﻿1
00:00:45,500 --> 00:00:46,420
C'est Drago.

2
00:00:46,660 --> 00:00:48,990
Où est mon putain de colis ?

3
00:00:49,410 --> 00:00:50,900
Je me fous de ses règles.

4
00:00:51,160 --> 00:00:53,900
Qu'on me livre mon colis,
je t'ai payé pour ça !

5
00:01:01,970 --> 00:01:04,420
Je vais me passer d'intermédiaire.

6
00:01:04,690 --> 00:01:07,540
Exactement : toi !
File-moi le numéro du contact.

7
00:01:24,680 --> 00:01:27,440
M'oblige pas à te le redemander
ou t'es mort !

8
00:01:46,310 --> 00:01:47,660
Où est le chauffeur ?

9
00:01:47,960 --> 00:01:48,600
Pardon ?

10
00:01:48,870 --> 00:01:50,950
Ce con de Kagan a foiré.

11
00:01:51,210 --> 00:01:52,790
Vous devez rattraper le coup.

12
00:01:53,050 --> 00:01:53,970
J'appelle Kagan.

13
00:01:54,270 --> 00:01:56,130
Kagan est hors circuit.

14
00:01:56,520 --> 00:01:59,030
C'est moi, le client :
où est le colis ?

15
00:01:59,300 --> 00:02:01,380
La livraison aura un peu de retard.

16
00:02:01,620 --> 00:02:03,340
Elle devrait être faite !

17
00:02:04,150 --> 00:02:06,750
J'essaie de voir
où est votre colis.

18
00:02:07,300 --> 00:02:09,590
Vous avez intérêt à le retrouver !

19
00:02:10,710 --> 00:02:13,350
Ne tracez pas l'appel,
je suis Drago Sujic.

20
00:02:13,610 --> 00:02:14,720
Renseignez-vous,

21
00:02:15,430 --> 00:02:18,010
ma réputation fera rappliquer
votre chauffeur.

22
00:02:18,890 --> 00:02:19,980
"Transporteur" !

23
00:02:20,210 --> 00:02:21,880
J'essaie de le joindre.

24
00:02:22,180 --> 00:02:25,070
Retrouvez-le
avant que je m'y mette.

25
00:02:29,960 --> 00:02:31,300
Frank, réponds !

26
00:03:53,930 --> 00:03:55,880
Je n'ai pas de
bonnes nouvelles.

27
00:03:56,870 --> 00:03:58,380
Le coeur de Richard
a rejeté

28
00:03:58,650 --> 00:04:00,160
la 3e greffe
de ventricule.

29
00:04:00,620 --> 00:04:02,320
La cardiomyopathie empire.

30
00:04:02,590 --> 00:04:03,830
Ça veut dire quoi ?

31
00:04:04,710 --> 00:04:06,970
Votre fils ne
pourra survivre

32
00:04:07,240 --> 00:04:08,750
qu'avec une
greffe complète.

33
00:04:09,300 --> 00:04:10,220
Mon Dieu !

34
00:04:10,460 --> 00:04:13,040
Ce n'est pas simple,
M. Albeniz.

35
00:04:13,430 --> 00:04:15,880
Il faut déjà trouver
un coeur compatible.

36
00:04:16,370 --> 00:04:18,310
On est en haut
de la liste d'attente.

37
00:04:18,580 --> 00:04:21,730
Richard doit revenir dès
demain en observation.

38
00:04:22,120 --> 00:04:24,060
Si on reçoit
un cœur approprié,

39
00:04:24,300 --> 00:04:27,200
on sera prêts pour l'opérer immédiatement.

40
00:04:28,360 --> 00:04:30,720
- Et un cœur... ?
- Je ne promets rien.

41
00:04:38,710 --> 00:04:39,720
Tu veux des livres ?

42
00:04:40,020 --> 00:04:41,510
Je finirai
"La Ferme des animaux".

43
00:04:41,920 --> 00:04:43,430
Tu lis ça au lycée ?

44
00:04:43,720 --> 00:04:45,650
C'est un plus.
J'ai lu les autres.

45
00:04:46,990 --> 00:04:49,650
Il faut que je me prépare
pour Sciences Po.

46
00:04:55,240 --> 00:04:57,150
Papa, il faut tenir le coup.

47
00:04:57,410 --> 00:04:59,210
C'est difficile pour maman.

48
00:05:00,170 --> 00:05:02,160
Elle a tellement peur, Richard...

49
00:05:02,580 --> 00:05:03,680
de te perdre.

50
00:05:04,480 --> 00:05:05,870
Personne ne perd personne.

51
00:05:28,510 --> 00:05:31,580
Tu devrais avoir un aide-mécanicien.
C'est dangereux.

52
00:05:32,670 --> 00:05:35,210
Quand on utilise ces outils
depuis longtemps,

53
00:05:35,450 --> 00:05:36,870
ça devient instinctif.

54
00:05:39,040 --> 00:05:40,080
Pourquoi ?

55
00:05:41,900 --> 00:05:43,150
Ça te fait peur ?

56
00:05:43,450 --> 00:05:44,870
Pour la voiture, oui.

57
00:05:45,450 --> 00:05:47,330
T'es le chauffeur, moi le mécano.

58
00:06:01,230 --> 00:06:02,570
Il reste pas un boulon ?

59
00:06:03,290 --> 00:06:05,220
Ça va pas !
Tu arrêtes un peu ?

60
00:06:05,710 --> 00:06:06,800
Fais attention.

61
00:06:07,090 --> 00:06:09,330
C'est toi qui parles de sécurité ?

62
00:06:15,490 --> 00:06:16,330
Merde !

63
00:06:17,490 --> 00:06:18,380
Ça va ?

64
00:06:19,200 --> 00:06:20,570
Oui, tout va bien.

65
00:06:23,710 --> 00:06:25,810
Tu peux me passer le chariot ?

66
00:06:27,460 --> 00:06:28,560
Celui-ci ?

67
00:06:29,620 --> 00:06:31,220
Celui qui est là ?

68
00:06:38,290 --> 00:06:39,220
Merci.

69
00:06:40,210 --> 00:06:41,300
Bon sang !

70
00:06:42,710 --> 00:06:44,870
- Tu es sûr que ça va ?
- Oui, au poil.

71
00:06:45,800 --> 00:06:47,810
Je vais vérifier l'admission d'air.

72
00:06:53,860 --> 00:06:55,290
Tu peux me pousser ?

73
00:07:01,710 --> 00:07:02,880
Encore un peu.

74
00:07:03,360 --> 00:07:04,600
Sous la voiture.

75
00:07:05,920 --> 00:07:06,870
Super !

76
00:07:07,280 --> 00:07:08,370
Faut que j'y aille.

77
00:07:08,610 --> 00:07:09,780
D'accord. A plus !

78
00:07:10,580 --> 00:07:11,710
Me raccompagne pas.

79
00:07:12,110 --> 00:07:14,680
Je t'ai dit,
je vérifie la transmission.

80
00:07:14,950 --> 00:07:16,960
- Pas l'admission d'air ?
- Si t'as raison.

81
00:07:19,050 --> 00:07:20,240
Je me disais...

82
00:07:21,230 --> 00:07:23,800
J'irais bien me faire masser
pour mes douleurs.

83
00:07:24,700 --> 00:07:26,320
C'est une très bonne idée.

84
00:07:27,300 --> 00:07:28,930
J'y vais.
Merci pour le café.

85
00:07:29,470 --> 00:07:30,160
De rien.

86
00:07:30,420 --> 00:07:33,000
Bonne chance avec la transmission.

87
00:07:36,040 --> 00:07:37,240
Je t'emmerde !

88
00:07:43,370 --> 00:07:44,790
Si j'étais une banque,

89
00:07:45,650 --> 00:07:47,970
tu serais en faillite et en taule.

90
00:07:48,450 --> 00:07:51,020
Mais comme je ne suis
qu'un particulier

91
00:07:51,280 --> 00:07:52,940
et que je n'ai aucun droit,

92
00:07:53,170 --> 00:07:55,680
tu peux faire ce que bon te semble.

93
00:07:55,950 --> 00:07:59,500
Je dois donc m'occuper
de mes affaires comme je peux.

94
00:07:59,770 --> 00:08:01,440
Dans ton cas, ça signifie...

95
00:08:04,980 --> 00:08:06,080
Attends dehors.

96
00:08:16,900 --> 00:08:17,990
Je suis désolé.

97
00:08:18,850 --> 00:08:19,930
J'ai essayé.

98
00:08:20,570 --> 00:08:22,480
Je n'ai pas réussi à guérir.

99
00:08:22,970 --> 00:08:25,290
Ce n'est pas ta faute, c'est...

100
00:08:26,040 --> 00:08:28,230
Tu es malade, tu n'y es pour rien.

101
00:08:28,860 --> 00:08:31,940
On essaiera d'autre traitements,
d'autres médecins.

102
00:08:32,360 --> 00:08:34,650
Je voulais rentrer en étant guéri.

103
00:08:35,330 --> 00:08:36,360
Je sais.

104
00:08:37,640 --> 00:08:40,870
Anna te ramène à la maison.
J'arrive dès que j'ai terminé.

105
00:08:41,140 --> 00:08:43,480
- Tu n'es pas en colère ?
- En colère ?

106
00:08:44,530 --> 00:08:46,280
Pourquoi je serais en colère ?

107
00:08:48,770 --> 00:08:50,480
Laisse-moi rester une minute.

108
00:08:52,270 --> 00:08:53,820
Filip, mon garçon.

109
00:08:54,640 --> 00:08:55,970
Mon fils adoré.

110
00:08:57,470 --> 00:09:00,790
Je ne te laisserai pas mourir.
Je te le promets.

111
00:09:02,080 --> 00:09:04,090
Je ferai tout pour ça.

112
00:09:22,360 --> 00:09:26,050
En conclusion,
pour citer Friedrich von Schiller :

113
00:09:26,590 --> 00:09:28,680
"Ce n'est ni la chair ni le sang,

114
00:09:29,310 --> 00:09:30,490
"mais le cœur

115
00:09:31,060 --> 00:09:33,430
"qui fait de nous
des pères et des fils."

116
00:09:42,650 --> 00:09:44,140
Sophie, qu'est-ce qu'il y a ?

117
00:09:44,440 --> 00:09:45,850
- Ils en ont un !
- Quoi ?

118
00:09:46,090 --> 00:09:47,350
Ils ont un cœur !

119
00:09:49,500 --> 00:09:50,670
Mon Dieu !

120
00:09:52,560 --> 00:09:53,890
Viens vite !

121
00:09:55,430 --> 00:09:57,230
Dieu merci ! J'arrive.

122
00:10:00,060 --> 00:10:03,790
J'adorais la boxe,
mais je vais plus au centre.

123
00:10:04,030 --> 00:10:06,220
Je me débrouille avec ce que j'ai.

124
00:10:10,430 --> 00:10:13,460
Ça me coûte moins cher
et c'est un bon entraînement.

125
00:10:13,780 --> 00:10:15,450
Je paierai !
J'ai votre argent.

126
00:10:15,840 --> 00:10:18,220
A ce stade, je m'en fous.

127
00:10:25,050 --> 00:10:25,890
Du nouveau ?

128
00:10:26,370 --> 00:10:28,500
Il y a un donneur.
Le cœur arrive.

129
00:10:28,770 --> 00:10:30,280
J'envoie quelqu'un.

130
00:10:31,240 --> 00:10:34,440
Ça va être difficile pour moi
de sortir le cœur.

131
00:10:34,650 --> 00:10:35,940
C'est surveillé.

132
00:10:36,370 --> 00:10:39,350
Tu risques bien pire
si tu le fais pas.

133
00:11:05,360 --> 00:11:06,690
Préparez-vous.

134
00:12:10,120 --> 00:12:11,410
Allez !

135
00:12:16,780 --> 00:12:18,160
Vous êtes le transporteur ?

136
00:12:18,500 --> 00:12:21,160
Apportez ça au client
le plus vite possible.

137
00:12:34,460 --> 00:12:36,000
Qu'est-ce que ça signifie ?

138
00:12:37,310 --> 00:12:38,440
Où est le cœur ?

139
00:12:51,550 --> 00:12:53,130
Comment c'est possible ?

140
00:12:53,400 --> 00:12:54,340
On n'en sait rien .

141
00:12:54,830 --> 00:12:57,690
Le cœur a bien été remis
aux ambulanciers.

142
00:12:57,930 --> 00:12:59,440
Il a disparu en chemin.

143
00:12:59,710 --> 00:13:02,450
Quelqu'un devait le surveiller
pendant le trajet.

144
00:13:02,710 --> 00:13:06,060
Oui, nos techniciens.
On ignore ce qui s'est passé.

145
00:13:06,330 --> 00:13:09,500
On fait tout pour le retrouver.
La police arrive.

146
00:13:10,710 --> 00:13:12,840
Le cœur reste bon
combien de temps ?

147
00:13:14,020 --> 00:13:16,220
Il est utilisable pendant 4 h.

148
00:13:20,860 --> 00:13:23,210
Vous avez intérêt
à le retrouver avant !

149
00:13:51,580 --> 00:13:53,990
- Vous êtes le père de ce garçon ?
- Oui.

150
00:13:54,540 --> 00:13:57,530
Je suis l'inspecteur Tarconi,
je m'occupe de l'affaire.

151
00:13:58,230 --> 00:13:59,060
Une piste ?

152
00:14:00,450 --> 00:14:03,030
En fait, oui :
l'un des techniciens

153
00:14:03,290 --> 00:14:05,620
qui devaient apporter le cœur
a disparu.

154
00:14:06,200 --> 00:14:09,610
On a bouclé toutes les routes
autour de la ville.

155
00:14:10,890 --> 00:14:13,490
Inspecteur,
on a retrouvé le technicien.

156
00:14:13,760 --> 00:14:14,730
Il est là.

157
00:14:19,590 --> 00:14:22,630
Il a bien récupéré le cœur,
mais on ne l'a pas reçu.

158
00:14:22,900 --> 00:14:25,230
Il a été arrêté à l'aéroport.

159
00:14:25,500 --> 00:14:26,990
Il partait en vacances

160
00:14:27,220 --> 00:14:30,410
alors qu'il n'était pas censé
prendre de congés.

161
00:14:33,000 --> 00:14:34,380
Combien de temps on a ?

162
00:14:35,370 --> 00:14:36,860
Un peu plus de 3 h.

163
00:14:38,060 --> 00:14:40,470
J'ai aperçu des journalistes
en entrant.

164
00:14:40,710 --> 00:14:42,360
Les nouvelles vont vite.

165
00:14:42,900 --> 00:14:44,730
Vous devez me rendre un service.

166
00:15:04,460 --> 00:15:06,200
Je suis l'inspecteur Tarconi.

167
00:15:06,460 --> 00:15:07,310
Et alors ?

168
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
Vous travaillez bien ici ?

169
00:15:11,770 --> 00:15:14,530
En tant que technicien
du service des greffes ?

170
00:15:14,770 --> 00:15:17,510
Je l'ai déjà dit,
j'ai rien à voir là-dedans.

171
00:15:20,490 --> 00:15:21,870
C'est quoi, tout ça ?

172
00:15:22,960 --> 00:15:24,060
Les journalistes !

173
00:15:24,330 --> 00:15:26,000
Ce genre d'histoire

174
00:15:26,300 --> 00:15:28,340
les attire comme des mouches.

175
00:15:28,740 --> 00:15:30,030
Je vais leur parler.

176
00:15:48,330 --> 00:15:49,570
Désolé.

177
00:15:52,020 --> 00:15:52,850
Bien...

178
00:15:53,610 --> 00:15:55,280
Où en étions-nous ?

179
00:15:55,580 --> 00:15:56,750
Vous leur avez dit quoi ?

180
00:15:57,020 --> 00:16:00,570
Que vous aviez avoué
et que voux alliez dénoncer

181
00:16:00,800 --> 00:16:02,960
toutes les personnes impliquées.

182
00:16:03,200 --> 00:16:05,560
Vous délirez, j'ai jamais dit ça !

183
00:16:05,950 --> 00:16:07,240
Bien sûr que non.

184
00:16:07,510 --> 00:16:09,520
Mais si vous êtes innocent,

185
00:16:09,950 --> 00:16:13,900
les coupables sauront immédiatement
qu'il s'agit d'une ruse.

186
00:16:15,010 --> 00:16:17,750
Je suis en mesure
d'offrir une protection

187
00:16:18,070 --> 00:16:20,770
à quiconque accepte de coopérer.

188
00:16:27,950 --> 00:16:29,330
Il sait où est le cœur ?

189
00:16:29,600 --> 00:16:33,330
Non, mais il nous a parlé d'un homme
qui peut nous aider.

190
00:16:33,560 --> 00:16:34,320
Qui ça ?

191
00:16:34,620 --> 00:16:37,200
Quelqu'un à qui
j'ai déjà eu affaire.

192
00:16:52,120 --> 00:16:53,290
Oui, inspecteur.

193
00:16:53,530 --> 00:16:54,770
C'est très urgent.

194
00:16:55,030 --> 00:16:56,410
Je ne peux pas vous parler.

195
00:16:56,780 --> 00:16:58,540
Vous êtes peut-être au courant,

196
00:16:58,780 --> 00:17:00,970
un cœur destiné à une greffe
a disparu.

197
00:17:01,280 --> 00:17:02,220
Je ne savais pas.

198
00:17:02,490 --> 00:17:04,140
On a arrêté un homme qui dit

199
00:17:04,430 --> 00:17:06,580
avoir remis le cœur
à un transporteur.

200
00:17:06,840 --> 00:17:09,750
Il nous a décrit l'homme
et sa voiture.

201
00:17:10,180 --> 00:17:11,530
Ça vous ressemble.

202
00:17:11,770 --> 00:17:12,940
J'ouvre l'œil.

203
00:17:13,210 --> 00:17:16,610
L'organe est destiné
à un garçon de 14 ans, très malade.

204
00:17:16,870 --> 00:17:19,470
Il mourra
si l'opération n'a pas lieu

205
00:17:20,180 --> 00:17:21,470
dans moins de 3 h.

206
00:17:23,650 --> 00:17:24,820
Je vous laisse.

207
00:17:30,710 --> 00:17:32,340
- Où est le colis ?
- Dans le coffre.

208
00:17:32,620 --> 00:17:33,220
Ouvre.

209
00:17:45,050 --> 00:17:46,540
Qu'est ce qu'il fout ?

210
00:17:51,890 --> 00:17:53,000
On est pressés.

211
00:17:56,890 --> 00:17:59,540
Si tu veux le frix, ouvre le coffre.

212
00:18:07,730 --> 00:18:08,900
Arrêtez !

213
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
Passe-moi le téléphone !

214
00:18:22,170 --> 00:18:24,590
A l'avenir, préviens avant de venir.

215
00:18:24,830 --> 00:18:26,520
J'étais dans le coin.

216
00:18:27,230 --> 00:18:29,310
Kagan, qu'est-ce que tu veux ?

217
00:18:29,540 --> 00:18:30,530
Qu'est-ce qu'il y a ?

218
00:18:30,790 --> 00:18:34,620
Dis-moi ce que tu fais ici
ou tu passes par la fenêtre.

219
00:18:35,700 --> 00:18:38,590
Il faut qu'on parle de ton type.

220
00:18:52,230 --> 00:18:53,080
Abrège.

221
00:18:54,260 --> 00:18:55,890
- J'ai pensé...
- Bravo !

222
00:18:56,820 --> 00:18:59,220
Ces derniers temps,
concernant les missions,

223
00:18:59,510 --> 00:19:02,300
ça a tendance à tourner au vinaigre.

224
00:19:03,100 --> 00:19:05,960
Admets qu'il y a eu
quelques victimes.

225
00:19:06,630 --> 00:19:09,460
Légitime défense,
c'étaient des salauds.

226
00:19:09,760 --> 00:19:10,650
L'un d'eux était ton client.

227
00:19:10,890 --> 00:19:12,400
Tout ce que je dis,

228
00:19:12,670 --> 00:19:16,310
c'est que ton type
se tape une mauvaise réputation.

229
00:19:16,760 --> 00:19:18,000
Pourquoi ?

230
00:19:20,170 --> 00:19:23,470
Disons qu'il a le goût
du spectaculaire.

231
00:19:23,950 --> 00:19:26,690
C'est un éléphant
dans un magasin de porcelaine.

232
00:19:26,920 --> 00:19:28,370
Il se fait des ennemis.

233
00:19:31,010 --> 00:19:32,430
Trouvez ce transporteur,

234
00:19:32,700 --> 00:19:36,050
récupérez le cœur
et débarrassez-moi de ce connard.

235
00:19:36,730 --> 00:19:37,680
Magnez-vous !

236
00:20:43,910 --> 00:20:45,080
C'est Drago.

237
00:20:45,320 --> 00:20:47,810
Où est mon putain de colis ?

238
00:20:48,290 --> 00:20:50,450
Je vais me passer d'intermédiaire.

239
00:20:50,910 --> 00:20:52,360
Exactement: toi !

240
00:21:01,380 --> 00:21:02,460
Quoi encore ?

241
00:21:02,730 --> 00:21:04,020
Qu'est-ce que je disais !

242
00:21:04,380 --> 00:21:05,390
Comment ça ?

243
00:21:05,730 --> 00:21:07,770
- Ton type a remis ça.
- Pourquoi ?

244
00:21:08,160 --> 00:21:09,670
Je t'avais prévenue.

245
00:21:28,660 --> 00:21:31,400
Il faut que le cœur soit ici
dans moins de 3 h.

246
00:21:31,630 --> 00:21:33,010
Sa tension baisse.

247
00:21:39,940 --> 00:21:42,550
Son cœur faiblit,
il faut l'opérer !

248
00:21:43,380 --> 00:21:44,580
Allons-y, vite !

249
00:21:53,570 --> 00:21:54,830
Qu'est-ce qui se passe ?

250
00:21:55,100 --> 00:21:57,230
Son cœur faiblit,
on l'emmène au bloc.

251
00:21:57,660 --> 00:22:00,450
On doit le relier
à une machine cœur-poumon.

252
00:22:00,720 --> 00:22:02,730
Le cœur n'est toujours pas là !

253
00:22:03,000 --> 00:22:04,610
C'est la seule solution.

254
00:22:42,030 --> 00:22:43,540
Vous l'avez localisé ?

255
00:22:44,910 --> 00:22:46,100
Il revient ici ?

256
00:22:46,660 --> 00:22:47,790
Pas encore.

257
00:22:48,220 --> 00:22:51,320
On ne lui fera aucun mal
s'il rapporte le colis,

258
00:22:51,590 --> 00:22:53,200
mais il doit venir vite.

259
00:22:53,940 --> 00:22:54,630
Je comprends.

260
00:22:54,870 --> 00:22:56,110
Dites-lui, alors !

261
00:22:56,840 --> 00:22:58,330
Je lui donne pas d'ordres.

262
00:22:58,620 --> 00:23:00,950
- Je vais lui parler.
- Je vous le déconseille.

263
00:23:01,250 --> 00:23:03,170
Vos conseils, je m'en tape.

264
00:23:03,440 --> 00:23:05,020
Passez-le-moi !

265
00:23:05,440 --> 00:23:06,520
Je vais voir.

266
00:23:12,340 --> 00:23:13,080
Oui, Carla ?

267
00:23:13,310 --> 00:23:16,460
Le client est furieux,
il n'a pas reçu son colis.

268
00:23:16,940 --> 00:23:18,270
Tu sais ce que c'est ?

269
00:23:19,560 --> 00:23:21,050
Peu importe ce que c'est.

270
00:23:21,560 --> 00:23:25,540
C'est un cœur humain volé,
destiné à un enfant très malade.

271
00:23:26,340 --> 00:23:28,130
Le client est Drago Sujic.

272
00:23:28,680 --> 00:23:31,350
Un bonnet de la pègre
du sud de la France.

273
00:23:31,650 --> 00:23:34,300
Des relations dans la politique,
dans la police...

274
00:23:34,560 --> 00:23:36,600
Et alors !
Pourquoi il veut ce cœur ?

275
00:23:37,060 --> 00:23:38,140
J'en sais rien.

276
00:23:38,370 --> 00:23:39,630
Renseigne-toi !

277
00:24:01,530 --> 00:24:04,720
Drago a un fils de 16 ans
né avec un problème au cœur.

278
00:24:04,990 --> 00:24:07,940
Sa santé a décliné
et il nécessite une greffe.

279
00:24:08,180 --> 00:24:09,970
Drago se croit prioritaire.

280
00:24:10,240 --> 00:24:12,550
Il a installé un bloc opératoire
chez lui

281
00:24:12,780 --> 00:24:14,790
et engagé toute une équipe médicale.

282
00:24:15,060 --> 00:24:16,500
Ça lui a coûté très cher.

283
00:24:16,900 --> 00:24:18,480
Tu comptes m'apitoyer ?

284
00:24:18,740 --> 00:24:20,570
Je te dis ce qu'il en est ?

285
00:24:21,030 --> 00:24:22,860
C'est une mission de Kagan ?

286
00:24:23,120 --> 00:24:24,720
Je m'occupe de lui.

287
00:24:24,990 --> 00:24:27,070
J'ai Drago en ligne.
Il veut te parler.

288
00:24:27,900 --> 00:24:28,500
D'accord.

289
00:24:29,400 --> 00:24:31,600
M. Sujic,
je vous passe le transporteur.

290
00:24:32,150 --> 00:24:33,250
Vous êtes où ?

291
00:24:33,620 --> 00:24:35,040
Le programme a changé.

292
00:24:35,310 --> 00:24:37,890
On m'a dit
que vous changiez jamais le contrat.

293
00:24:38,740 --> 00:24:40,030
On va vous rembourser.

294
00:24:40,310 --> 00:24:41,410
Rien à foutre !

295
00:24:42,050 --> 00:24:44,100
Vous avez moins de 2 h pour arriver,

296
00:24:44,370 --> 00:24:47,130
sinon je vous retrouve
et je vous bute !

297
00:24:53,270 --> 00:24:54,630
Qu'est-ce qu'il y a ?

298
00:24:55,590 --> 00:24:57,500
Est-ce qu'il faut le réveiller ?

299
00:24:57,740 --> 00:24:58,780
Pourquoi ?

300
00:24:59,300 --> 00:25:00,840
Il peut pas rester endormi.

301
00:25:01,120 --> 00:25:02,790
Continuez comme prévu.

302
00:25:03,050 --> 00:25:07,130
Donne la description du chauffeur
et de la voiture au réseau.

303
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Je veux des yeux partout.

304
00:25:09,270 --> 00:25:11,920
Dis à tous les mecs,
les putes et les dealers

305
00:25:12,150 --> 00:25:14,430
de retrouver la trace de ce type.

306
00:25:14,700 --> 00:25:17,550
Dès que vous le tenez,
prévenez-moi.

307
00:25:39,910 --> 00:25:41,110
C'est pas vrai !

308
00:26:49,750 --> 00:26:51,990
Massage suédois ou fasciathérapie ?

309
00:26:52,630 --> 00:26:53,640
Le plus efficace.

310
00:26:53,880 --> 00:26:56,120
Je peux ni m'asseoir ni me lever.

311
00:26:56,350 --> 00:26:57,610
Détendez-vous.

312
00:26:57,910 --> 00:27:00,170
Je vais tout remettre en état.

313
00:27:02,850 --> 00:27:03,950
Attendez.

314
00:27:05,130 --> 00:27:07,870
Voici un petit supplément

315
00:27:08,500 --> 00:27:09,790
pour la touche finale.

316
00:27:10,160 --> 00:27:11,420
La touche finale ?

317
00:27:11,690 --> 00:27:12,930
La conclusion.

318
00:27:14,410 --> 00:27:15,860
Pour finir en beauté.

319
00:27:17,130 --> 00:27:18,210
Excusez-moi.

320
00:27:19,780 --> 00:27:21,290
Il me faut une voiture.

321
00:27:21,560 --> 00:27:22,240
Quand ?

322
00:27:22,560 --> 00:27:23,570
Tout de suite.

323
00:27:25,220 --> 00:27:25,960
C'est quoi ?

324
00:27:26,500 --> 00:27:27,760
Je me fais masser.

325
00:27:28,060 --> 00:27:30,230
Je me suis fait mal au dos ce matin.

326
00:27:30,500 --> 00:27:32,990
J'ai pas le temps là,
il me faut une voiture.

327
00:27:34,330 --> 00:27:35,490
Laissez-moi !

328
00:27:35,780 --> 00:27:38,180
- Détendez-vous.
- C'est impossible avec vous.

329
00:27:38,560 --> 00:27:39,400
Dieter !

330
00:27:40,410 --> 00:27:41,170
La voiture.

331
00:27:41,440 --> 00:27:42,730
Et celle que tu avais ?

332
00:27:43,910 --> 00:27:45,540
J'ai eu un petit accident.

333
00:27:45,780 --> 00:27:47,790
Elle a fini dans du ciment frais.

334
00:27:48,060 --> 00:27:50,480
Ça suffit,
arrêtez de me torturer !

335
00:27:50,720 --> 00:27:51,320
Tenez.

336
00:27:52,470 --> 00:27:54,140
Finissez-vous tout seul.

337
00:27:56,160 --> 00:27:57,200
Excuse-moi.

338
00:27:57,530 --> 00:28:00,570
Je peux à peine bouger
et encore moins conduire.

339
00:28:00,840 --> 00:28:02,080
Oublie. Bon massage !

340
00:28:02,330 --> 00:28:03,510
Tu as dit : "Ciment" ?

341
00:28:27,780 --> 00:28:30,360
C'est René Dugas, un de nos dealers.

342
00:28:30,750 --> 00:28:31,350
René ?

343
00:28:31,940 --> 00:28:33,920
M. Sujic,
j'ai repéré votre homme.

344
00:28:34,150 --> 00:28:36,600
Suis-le et attrape-le si tu peux.

345
00:28:36,870 --> 00:28:38,520
C'est un excellent chauffeur.

346
00:28:38,780 --> 00:28:40,070
Il est à pied.

347
00:28:41,900 --> 00:28:43,340
Il a le colis avec lui ?

348
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
Il a un sac, oui.

349
00:28:45,250 --> 00:28:47,240
Chope-le, tu peux même le tuer,

350
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
mais n'abîme surtout pas le paquet,
compris ?

351
00:28:51,680 --> 00:28:52,690
Oui, monsieur.

352
00:29:08,150 --> 00:29:09,190
Attrapez-le !

353
00:30:33,210 --> 00:30:36,410
Où êtes-vous ?
J'ai pas arrêté de vous appeler.

354
00:30:36,680 --> 00:30:39,590
Le temps presse.
Le cœur du gamin a lâché.

355
00:30:39,900 --> 00:30:41,690
Il est dans le bloc opératoire,

356
00:30:41,960 --> 00:30:44,000
maintenu en vie
grâce à un appareil.

357
00:30:44,320 --> 00:30:46,030
- Je fais de mon mieux.
- Comment ça ?

358
00:30:46,490 --> 00:30:49,590
Que faites-vous ?
Vous avez le cœur, oui ou non ?

359
00:30:49,860 --> 00:30:50,970
Je vous rappelle.

360
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Merde !

361
00:31:12,960 --> 00:31:14,130
Excusez-moi.

362
00:31:15,270 --> 00:31:16,560
Je regardais la voiture.

363
00:31:17,420 --> 00:31:18,840
Y a quoi dans le sac ?

364
00:31:19,110 --> 00:31:20,810
Vous devez m'aider.

365
00:31:21,190 --> 00:31:23,350
Il faut que le contenu de ce sac

366
00:31:23,710 --> 00:31:25,900
soit livré d'urgence à l'hôpital.

367
00:31:26,770 --> 00:31:28,790
Très bien. Je m'en charge.

368
00:31:29,330 --> 00:31:30,370
Merci.

369
00:31:32,440 --> 00:31:33,700
Je vous laisse.

370
00:31:33,990 --> 00:31:36,340
On vient de me donner ça,
je vais le porter.

371
00:31:36,580 --> 00:31:38,460
C'est le cœur qu'on recherche.

372
00:31:45,140 --> 00:31:46,060
Le central... ?

373
00:31:58,860 --> 00:32:00,960
Frank, il faut arrêter ce petit jeu.

374
00:32:01,420 --> 00:32:02,780
La police a le cœur.

375
00:32:03,060 --> 00:32:03,840
Quoi ?

376
00:32:04,120 --> 00:32:05,210
Depuis quand ?

377
00:32:05,580 --> 00:32:07,330
Je viens de le leur remettre.

378
00:32:07,580 --> 00:32:08,820
C'est impossible,

379
00:32:09,080 --> 00:32:12,070
ma radio est branchée
sur le central.

380
00:32:12,390 --> 00:32:13,890
J'aurais entendu l'appel.

381
00:32:14,510 --> 00:32:17,250
Ces agents n'ont pas appelé
le commissariat.

382
00:32:21,890 --> 00:32:23,520
Je vous rappelle.

383
00:32:23,760 --> 00:32:24,900
Que faites-vous ?

384
00:32:55,390 --> 00:32:57,650
Inspecteur,
je ne peux pas vous parler.

385
00:32:58,150 --> 00:32:59,800
J'ai eu le central,

386
00:33:00,040 --> 00:33:01,740
aucun agent n'a appelé.

387
00:33:02,320 --> 00:33:04,400
Mais une des unités ne répond pas.

388
00:33:04,820 --> 00:33:06,120
Des flics corrompus.

389
00:33:06,730 --> 00:33:08,470
Je sais où ils vont, je fonce.

390
00:33:08,730 --> 00:33:10,220
- Comment ?
- Ça me regarde.

391
00:33:10,480 --> 00:33:13,930
Dans moins d'une heure
le cœur sera inutilisable.

392
00:33:14,260 --> 00:33:16,850
Je sais,
c'est pourquoi je raccroche.

393
00:33:33,340 --> 00:33:34,750
J'ai le colis, j'arrive.

394
00:33:34,980 --> 00:33:35,830
Très bien.

395
00:33:36,260 --> 00:33:37,970
Je te prépare ton fric.

396
00:33:49,260 --> 00:33:51,550
Tu avais dit une voiture de police.

397
00:33:55,570 --> 00:33:57,070
C'est quoi, ce délire ?

398
00:34:12,350 --> 00:34:13,890
Où est le cœur ?
Vite !

399
00:34:14,820 --> 00:34:15,900
Il est là.

400
00:34:44,600 --> 00:34:45,760
Espèce d'abruti !

401
00:34:47,270 --> 00:34:48,520
Ma poitrine...

402
00:34:48,800 --> 00:34:49,810
En voiture !

403
00:34:50,070 --> 00:34:51,190
Mon cœur, putain !

404
00:34:53,800 --> 00:34:54,830
Je conduis ?

405
00:34:55,080 --> 00:34:56,610
Tu veux que je t'éclate la tête ?

406
00:35:25,490 --> 00:35:27,620
Attendez-moi
à l'entrée des urgences.

407
00:35:27,920 --> 00:35:29,820
- Vous avez le cœur ?
- Dépêchez-vous !

408
00:35:48,570 --> 00:35:50,700
Connard, pose le paquet.

409
00:36:21,570 --> 00:36:23,080
Lâchez votre arme !

410
00:36:38,750 --> 00:36:40,490
Allez-y,
apportez-leur le cœur.

411
00:36:42,470 --> 00:36:43,890
Envoyez un médecin.

412
00:36:45,630 --> 00:36:47,760
Je vous en supplie,
mon fils !

413
00:36:56,530 --> 00:36:57,820
Son état est critique.

414
00:36:59,060 --> 00:37:00,850
Filip... Je vous en prie.

415
00:37:01,380 --> 00:37:02,350
Mon fils.

416
00:37:02,810 --> 00:37:04,420
Il faut le monter !

417
00:37:04,690 --> 00:37:07,040
Non, son pouls est fort,
le cœur est indemne.

418
00:37:07,310 --> 00:37:09,670
Si on l'opère pas,
il mourra dans 30 mn.

419
00:37:09,910 --> 00:37:11,170
Et son cœur ?

420
00:37:12,690 --> 00:37:16,350
C'est vrai, le cœur est indemne,
mais il perd trop de sang.

421
00:37:16,780 --> 00:37:18,950
Vous êtes compatible
avec votre fils ?

422
00:37:20,340 --> 00:37:22,100
- Vite, dans l'ambulance !
- Il mourra.

423
00:37:22,370 --> 00:37:24,380
Mettez-le dans l'ambulance !

424
00:37:24,910 --> 00:37:26,330
Faites ce qu'il dit.

425
00:37:35,900 --> 00:37:37,910
Il lui faut une assistance médicale.

426
00:37:38,220 --> 00:37:40,800
L'ambulance sera trop lente
avec du poids en plus.

427
00:37:41,030 --> 00:37:43,270
Des chirurgiens attendent chez lui.

428
00:37:43,530 --> 00:37:45,520
- Le cœur.
- C'est la seule chance.

429
00:37:45,750 --> 00:37:47,630
Il faut un médecin avec vous.

430
00:37:48,590 --> 00:37:49,330
Elle !

431
00:37:49,560 --> 00:37:50,510
Vous !

432
00:37:51,870 --> 00:37:52,790
Montez !

433
00:37:53,030 --> 00:37:54,040
Personne d'autre.

434
00:38:35,090 --> 00:38:36,190
On est où ?

435
00:38:37,120 --> 00:38:37,880
Chez vous.

436
00:38:46,530 --> 00:38:47,700
On va vous emmener.

437
00:38:49,560 --> 00:38:50,550
Merci.

438
00:38:55,430 --> 00:38:56,380
Il va mourir.

439
00:38:57,900 --> 00:38:59,660
Son cœur est bon. Emmenez-le.

440
00:39:23,680 --> 00:39:24,760
Vous êtes prêts ?

441
00:39:38,520 --> 00:39:40,190
La transplantation est finie.

442
00:39:40,460 --> 00:39:42,840
Jusque-là, tout va bien.

443
00:39:43,180 --> 00:39:44,600
Le coeur était bon ?

444
00:39:45,080 --> 00:39:47,340
Malgré le retard,
il n'a pas été abîmé.

445
00:39:47,650 --> 00:39:50,880
Il s'est mis à battre aussitôt,
c'est incroyable.

446
00:39:51,460 --> 00:39:52,790
Dieu merci !

447
00:39:57,520 --> 00:40:00,510
Merci, inspecteur.
Notre fils vous doit la vie.

448
00:40:09,080 --> 00:40:11,530
Nom de Dieu, Carla,
t'es dingue ou quoi ?

449
00:40:11,800 --> 00:40:13,790
J'ai vraiment envie de te tuer.

450
00:40:14,430 --> 00:40:15,970
Quoi ? Pourquoi ?

451
00:40:16,240 --> 00:40:17,980
Toutes tes missions ont merdé !

452
00:40:20,140 --> 00:40:21,440
C'est pas ma faute.

453
00:40:23,390 --> 00:40:24,970
Je tiens pas à te rouler.

454
00:40:25,770 --> 00:40:27,900
Tu ferais n'importe quoi
pour le fric.

455
00:40:28,180 --> 00:40:30,590
Tu sais bien
que la concurrence est rude.

456
00:40:31,170 --> 00:40:33,980
Je décide avec qui je travaille.
Nous, c'est fini.

457
00:40:34,240 --> 00:40:35,120
Fous le camp !

458
00:40:35,860 --> 00:40:36,940
T'es viré.

459
00:40:53,860 --> 00:40:55,250
Comment va le gamin ?

460
00:40:55,800 --> 00:40:57,220
Il va s'en sortir.

461
00:40:57,450 --> 00:40:59,370
D'après les médecins, il guérira.

462
00:41:00,080 --> 00:41:00,960
Ça me rassure.

463
00:41:03,420 --> 00:41:06,370
Il faut m'expliquer
ce qui s'est passé en bas.

464
00:41:07,050 --> 00:41:09,630
- L'homme que j'ai tué.
- Il s'appelle Drago Sujic.

465
00:41:10,700 --> 00:41:13,210
Il me semblait bien le connaître.

466
00:41:13,640 --> 00:41:15,150
Il était derrière tout ça ?

467
00:41:15,390 --> 00:41:17,040
Il voulait sauver son fils.

468
00:41:17,730 --> 00:41:20,740
C'est ce qu'il a fait :
son cœur est allé à son fils.

469
00:41:21,450 --> 00:41:23,990
Il a finalement fait
une bonne action.

470
00:41:25,300 --> 00:41:27,240
Tout de même, quel vol !

471
00:41:28,330 --> 00:41:31,740
Comment les autre
ont pu être impliqués là-dedans ?

472
00:41:32,140 --> 00:41:34,810
Ils n'étaient sans doute pas
au courant de tout.

473
00:41:35,230 --> 00:41:38,490
Ces gens devraient
faire plus attention à l'avenir.

474
00:41:47,580 --> 00:41:49,020
On bosse plus avec Kagan.

475
00:41:49,730 --> 00:41:52,840
Rassure-toi, tu n'entendras
plus jamais parler de lui.

476
00:41:56,230 --> 00:41:59,430
Tu as fait du beau travail.
Quelle solution élégante !

477
00:42:00,640 --> 00:42:03,300
L'élégance, ça nous connaît.
Bonsoir, Carla.

478
00:42:03,540 --> 00:42:04,800
Bonsoir, Frank.

479
00:42:17,010 --> 00:42:18,150
Drago a échoué.

480
00:42:18,450 --> 00:42:19,780
Ça devrait vous réjouir.

481
00:42:20,040 --> 00:42:22,780
Je dois choper
l'un de ces salauds vivant !

482
00:42:23,140 --> 00:42:24,810
Et Frank Martin ?

483
00:42:25,200 --> 00:42:27,690
C'est un appât.
Je l'ai à l'œil.

484
00:42:27,980 --> 00:42:31,430
Laissez tomber ce chauffeur,
il ne nous sert à rien.

485
00:42:31,920 --> 00:42:34,660
Ce n'est pas un chauffeur,
c'est un transporteur.

486
00:43:00,070 --> 00:43:00,860
Ça te dit ?

487
00:43:05,980 --> 00:43:07,520
Tu sais ce qui est dur ?

488
00:43:08,040 --> 00:43:09,580
Apprendre le hongrois.

489
00:43:09,950 --> 00:43:12,050
Non, encore plus dur.

490
00:43:15,540 --> 00:43:16,710
Je dois deviner ?

491
00:43:17,130 --> 00:43:19,640
Enlever du ciment sec
sur une carrosserie.

492
00:43:19,910 --> 00:43:23,920
C'est un travail très long
et pénible.

493
00:43:24,850 --> 00:43:26,840
- Je t'explique ?
- Pas la peine.

494
00:43:27,440 --> 00:43:30,920
On mélange de l'acide chlorhydrique
à de l'eau

495
00:43:31,190 --> 00:43:36,200
et on utilise une brosse à dent
pour décoller le ciment durci.

496
00:43:48,470 --> 00:43:49,480
Touche là.

497
00:43:50,910 --> 00:43:53,150
- Je veux pas toucher ton dos.
- Si, allez !

498
00:43:56,510 --> 00:43:57,360
Tu sens ?

499
00:43:59,410 --> 00:44:02,330
Je suis pas médecin.
Faut que tu en voies un.

500
00:44:10,750 --> 00:44:12,420
J'ai besoin d'un massage.

501
00:44:12,690 --> 00:44:13,640
Tu en as eu un.

502
00:44:13,910 --> 00:44:15,580
Pas comme je voulais.

503
00:44:15,880 --> 00:44:16,980
Tu voulais... ?

504
00:44:17,540 --> 00:44:18,870
Je veux pas le savoir.

505
00:44:21,600 --> 00:44:25,020
Ça s'est pas bien terminé.
C'est tout ce que je te dirai.

