina n'était pas toi.

914
00:37:09,616 --> 00:37:10,514
C'est bon.

915
00:37:10,617 --> 00:37:11,849
Rends-moi un service.

916
00:37:11,918 --> 00:37:13,851
Appelle-la juste Raviva.

917
00:37:13,953 --> 00:37:18,589
Ravina ressemble à un soda européen.

918
00:37:18,658 --> 00:37:20,691
Je peux vraiment faire ça ?

919
00:37:20,760 --> 00:37:21,859
Oui.

920
00:37:21,928 --> 00:37:23,427
Ok.

921
00:37:23,496 --> 00:37:27,465
Je vais l'appeler Raviva.

922
00:37:27,533 --> 00:37:32,336
Merci.

923
00:37:32,405 --> 00:37:34,338
Il va revenir.

924
00:37:34,407 --> 00:37:36,541
Je sais.

925
00:37:36,610 --> 00:37:37,542
Ça n'a pas d'importance.

926
00:37:37,611 --> 00:37:43,715
Je peux m'occuper d'elle,
et je peux m'occuper de moi.

927
00:37:57,795 --> 00:37:58,562
Tu t'installes ?

928
00:37:58,664 --> 00:37:59,463
Ouais.

929
00:37:59,531 --> 00:38:00,564
Sympa.

930
00:38:00,632 --> 00:38:06,970
Dommage pour Glenn, mais pour toi, sympa.

931
00:38:07,039 --> 00:38:10,674
Tu sais ce que je voulais faire
quand j'avais ton âge ?

932
00:38:10,743 --> 00:38:12,509
Guide.

933
00:38:12,578 --> 00:38:13,377
Guide ?

934
00:38:13,446 --> 00:38:16,814
Ouais, j'avais cet ami qui faisait
du raft sur la rivière du Colorado.

935
00:38:16,883 --> 00:38:17,815
Il m'a fait passé la porte là.

936
00:38:17,884 --> 00:38:19,417
C'était tout bon.

937
00:38:19,519 --> 00:38:20,418
Qu'est-ce qui est arrivé ?

938
00:38:20,520 --> 00:38:22,721
Je suis allée à l'école de commerce.

939
00:38:22,790 --> 00:38:23,588
Wow.

940
00:38:23,657 --> 00:38:27,425
C'est marrant comme une petite
cellule peut devenir

941
00:38:27,494 --> 00:38:30,495
tout ton monde, tu sais ?

942
00:38:30,564 --> 00:38:37,001
J'allais vivre dans les canyons...
Au soleil.

943
00:38:37,070 --> 00:38:41,038
Ah, bien... Hey, félicitations.

944
00:38:57,022 --> 00:38:58,388
Hey.

945
00:38:58,457 --> 00:39:00,624
C'est ma musique.

946
00:39:00,693 --> 00:39:03,427
Ouai.

947
00:39:03,496 --> 00:39:05,028
Tu en penses quoi?

948
00:39:05,097 --> 00:39:09,366
Eh, c'est pas mal, mais ça ne peut toujours 
pas te faire jouer à guichets fermé.

949
00:39:09,435 --> 00:39:16,975
EN fait, je suis ici pour postuler pour 
le concert de Barman.
Si c'est toujours disponible.

950
00:39:17,043 --> 00:39:20,778
Je, euh, suis une sorte d'emmerdeur.

951
00:39:20,847 --> 00:39:23,982
Ouai, apparemment, moi aussi.

952
00:39:24,084 --> 00:39:28,386
Bien... Tu es donc engagée.

953
00:39:28,455 --> 00:39:29,621
Prends soin du magasin.

954
00:39:29,690 --> 00:39:30,922
Je suis en pause.

955
00:39:39,833 --> 00:39:41,065
Rentres.

956
00:39:41,134 --> 00:39:42,467
J'y ai beaucoup pensé.

957
00:39:42,536 --> 00:39:44,436
Et?

958
00:39:44,504 --> 00:39:48,674
Je vais le prendre.

959
00:39:48,742 --> 00:39:49,975
Oh, c'est génial.

960
00:39:50,044 --> 00:39:51,410
C'est génial.

961
00:39:51,478 --> 00:39:54,112
Si tu payes pendant que je vais
à la fac, en supposant que je sois pris.

962
00:39:54,181 --> 00:39:55,680
J'ai trouvé la solution.

963
00:39:55,782 --> 00:39:58,750
Je peux avoir le diplôme en cinq ans si 
je fais les cours du soirs.

964
00:39:58,819 --> 00:40:01,686
Je veux participer aux frais, tu sais, mais 
je ne veux pas totalement perdre

965
00:40:01,755 --> 00:40:02,854
la trace de ce que je veux faire.

966
00:40:02,956 --> 00:40:08,693
Donc si, uh ... si tu peux payer pour mon école 
en plus de mon salaire,

967
00:40:08,762 --> 00:40:11,696
je prends donc le job.

968
00:40:14,702 --> 00:40:17,637
Tiger, t'as pas idée...

969
00:40:17,705 --> 00:40:20,039
Combien j'ai de respect pour
toi à cet instant.

970
00:40:20,108 --> 00:40:22,008
Alors c'est un oui?

971
00:40:22,077 --> 00:40:23,810
Oui, c'est un oui.

972
00:40:26,781 --> 00:40:27,880
D'accord

973
00:40:27,982 --> 00:40:29,849
Sors d'ici.

974
00:40:29,918 --> 00:40:31,951
Merci.

975
00:40:34,055 --> 00:40:34,888
Quitte le bureau.

