1
00:00:40,585 --> 00:00:41,795
Je sais.

2
00:00:41,920 --> 00:00:45,155
Que fait une jolie fille comme moi
dans ce genre d'endroit ?

3
00:00:50,600 --> 00:00:51,650
Le visage ?

4
00:00:52,187 --> 00:00:53,387
Sérieusement ?

5
00:01:07,565 --> 00:01:10,562
Le seul moyen d'entrer
pour des tocards comme vous,

6
00:01:10,728 --> 00:01:13,110
c'est avec une paire de nichons.

7
00:01:16,561 --> 00:01:17,562
Am...

8
00:01:18,869 --> 00:01:19,870
Stram...

9
00:01:22,057 --> 00:01:23,058
Gram...

10
00:01:23,946 --> 00:01:24,947
Bo.

11
00:01:30,354 --> 00:01:32,094
Continue à jouer les méchants.

12
00:01:32,219 --> 00:01:33,797
Quant aux autres...

13
00:01:34,213 --> 00:01:37,236
J'offre la prochaine tournée !

14
00:02:00,364 --> 00:02:01,747
Rends-toi, Succube !

15
00:02:02,613 --> 00:02:04,429
Tu me coupes le souffle, Loup.

16
00:02:06,345 --> 00:02:07,549
T'aimais ça, avant.

17
00:02:08,013 --> 00:02:09,954
Comme beaucoup de trucs stupides.

18
00:02:13,049 --> 00:02:15,386
Il reste des lois Fae
que t'as pas enfreintes ?

19
00:02:15,552 --> 00:02:18,436
Je m'amuse.
Tu dois plus savoir ce que c'est.

20
00:02:18,602 --> 00:02:20,599
Qu'est-ce que t'as encore fait ?

21
00:02:32,316 --> 00:02:34,866
Ta série de délits
s'arrête maintenant !

22
00:02:36,524 --> 00:02:38,951
Alors, Trick ?
Je dois implorer l'asile ?

23
00:02:40,531 --> 00:02:42,567
Je ne me ferai pas avoir cette fois.

24
00:02:46,408 --> 00:02:48,071
Et je pensais être ta préférée.

25
00:02:48,237 --> 00:02:49,655
Je ne te reconnais plus.

26
00:02:50,587 --> 00:02:52,411
Je m'appelle Bo, les pétasses.

27
00:02:52,536 --> 00:02:54,094
Et je reviendrai.

28
00:03:00,646 --> 00:03:03,066
<i>La vie est dure
quand on ne sait pas qui on est.</i>

29
00:03:03,587 --> 00:03:05,926
<i>Encore plus
quand on ne sait pas ce qu'on est.</i>

30
00:03:06,604 --> 00:03:08,722
<i>Mon amour condamne à mort.</i>

31
00:03:09,569 --> 00:03:11,712
<i>J'étais égarée pendant des années.</i>

32
00:03:11,837 --> 00:03:13,486
<i>À me chercher tout en me cachant.</i>

33
00:03:14,945 --> 00:03:18,257
<i>Pour enfin découvrir que j'appartenais
à un monde dissimulé aux humains.</i>

34
00:03:18,698 --> 00:03:20,365
<i>Je ne me cacherai plus.</i>

35
00:03:20,951 --> 00:03:23,018
<i>Je vivrai la vie que j'ai choisie.</i>

36
00:03:24,399 --> 00:03:26,332
<i>3x01 - Caged Fae</i>

37
00:03:26,457 --> 00:03:28,918
DelighTeam
u-sub.net || sous-titres.eu

38
00:03:37,801 --> 00:03:41,180
Des boucles signalées volées
chez Cartier la semaine dernière.

39
00:03:43,604 --> 00:03:45,184
Une montre en or.

40
00:03:45,350 --> 00:03:46,602
Également volée.

41
00:03:50,251 --> 00:03:51,252
Et...

42
00:03:55,531 --> 00:03:57,279
Celui-là m'appartient.

43
00:03:57,445 --> 00:04:00,452
Ceci conclut la liste
des effets personnels de Bo Dennis.

44
00:04:00,577 --> 00:04:01,583
Origine :

45
00:04:01,906 --> 00:04:02,834
inconnue.

46
00:04:02,959 --> 00:04:04,829
Genre : Succube.

47
00:04:04,995 --> 00:04:07,123
La Succube sans clan.

48
00:04:07,289 --> 00:04:08,541
Un autographe ?

49
00:04:08,707 --> 00:04:11,293
Chérie,
tout le monde s'en tamponne, ici.

50
00:04:11,459 --> 00:04:13,295
Alors pourquoi ce poulailler ?

51
00:04:13,700 --> 00:04:17,815
Elles aiment voir les nouvelles
envoyées en décontamination.

52
00:04:50,524 --> 00:04:52,024
T'as de beaux yeux !

53
00:04:58,451 --> 00:04:59,452
Merci.

54
00:05:11,866 --> 00:05:13,192
Tu dois être Bo.

55
00:05:14,076 --> 00:05:15,434
Moi, c'est Sylvie.

56
00:05:16,149 --> 00:05:18,185
J'ai le hoquet
quand je suis nerveuse.

57
00:05:18,310 --> 00:05:19,862
Ne sois pas nerveuse.

58
00:05:20,401 --> 00:05:21,530
T'es innocente ?

59
00:05:21,696 --> 00:05:23,783
Non, je suis coupable.

60
00:05:24,485 --> 00:05:26,099
J'ai braqué cette banque.

61
00:05:28,511 --> 00:05:30,788
Et d'autres trucs
sans me faire choper.

62
00:05:31,914 --> 00:05:33,113
T'as fait quoi ?

63
00:05:33,525 --> 00:05:35,985
Ma famille avait faim,
j'ai volé du pain.

64
00:05:36,721 --> 00:05:38,339
Donc, t'es Jean Valjean ?

65
00:05:38,505 --> 00:05:41,300
Je suis Sylvie.
On vient de se rencontrer.

66
00:05:42,113 --> 00:05:42,968
Désolée.

67
00:05:45,348 --> 00:05:47,866
Les lieux exigus me réussissent pas.

68
00:05:48,742 --> 00:05:51,393
- T'es là depuis quand ?
- Dans ma phase d'ado rebelle,

69
00:05:51,559 --> 00:05:54,146
ma mère me taquinait et me menaçait

70
00:05:54,312 --> 00:05:56,524
de m'envoyer à la prison d'Hecuba.

71
00:05:56,690 --> 00:06:00,402
Maintenant je suis là,
et elle refuse de lire mes lettres.

72
00:06:08,023 --> 00:06:09,873
Je connais à peine ma mère.

73
00:06:11,876 --> 00:06:15,176
Même si elle a couché avec mon mec
et a tenté de me tuer.

74
00:06:16,237 --> 00:06:18,921
T'as pas de proches
qui t'attendent dehors ?

75
00:06:19,650 --> 00:06:22,283
J'ai des amis
qui sont plus qu'une famille.

76
00:06:23,040 --> 00:06:24,218
Du moins, j'avais.

77
00:06:25,451 --> 00:06:26,487
Avant ça.

78
00:06:28,459 --> 00:06:30,710
Parle-moi des nazis en jupons.

79
00:06:30,835 --> 00:06:31,935
Les gardes ?

80
00:06:35,004 --> 00:06:36,021
Des Amazones.

81
00:06:36,187 --> 00:06:39,066
- Comme Wonder Woman ?
- Sans l'aspect super-héros.

82
00:06:39,591 --> 00:06:41,033
Plutôt anti-hommes.

83
00:06:42,211 --> 00:06:44,796
Elles refusent de fraterniser
avec les hommes.

84
00:06:45,331 --> 00:06:48,075
- Ou de suivre leurs ordres.
- Même pas le nouveau Frêne ?

85
00:06:48,974 --> 00:06:50,277
Surtout pas lui.

86
00:06:52,564 --> 00:06:53,588
Cependant...

87
00:06:54,357 --> 00:06:55,833
Tous les cinq ans,

88
00:06:56,403 --> 00:06:58,600
elles cherchent des mâles
pour s'accoupler.

89
00:06:59,735 --> 00:07:02,631
Neuf mois plus tard,
elles célèbrent la naissance des filles.

90
00:07:02,797 --> 00:07:03,883
Et les garçons ?

91
00:07:04,926 --> 00:07:06,810
Elles les abandonnent dans les bois.

92
00:07:07,297 --> 00:07:09,097
Livrés à leur propre sort.

93
00:07:15,075 --> 00:07:18,651
En bref, charmantes, maternelles
et armées de tasers.

94
00:07:22,460 --> 00:07:23,694
Au travail.

95
00:07:36,498 --> 00:07:37,898
Tire-toi, Jobina !

96
00:07:40,292 --> 00:07:41,754
Voilà ta nouvelle infirmière.

97
00:07:41,920 --> 00:07:44,753
- Qu'elle monte sur la table.
- Tu veux l'examiner ?

98
00:07:46,107 --> 00:07:47,601
Pour ses antécédents.

99
00:07:49,580 --> 00:07:51,555
C'est sacrément triste.

100
00:07:51,721 --> 00:07:54,350
J'ai aimé, perdu,
mon chien s'est sauvé...

101
00:07:54,880 --> 00:07:56,644
Sur la table, tout de suite.

102
00:07:59,554 --> 00:08:01,816
T'as pas une matraque à lustrer ?

103
00:08:09,336 --> 00:08:10,669
Trop vilain !

104
00:08:10,835 --> 00:08:12,535
C'est toi la vilaine fille.

105
00:08:12,701 --> 00:08:14,620
C'est le meilleur des jeux de rôle.

106
00:08:14,786 --> 00:08:16,747
C'est quoi cette odeur ?

107
00:08:16,913 --> 00:08:20,042
Je passe pour une Fae
grâce aux sécrétions d'oréopithèque.

108
00:08:20,208 --> 00:08:22,002
- Âpre, je sais.
- Brillant.

109
00:08:22,168 --> 00:08:24,338
J'admets, un de mes meilleurs plans.

110
00:08:24,504 --> 00:08:26,798
Mieux que d'infiltrer
une prison Fae corrompue

111
00:08:26,923 --> 00:08:29,343
régie par des sadiques
qui détestent les hommes ?

112
00:08:29,509 --> 00:08:32,136
Les Amazones
sont de fières guerrières Fae.

113
00:08:32,261 --> 00:08:35,224
- Et ta solidarité féminine ?
- Confisquée pendant la fouille.

114
00:08:38,410 --> 00:08:40,942
Regarde ces cadeaux
faits par les détenues.

115
00:08:43,035 --> 00:08:44,985
Le Dr Evert aimait les roses.

116
00:08:47,284 --> 00:08:48,634
Plutôt artisanal.

117
00:08:50,083 --> 00:08:52,258
T'étais pas la seule à l'aimer.

118
00:08:52,751 --> 00:08:55,075
C'est pas ça, elle était mon mentor.

119
00:08:55,200 --> 00:08:56,996
Et elle avait 600 ans.

120
00:08:57,438 --> 00:09:00,875
J'ai tenu le coup grâce à elle,
quand la Lumière m'a engagée.

121
00:09:01,041 --> 00:09:03,419
Elle n'aurait pas abandonné
les détenues.

122
00:09:04,108 --> 00:09:06,547
- Ses patientes.
- On la trouvera, Lauren.

123
00:09:09,324 --> 00:09:11,936
Garde ça sur toi en permanence.

124
00:09:12,061 --> 00:09:13,429
Mais cache-la.

125
00:09:13,554 --> 00:09:15,055
Juste en cas d'urgence.

126
00:09:15,465 --> 00:09:17,715
Tu m'offres déjà un gros caillou ?

127
00:09:18,609 --> 00:09:19,852
Tu veux t'engager ?

128
00:09:20,018 --> 00:09:21,562
Parce qu'on a une relation ?

129
00:09:24,362 --> 00:09:25,672
Bonjour, Directrice.

130
00:09:28,077 --> 00:09:30,153
Je voulais voir la nouvelle.

131
00:09:32,459 --> 00:09:34,784
C'est vraiment rare, une Succube.

132
00:09:34,950 --> 00:09:36,926
Et la Succube sans clan...

133
00:09:38,518 --> 00:09:41,165
Rejette
les figures d'autorité perverses.

134
00:09:41,331 --> 00:09:45,228
Les détenues d'Hecuba peuvent être
sauvages comme des bêtes.

135
00:09:48,046 --> 00:09:49,715
Le docteur n'en est pas une.

136
00:09:50,489 --> 00:09:53,401
Mes gardes savent
qu'il faut être ferme

137
00:09:53,715 --> 00:09:55,238
pour maintenir l'ordre.

138
00:09:57,578 --> 00:10:00,559
C'est pourquoi
elles préféreraient mourir

139
00:10:01,463 --> 00:10:04,073
plutôt que de trahir ma confiance.

140
00:10:04,769 --> 00:10:06,588
Je transfère cette détenue.

141
00:10:06,713 --> 00:10:09,456
Elle a une formation médicale,
j'ai besoin d'elle.

142
00:10:09,581 --> 00:10:10,631
Je la veux.

143
00:10:12,381 --> 00:10:14,029
Pour nettoyer mon bureau.

144
00:10:14,372 --> 00:10:16,891
J'aime que ce soit fait
d'une certaine façon.

145
00:10:17,923 --> 00:10:19,619
Dans une certaine tenue.

146
00:10:24,780 --> 00:10:26,180
À plus, la puante.

147
00:10:29,244 --> 00:10:30,881
Ça a intérêt à marcher.

148
00:10:31,047 --> 00:10:32,678
Ça marchera jamais !

149
00:10:33,779 --> 00:10:36,072
Kenzi ?
Tu peux pas entrer.

150
00:10:36,197 --> 00:10:38,185
Tu m'arrêteras pas,
un troll non plus.

151
00:10:38,310 --> 00:10:41,078
Je demande une réunion,
ne me Frêne pas !

152
00:10:48,481 --> 00:10:50,851
Tu dois arranger ça !

153
00:10:50,976 --> 00:10:52,306
T'es le Frêne maintenant.

154
00:10:52,472 --> 00:10:53,705
C'est vrai.

155
00:10:55,286 --> 00:10:56,316
C'est moi.

156
00:11:03,413 --> 00:11:06,834
J'aimais pas ça,
mais j'ai accepté votre plan foireux.

157
00:11:07,000 --> 00:11:09,241
Prétendre que Bo avait fait tout ça.

158
00:11:09,366 --> 00:11:11,922
- Rebelle !
- Elle est convaincante en voleuse.

159
00:11:12,357 --> 00:11:15,885
Votre plan débile, en gros,
c'est que Bo se précipite chez l'ennemi,

160
00:11:16,051 --> 00:11:19,221
sans personne pour la protéger.
À part... Lauren.

161
00:11:19,387 --> 00:11:21,390
Le Dr Lewis est pleine de ressources.

162
00:11:22,346 --> 00:11:24,449
Quand ça va craindre,
elle va faire quoi ?

163
00:11:24,574 --> 00:11:26,187
Guérir les gens à mort ?

164
00:11:26,353 --> 00:11:29,554
- En cas de crise, elle est fiable.
- En cas de crise ?

165
00:11:30,183 --> 00:11:32,410
Il y a déjà une crise
dans la prison ?

166
00:11:32,535 --> 00:11:33,441
Génial.

167
00:11:36,339 --> 00:11:37,621
T'es le Frêne.

168
00:11:38,389 --> 00:11:39,742
Tu dois la sortir de là.

169
00:11:40,069 --> 00:11:41,391
Frêne suppléant.

170
00:11:42,362 --> 00:11:45,609
- Les Amazones m'écouteront pas.
- À cause de ton pénis ?

171
00:11:45,775 --> 00:11:47,660
Ou "autorité en probation".

172
00:11:47,785 --> 00:11:51,253
Je veux pas aller demander
à une des Anciennes d'intervenir.

173
00:11:51,419 --> 00:11:53,137
Exposer la corruption d'Hecuba

174
00:11:53,262 --> 00:11:56,715
est la parfaite opportunité pour Hale
de se faire un nom.

175
00:11:58,188 --> 00:12:00,651
Je pense à des tas de noms
pour vous deux, là.

176
00:12:03,149 --> 00:12:07,645
Attendez, ce truc est bâti
sur des lignes phalliques ?

177
00:12:07,811 --> 00:12:09,232
Lignes telluriques.

178
00:12:09,735 --> 00:12:11,488
Ça crée une force géothermique

179
00:12:11,613 --> 00:12:13,738
privant les prisonnières
de leurs pouvoirs.

180
00:12:13,904 --> 00:12:15,893
Alors, Bo est sans défense.

181
00:12:17,902 --> 00:12:21,648
Lauren lui a donné une pierre de Sarsen.
Stonehenge a été bâti avec.

182
00:12:21,814 --> 00:12:25,079
Ça annule les effets,
les gardiennes en ont.

183
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
C'est du matériel protégé.

184
00:12:27,163 --> 00:12:29,803
Tu es le Frêne suppléant,
les murs ont des oreilles.

185
00:12:30,264 --> 00:12:32,336
T'as dit que c'était impénétrable.

186
00:12:32,502 --> 00:12:34,352
J'ai dit qu'elle était disponible.

187
00:12:34,518 --> 00:12:36,887
C'est toi qui voulais
être "accessible" à tous.

188
00:12:37,228 --> 00:12:39,955
Cet endroit n'est accessible
que pour Al Capone.

189
00:12:40,121 --> 00:12:42,900
Et même lui
trouvait les bars clandestins un peu...

190
00:12:43,347 --> 00:12:44,181
moisis.

191
00:12:44,347 --> 00:12:47,198
À l'époque, cet endroit
était le plus animé de la ville.

192
00:12:47,323 --> 00:12:48,657
Encore une remarque

193
00:12:48,782 --> 00:12:50,855
et Trick va te faire
des Prada en ciment.

194
00:12:51,452 --> 00:12:55,474
Ici, j'avais l'habitude de boire un coup
avec des jeunes filles pas sages.

195
00:12:56,043 --> 00:12:58,114
Mes condoléances.

196
00:13:01,148 --> 00:13:02,283
Viens là.

197
00:13:03,705 --> 00:13:04,829
Le Garuda,

198
00:13:05,569 --> 00:13:06,864
Baba Yaga, la Liche.

199
00:13:07,030 --> 00:13:08,840
Le pire dîner du monde ?

200
00:13:08,965 --> 00:13:10,153
Très drôle.

201
00:13:10,278 --> 00:13:12,147
Bref, Bo sait se défendre.

202
00:13:12,272 --> 00:13:14,566
Elle peut supporter cette prison.

203
00:13:16,630 --> 00:13:18,949
Mais...
Elle me manque.

204
00:13:20,097 --> 00:13:21,200
À moi aussi.

205
00:13:23,232 --> 00:13:24,587
Sans déconner.

206
00:13:35,329 --> 00:13:36,673
Très jolie.

207
00:13:38,345 --> 00:13:40,355
Mais je veux que tu frottes un peu...

208
00:13:41,561 --> 00:13:42,611
moins vite.

209
00:13:44,204 --> 00:13:46,926
Moi qui pensais
qu'être vendeuse était humiliant.

210
00:13:51,237 --> 00:13:52,537
Quel délice.

211
00:13:53,949 --> 00:13:55,894
Voir une Succube à l'action.

212
00:14:02,515 --> 00:14:03,914
Dans mon bureau.

213
00:14:19,859 --> 00:14:22,154
C'est le dernier échantillon.

214
00:14:22,320 --> 00:14:24,314
Le sujet est prêt
pour le traitement ?

215
00:14:24,439 --> 00:14:26,213
Elle le sera à temps.

216
00:14:28,215 --> 00:14:29,372
Autre chose ?

217
00:14:31,049 --> 00:14:32,915
Vous allez faire ça longtemps ?

218
00:14:35,819 --> 00:14:37,753
Tant que j'en ai l'envie.

219
00:14:37,919 --> 00:14:40,047
Pardon, j'ai outrepassé mon rang.

220
00:14:40,213 --> 00:14:43,634
Rebelle-toi encore,
et je te mets à l'isolement.

221
00:14:44,374 --> 00:14:46,470
Tu sais que je fais tout

222
00:14:47,735 --> 00:14:49,723
pour que les Amazones restent fortes.

223
00:14:54,810 --> 00:14:57,425
C'est mignon,
l'amour derrière les barreaux.

224
00:14:57,550 --> 00:15:00,825
La semaine dernière,
l'une frappait l'autre avec un barreau.

225
00:15:06,129 --> 00:15:08,646
C'est qui ?
Je l'ai vue à l'infirmerie.

226
00:15:08,771 --> 00:15:11,195
La personne à connaître.
Jobina a un réseau.

227
00:15:11,320 --> 00:15:14,459
Elle peut tout t'avoir,
si tu peux payer.

228
00:15:15,202 --> 00:15:17,743
Non...
Pas Maeve.

229
00:15:18,237 --> 00:15:20,921
Je la pensais partie pour de bon.

230
00:15:21,087 --> 00:15:22,882
Elle a dû faire un truc horrible.

231
00:15:23,738 --> 00:15:24,842
C'est fréquent ?

232
00:15:26,415 --> 00:15:28,005
Ce sera pas pareil pour moi.

233
00:15:28,130 --> 00:15:30,108
Je sors dans trois jours,
définitivement.

234
00:15:30,233 --> 00:15:32,391
- Peu importe ce qu'on dit.
- On dit quoi ?

235
00:15:32,557 --> 00:15:35,311
Que la seule façon de sortir,
c'est dans un sac mortuaire.

236
00:15:36,928 --> 00:15:41,192
On dirait que la gentille Sylvie
se croit trop bien pour nous.

237
00:15:41,358 --> 00:15:45,305
Tu crois que t'es pas une merde ?
Que t'as rien à faire ici ?

238
00:15:45,430 --> 00:15:46,489
Tu reviendras.

239
00:15:47,282 --> 00:15:49,535
En attendant,
je vais te laisser un souvenir.

240
00:15:49,660 --> 00:15:51,535
Prends plutôt quelqu'un de ta taille.

241
00:15:56,370 --> 00:15:57,758
Eh bien, eh bien.

242
00:16:00,438 --> 00:16:01,796
Tu veux goûter,

243
00:16:01,962 --> 00:16:03,166
Succube ?

244
00:16:04,251 --> 00:16:05,716
Tu te décides enfin.

245
00:16:19,189 --> 00:16:21,107
C'était bizarre, non ?

246
00:16:21,273 --> 00:16:22,652
Le bureau de la directrice,

247
00:16:22,777 --> 00:16:24,026
maintenant !

248
00:16:32,200 --> 00:16:34,180
Le bureau de la directrice ?

249
00:16:34,305 --> 00:16:36,815
Ça y ressemble pas vraiment.

250
00:16:36,940 --> 00:16:38,208
Sérieusement.

251
00:16:57,027 --> 00:17:01,397
Tu vois,
personne n'a jamais eu cette force.

252
00:17:01,563 --> 00:17:03,563
Ils ont cassé le moule après moi.

253
00:17:04,524 --> 00:17:07,460
Je vais peut-être
vérifier ça moi-même.

254
00:17:32,650 --> 00:17:34,137
Une pierre de Sarsen.

255
00:17:35,361 --> 00:17:37,483
T'as pas pu
te procurer ça toute seule.

256
00:17:37,608 --> 00:17:39,752
J'ai vu un truc briller dans la cour,

257
00:17:39,877 --> 00:17:42,062
j'ai voulu l'ajouter à ma collection.

258
00:17:48,222 --> 00:17:50,010
Donc quelqu'un ici, à l'intérieur,

259
00:17:51,424 --> 00:17:52,865
te donne un coup de main.

260
00:17:53,031 --> 00:17:54,904
Dès que je l'aurai trouvée,

261
00:17:56,161 --> 00:17:58,537
elle me suppliera
de simplement la fouetter.

262
00:18:04,635 --> 00:18:06,068
Je suis flattée.

263
00:18:07,186 --> 00:18:09,245
Mais sans ton pouvoir de Succube,

264
00:18:09,875 --> 00:18:11,175
c'est juste mouillé.

265
00:18:12,301 --> 00:18:13,359
Comme toi.

266
00:18:15,286 --> 00:18:16,972
Je vous en dois un vrai alors.

267
00:18:22,743 --> 00:18:25,397
Voyons voir
si tes baisers vont te sauver.

268
00:18:28,134 --> 00:18:30,636
Pas le visage,
je veux qu'elle reste belle !

269
00:18:46,377 --> 00:18:48,442
Qu'est-ce qu'elles t'ont fait ?

270
00:18:48,567 --> 00:18:50,140
Je te cherchais...

271
00:18:53,452 --> 00:18:55,161
Ça va, je guérirai.

272
00:18:55,286 --> 00:18:57,138
Comme un humain, mais je guérirai.

273
00:18:57,683 --> 00:18:59,223
- La pierre ?
- Confisquée.

274
00:18:59,591 --> 00:19:02,685
Je pouvais pas les regarder
tabasser ma compagne de cellule.

275
00:19:03,029 --> 00:19:04,854
C'est pas ton style.

276
00:19:05,184 --> 00:19:06,895
Non, ça l'est pas.

277
00:19:07,020 --> 00:19:09,481
Je protège les gens à qui je tiens.

278
00:19:09,647 --> 00:19:12,069
Je vais demander à Hale
de te faire sortir d'ici.

279
00:19:12,235 --> 00:19:15,030
La directrice tardera pas
à comprendre qu'on est de mèche.

280
00:19:15,196 --> 00:19:17,116
Et le Dr Evert ?
Qui va l'aider ?

281
00:19:19,964 --> 00:19:23,664
J'ai trouvé ça dans un tiroir secret
de son bureau.

282
00:19:24,115 --> 00:19:26,033
Elle donnait aux détenues,

283
00:19:26,158 --> 00:19:29,712
souvent à des espèces rares,
un puissant cocktail de vitamines.

284
00:19:30,201 --> 00:19:32,120
Peut-être pour les stimuler.

285
00:19:32,245 --> 00:19:34,172
Pour rester optimiste
face aux Amazones ?

286
00:19:34,297 --> 00:19:37,928
Le traitement durait une semaine,
puis les détenues étaient relâchées.

287
00:19:38,094 --> 00:19:40,128
La moitié a disparu,
l'autre moitié...

288
00:19:40,253 --> 00:19:41,724
A récidivé.

289
00:19:41,890 --> 00:19:44,774
Et quand elles reviennent,
elles sont détraquées.

290
00:19:45,287 --> 00:19:47,505
Maeve, qui est revenue ce matin,

291
00:19:48,109 --> 00:19:49,315
elle est muette.

292
00:19:49,481 --> 00:19:53,194
Il y a sûrement quelque chose
dans ces injections

293
00:19:53,360 --> 00:19:54,818
qui les a rendues violentes,

294
00:19:54,943 --> 00:19:57,156
ou sujettes
à un comportement déviant,

295
00:19:57,680 --> 00:19:59,742
pour s'assurer de leur retour ici.

296
00:19:59,908 --> 00:20:02,427
Je ne peux pas croire
que le Dr Evert approuvait ça.

297
00:20:02,552 --> 00:20:04,455
On ne connaît pas sa logique.

298
00:20:04,750 --> 00:20:06,894
Les sentiments
ne sont pas noirs ou blancs.

299
00:20:08,262 --> 00:20:09,855
Les miens le sont pas.

300
00:20:10,557 --> 00:20:12,817
Pour une fois,
j'aimerais que tu sois sûre.

301
00:20:19,377 --> 00:20:20,839
Intéressant.

302
00:20:21,206 --> 00:20:25,245
Les excrétions d'oréopithèque
stimulent mes hormones.

303
00:20:25,693 --> 00:20:27,103
Je retourne à ma cellule.

304
00:20:34,112 --> 00:20:35,113
Écoute...

305
00:20:37,367 --> 00:20:38,666
Je comprends.

306
00:20:40,579 --> 00:20:41,867
Tu mérites plus.

307
00:20:44,278 --> 00:20:46,469
Je dois savoir ce qui lui est arrivé.

308
00:20:47,563 --> 00:20:49,125
Je dois rester à Hecuba.

309
00:20:49,622 --> 00:20:51,497
Alors, on doit agir plus vite.

310
00:20:51,835 --> 00:20:54,841
J'ai déjà envoyé au Frêne
ta demande de "matériel médical".

311
00:20:55,765 --> 00:20:58,426
- Dyson va s'en charger.
- Il est doué.

312
00:21:03,092 --> 00:21:04,140
Y a mieux.

313
00:21:10,192 --> 00:21:12,546
Tu travailles tous les jours
avec ces humains

314
00:21:12,671 --> 00:21:14,554
et t'as jamais pensé à en manger un ?

315
00:21:14,679 --> 00:21:15,860
Pas même ce gros ?

316
00:21:19,598 --> 00:21:21,751
Ruine ma couverture,
je t'arrache les couilles,

317
00:21:21,876 --> 00:21:23,659
pour les vendre au boucher.

318
00:21:23,825 --> 00:21:26,069
Et je pensais qu'on pouvait déjeuner.

319
00:21:26,194 --> 00:21:29,005
- J'ai pas faim.
- Allez, tu connais la maison !

320
00:21:29,130 --> 00:21:31,985
Les courses avec Kenzi,
c'est surgelés et Ibuprofène.

321
00:21:32,110 --> 00:21:33,169
Alors, va-t'en.

322
00:21:33,570 --> 00:21:35,504
La Morrigan ne veut plus
son petit jouet ?

323
00:21:36,838 --> 00:21:38,924
Qui remplace Hale maintenant ?

324
00:21:39,653 --> 00:21:41,721
- Je travaille mieux seul.
- Tu vois,

325
00:21:41,846 --> 00:21:45,500
un partenaire t'aurait aidé
à résoudre ton problème

326
00:21:45,625 --> 00:21:49,107
avec ton centre de détention
pour les Fae de Lumière détraquées.

327
00:21:49,460 --> 00:21:50,853
Tu sais quoi d'Hecuba ?

328
00:21:51,244 --> 00:21:53,399
Les soeurs sous haute surveillance

329
00:21:53,524 --> 00:21:55,232
qui sont soi-disant relâchées ?

330
00:21:55,398 --> 00:21:57,860
Aucune trace de leur réinsertion.

331
00:21:58,737 --> 00:22:01,113
Elles font leur temps, puis pouf.

332
00:22:01,279 --> 00:22:03,908
Bo y est depuis des jours,
tu pouvais pas le dire avant ?

333
00:22:04,074 --> 00:22:05,993
C'est une discussion de repas.

334
00:22:06,718 --> 00:22:09,830
Je pourrais être
ton nouveau partenaire.

335
00:22:09,996 --> 00:22:12,412
Avec le grand bâton et les menottes.

336
00:22:13,729 --> 00:22:16,299
Téléphone, Dyson.
C'est le médecin d'une prison.

337
00:22:17,645 --> 00:22:19,632
Ton patron ?
Parle-lui de moi en bien.

338
00:22:20,569 --> 00:22:22,339
J'ai mon propre uniforme.

339
00:22:43,334 --> 00:22:45,741
J'arrive pas à croire
que t'aies fait ça pour moi.

340
00:22:45,907 --> 00:22:48,430
Fais profil bas après mon départ.
D'accord ?

341
00:22:49,849 --> 00:22:51,288
Donc, c'est un au revoir.

342
00:22:51,783 --> 00:22:53,674
Peu importe ce qu'on dit de toi...

343
00:22:54,277 --> 00:22:56,378
Je sais que t'es pas méchante.

344
00:23:05,640 --> 00:23:08,069
Je veux plus te revoir, d'accord ?

345
00:23:08,667 --> 00:23:09,557
Pas ici.

346
00:23:09,855 --> 00:23:12,159
Même un sorcier
me ferait pas récidiver.

347
00:23:12,539 --> 00:23:13,839
Parole de scout.

348
00:23:38,268 --> 00:23:40,923
- C'est ça ?
- Oui. Le voilà.

349
00:23:41,838 --> 00:23:45,035
- Il a mis le temps.
- Son meilleur chimiste est en prison.

350
00:23:45,607 --> 00:23:48,675
- J'aurais aimé t'accompagner.
- Tu sais bien, pénis interdits.

351
00:23:49,732 --> 00:23:51,847
Visage d'ange, voix de poète.

352
00:23:56,837 --> 00:23:57,838
Ça va ?

353
00:23:59,071 --> 00:24:00,492
Mieux.
Merci.

354
00:24:01,240 --> 00:24:02,943
Mieux que la Norn, j'imagine.

355
00:24:03,109 --> 00:24:04,317
Tu lui as fait quoi ?

356
00:24:04,679 --> 00:24:07,483
Ce qu'il fallait
pour que tu reviennes dans la partie.

357
00:24:08,225 --> 00:24:10,326
Tu vas dire à Bo
que t'as récupéré ton amour ?

358
00:24:12,237 --> 00:24:13,788
Je sais pas encore.

359
00:24:13,954 --> 00:24:16,876
Dépêche-toi, quelqu'un d'autre
risque de te la piquer.

360
00:24:17,242 --> 00:24:20,056
Une humaine super sexy
et disponible ?

361
00:24:20,530 --> 00:24:21,531
Penses-y.

362
00:24:28,873 --> 00:24:29,874
Nom ?

363
00:24:30,179 --> 00:24:31,506
Kenzi Von Clare.

364
00:24:31,848 --> 00:24:34,446
Je suis la chérie de Bo
et je viens butiner.

365
00:24:34,571 --> 00:24:35,971
Mais t'es humaine.

366
00:24:36,661 --> 00:24:37,829
Croyez-moi.

367
00:24:37,954 --> 00:24:41,807
Plus la vie est courte,
plus les sables sont mouvants.

368
00:24:44,070 --> 00:24:45,808
Ton toutou est là.

369
00:25:09,618 --> 00:25:12,795
- Ta perruque de plouc.
- Et mon string Monster Truck.

370
00:25:12,920 --> 00:25:14,723
Sors le grand jeu ou ne sors pas.

371
00:25:14,889 --> 00:25:16,069
Ça va ?

372
00:25:16,194 --> 00:25:18,436
Elles croient toutes
que Lauren est médecin ?

373
00:25:18,791 --> 00:25:20,354
Lauren est médecin.

374
00:25:20,583 --> 00:25:21,584
Bien sûr.

375
00:25:21,987 --> 00:25:23,592
Tu rentres quand ?

376
00:25:23,717 --> 00:25:26,461
J'ai dû couper la croûte
de mes sandwiches moi-même.

377
00:25:26,586 --> 00:25:28,571
Et selon Vex,
j'imite mal Bob l'Éponge.

378
00:25:29,257 --> 00:25:31,529
- Il est toujours méchant ?
- Très.

379
00:25:34,360 --> 00:25:35,786
Tu m'as manqué.

380
00:25:36,450 --> 00:25:38,964
Je réalise à quel point
seulement maintenant.

381
00:25:39,937 --> 00:25:42,068
Ça fait que quelques jours.

382
00:25:42,731 --> 00:25:43,837
Tu vas bien ?

383
00:25:45,617 --> 00:25:47,406
T'as fait examiner cette rougeur ?

384
00:25:48,029 --> 00:25:50,873
Rien de grave.
Un peu de pommade et c'est bon.

385
00:25:51,481 --> 00:25:53,679
Maintenant...
En parlant de...

386
00:25:53,996 --> 00:25:56,187
transpirer un peu...

387
00:26:00,816 --> 00:26:02,042
Aucun contact !

388
00:26:03,229 --> 00:26:04,648
Je laverai plus mes lèvres !

389
00:26:04,814 --> 00:26:06,937
Je serai fidèle... Cette fois.

390
00:26:07,062 --> 00:26:08,424
<i>Je t'adore</i> !

391
00:26:19,283 --> 00:26:20,837
Moi aussi, Kenz.

392
00:26:24,390 --> 00:26:25,822
J'ai bientôt terminé.

393
00:26:27,444 --> 00:26:28,621
Bouge pas.

394
00:26:29,812 --> 00:26:31,816
Pourquoi elle est en retard ?

395
00:28:02,850 --> 00:28:03,851
ISOLEMENT

396
00:28:36,740 --> 00:28:38,477
Jamais ouverte.

397
00:28:56,980 --> 00:28:58,322
T'es pas rentrée ?

398
00:28:59,435 --> 00:29:00,896
Je suis chez moi.

399
00:29:04,553 --> 00:29:06,184
Et j'ai fondé une famille.

400
00:29:13,054 --> 00:29:14,526
Tu es enceinte !

401
00:29:16,057 --> 00:29:21,011
- Comment ?
- Je me suis réveillée... et voilà.

402
00:29:21,772 --> 00:29:26,434
J'ai mon propre appartement
et une brioche au four.

403
00:29:27,101 --> 00:29:29,728
Tout se met en place, Sylvie.

404
00:29:31,990 --> 00:29:33,788
On peut pas rester ici.

405
00:29:33,913 --> 00:29:35,067
C'est pas sûr.

406
00:29:35,233 --> 00:29:37,611
Je dois me ranger.
Je veux plus aller en taule.

407
00:29:37,777 --> 00:29:38,821
Je sais.

408
00:29:38,987 --> 00:29:41,261
Ils vont le prendre.

409
00:29:41,386 --> 00:29:43,307
Ils l'attendent.

410
00:29:44,794 --> 00:29:46,287
Ils nous surveillent.

411
00:30:05,656 --> 00:30:08,058
Une chambre d'enfant flippante
avec des caméras.

412
00:30:08,845 --> 00:30:11,047
Et moi qui pensais
avoir tout vu des Faes.

413
00:30:18,273 --> 00:30:21,906
Promets-moi que tu ne les laisseras pas
voler mon bébé.

414
00:30:22,072 --> 00:30:23,680
Je ne le permettrai pas.

415
00:30:24,292 --> 00:30:25,409
Suis-moi.

416
00:30:25,575 --> 00:30:26,994
Et s'ils nous voient ?

417
00:30:27,531 --> 00:30:30,242
Une femme enceinte
et une Succube en combi rouge ?

418
00:30:30,367 --> 00:30:32,787
Ils ne remarqueront rien, viens.

419
00:30:36,515 --> 00:30:37,777
Il arrive.

420
00:30:39,246 --> 00:30:40,546
Il...

421
00:30:40,926 --> 00:30:43,125
Il, genre le bébé ?
Genre maintenant ?

422
00:30:44,269 --> 00:30:46,893
D'accord !
Garde ça en tête.

423
00:30:47,018 --> 00:30:48,426
Et retiens ce bébé !

424
00:30:48,551 --> 00:30:50,810
Je connais quelqu'un.
Allons-y.

425
00:30:53,389 --> 00:30:55,064
Allez...
C'est ça.

426
00:30:55,230 --> 00:30:56,300
Respire...

427
00:30:56,425 --> 00:30:59,353
- Qu'est ce que c'est ?
- C'est pas le gruau.

428
00:31:00,037 --> 00:31:02,119
- C'est impossible.
- C'est Fae !

429
00:31:03,912 --> 00:31:05,898
Le dossier de Sylvie.
Vite.

430
00:31:08,044 --> 00:31:09,711
C'est ça, voilà.

431
00:31:09,836 --> 00:31:11,556
Qu'est-ce que je ramène ?

432
00:31:11,681 --> 00:31:13,290
Serviettes ?
Bouilloire ?

433
00:31:13,456 --> 00:31:15,717
- Bouilloire ?
- Ferme la porte.

434
00:31:15,842 --> 00:31:18,111
Sauf si tu veux un public d'Amazones.

435
00:31:18,236 --> 00:31:19,672
Dernière chance pour fuir.

436
00:31:19,838 --> 00:31:22,716
Et te laisser les gants
alors que t'y connais rien ?

437
00:31:23,412 --> 00:31:24,385
Ça va aller.

438
00:31:24,551 --> 00:31:27,129
Le bébé arrive vite.
C'est un battant.

439
00:31:27,254 --> 00:31:29,324
- Où est Bo ?
- Je suis là !

440
00:31:29,449 --> 00:31:30,908
Tu es une Wanblee ?

441
00:31:31,584 --> 00:31:32,601
Il en reste ?

442
00:31:33,410 --> 00:31:34,311
Très peu.

443
00:31:35,031 --> 00:31:36,188
C'est pas vrai.

444
00:31:36,596 --> 00:31:38,524
C'est quoi un Wanblee ?

445
00:31:38,690 --> 00:31:42,309
Des Faes nord-américains très rares
au sens olfactif très développé.

446
00:31:42,736 --> 00:31:43,946
Tu te déshabilles ?

447
00:31:44,112 --> 00:31:47,283
Si le bébé sent l'oréopithèque,
Il explosera comme un ballon.

448
00:31:47,449 --> 00:31:48,552
Belle métaphore.

449
00:31:49,098 --> 00:31:50,851
Je dois enlever ces sécrétions.

450
00:31:50,976 --> 00:31:51,954
Quoi ?
Non.

451
00:31:52,120 --> 00:31:53,389
Tu vas t'exposer.

452
00:31:57,210 --> 00:32:00,184
Alors tu me protégeras.
Comme toujours.

453
00:32:00,623 --> 00:32:02,224
Je dois protéger ce bébé.

454
00:32:03,861 --> 00:32:05,269
Plus tard, les amoureux.

455
00:32:05,394 --> 00:32:07,596
C'est comme ça qu'on en arrive là.

456
00:32:08,008 --> 00:32:09,221
Je ferme...

457
00:32:17,323 --> 00:32:18,785
Autoritaire, non ?

458
00:32:18,910 --> 00:32:22,304
Vous avez le droit de rester...
ma salope.

459
00:32:22,859 --> 00:32:24,195
Et ma couverture ?

460
00:32:24,361 --> 00:32:25,585
Hale a appelé.

461
00:32:25,710 --> 00:32:28,585
Il veut savoir
comment nos détenues sont... tenues.

462
00:32:28,710 --> 00:32:30,248
D'accord, je prends mon...

463
00:32:30,880 --> 00:32:33,178
- C'est une personne ?
- Kenzi, c'est pas...

464
00:32:33,495 --> 00:32:36,665
Cette Evert n'est pas morte en silence.
Ni en un morceau.

465
00:32:36,831 --> 00:32:39,001
<i>Le</i> Dr Evert,
le médecin de la prison ?

466
00:32:39,167 --> 00:32:41,545
- C'est pas bon, ça.
- Pas de panique.

467
00:32:41,711 --> 00:32:44,006
Sauf si tu organises les funérailles.

468
00:32:44,172 --> 00:32:46,258
Il lui faudra plusieurs cercueils.

469
00:32:46,424 --> 00:32:49,108
J'attendrai pas
qu'on fasse la même chose à Bo.

470
00:32:49,233 --> 00:32:50,234
D'accord.

471
00:32:53,506 --> 00:32:56,216
- Pas que je ne sois pas flatté...
- Avance.

472
00:32:58,173 --> 00:33:00,009
Elle n'était pas enceinte avant.

473
00:33:00,134 --> 00:33:02,718
Je n'ai jamais vu
de gestation aussi rapide.

474
00:33:04,109 --> 00:33:05,528
Deux minutes d'intervalle !

475
00:33:10,089 --> 00:33:11,075
Une humaine ?

476
00:33:12,267 --> 00:33:14,286
Trop jolie pour une oréopithèque.

477
00:33:16,726 --> 00:33:19,235
À trois, je veux que tu pousses.

478
00:33:19,360 --> 00:33:21,377
Un... deux... trois !

479
00:33:23,211 --> 00:33:24,362
Bien.
Encore.

480
00:33:26,055 --> 00:33:27,550
Je vois sa tête.
Il sort.

481
00:33:27,939 --> 00:33:30,138
- Il est mignon ?
- Eh bien...

482
00:33:30,263 --> 00:33:32,962
Sa tête a l'air symétrique, vu d'ici.

483
00:33:33,087 --> 00:33:34,209
Mon Dieu !

484
00:33:34,653 --> 00:33:35,783
Prends ça !

485
00:33:36,138 --> 00:33:37,768
- Prépare-toi à recevoir.
- Moi ?

486
00:33:37,934 --> 00:33:39,854
Le miracle de la vie.
Prends sur toi.

487
00:33:40,675 --> 00:33:43,607
Une dernière poussée.
Tu vas y arriver.

488
00:33:51,397 --> 00:33:52,609
Il va bien ?

489
00:33:53,583 --> 00:33:54,401
Il...

490
00:33:54,982 --> 00:33:56,370
Il est parfait.

491
00:33:57,787 --> 00:33:59,086
C'est un garçon.

492
00:34:04,523 --> 00:34:06,021
C'est pas magnifique ?

493
00:34:06,827 --> 00:34:07,828
Carrément.

494
00:34:08,248 --> 00:34:09,885
Tu as été magnifique.

495
00:34:11,088 --> 00:34:13,576
J'aime bien Ethan pour un garçon.

496
00:34:13,942 --> 00:34:15,621
Charlotte pour une fille.

497
00:34:16,104 --> 00:34:17,497
T'as songé aux prénoms ?

498
00:34:17,911 --> 00:34:19,334
Tu veux des bébés ?

499
00:34:19,749 --> 00:34:20,799
Absolument.

500
00:34:21,673 --> 00:34:24,607
- Pas toi ?
- Si on laissait la mère le voir ?

501
00:34:25,088 --> 00:34:26,271
J'adorerais.

502
00:34:30,963 --> 00:34:33,073
Remettez-moi mon bébé.

503
00:34:39,194 --> 00:34:42,500
Bo a promis
qu'il ne lui arriverait rien.

504
00:34:42,839 --> 00:34:44,072
Ce sera le cas.

505
00:34:49,532 --> 00:34:51,008
Vous inséminez les détenues.

506
00:34:52,890 --> 00:34:56,514
Le marché de l'adoption
des Fae rares est très lucratif.

507
00:34:56,903 --> 00:34:59,363
Sylvie n'était pas enceinte,
il y a quelques jours.

508
00:35:00,113 --> 00:35:01,977
C'est ce que contiennent ces boîtes.

509
00:35:02,369 --> 00:35:04,658
Une sorte de semence magique.

510
00:35:05,970 --> 00:35:07,691
Quel Fae peut faire ça ?

511
00:35:08,057 --> 00:35:09,058
Un Liderc.

512
00:35:09,571 --> 00:35:12,613
Un Fae escroc capable d'inséminer
de manière indétectable.

513
00:35:13,438 --> 00:35:16,700
La mère insouciante
se retrouve en train d'accoucher

514
00:35:16,866 --> 00:35:18,136
quelques jours après.

515
00:35:18,261 --> 00:35:20,872
Ensuite, nous effaçons leur mémoire

516
00:35:20,997 --> 00:35:23,707
et les persuadons
qu'elles ont récidivé.

517
00:35:23,873 --> 00:35:26,043
Alors qu'elles n'ont pas quitté
la prison.

518
00:35:28,944 --> 00:35:30,294
Emmenez mon fils.

519
00:35:31,519 --> 00:35:32,619
Attention.

520
00:35:33,534 --> 00:35:37,471
Le Dr Lewis dit que les Amazones
sont une fière et noble race.

521
00:35:37,637 --> 00:35:40,449
- Comment peuvent-elles accepter ça ?
- Car je suis leur chef.

522
00:35:42,223 --> 00:35:44,675
Que seraient les Amazones
sans sens du devoir,

523
00:35:45,493 --> 00:35:46,439
ni honneur ?

524
00:35:47,027 --> 00:35:48,691
Rien !
J'éviterais, docteur !

525
00:35:51,438 --> 00:35:52,538
Tu sens ça ?

526
00:35:52,944 --> 00:35:54,155
Je l'ai effleurée.

527
00:35:54,353 --> 00:35:55,990
Un pas de plus,

528
00:35:56,156 --> 00:35:57,392
et 9 000 volts.

529
00:35:58,200 --> 00:35:59,617
On fera un barbecue.

530
00:35:59,783 --> 00:36:02,079
Au nom du Frêne, je vous avertis...

531
00:36:02,371 --> 00:36:03,831
Tu es une humaine.

532
00:36:04,457 --> 00:36:06,417
Ce n'est pas une Fae de Lumière.

533
00:36:06,583 --> 00:36:10,087
Je peux donc vendre son bébé
à n'importe quel camp.

534
00:36:11,428 --> 00:36:14,675
Que je sois maudite si je rate
l'occasion de reproduire une Succube.

535
00:36:15,891 --> 00:36:17,344
Plutôt mourir.

536
00:36:18,278 --> 00:36:19,564
Tu mourras.

537
00:36:20,529 --> 00:36:22,193
Après avoir donné la vie.

538
00:36:26,524 --> 00:36:28,078
Mission annulée !

539
00:36:28,203 --> 00:36:30,524
L'opération Chiennes de Garde
est terminée.

540
00:36:30,690 --> 00:36:32,485
Signe, tamponne

541
00:36:32,651 --> 00:36:35,112
ou crache où tu veux
pour y mettre fin fissa.

542
00:36:35,278 --> 00:36:36,078
Pardon ?

543
00:36:36,394 --> 00:36:38,826
On doit y aller
et pincer ces gonzesses !

544
00:36:39,491 --> 00:36:41,160
Ou mieux...
les mettre à terre.

545
00:36:43,537 --> 00:36:45,956
Désolée...
C'est à cause de cet endroit.

546
00:36:46,786 --> 00:36:48,936
On a retrouvé le corps
de l'ancien docteur.

547
00:36:49,061 --> 00:36:50,689
Vex a montré les photos à Kenzi.

548
00:36:51,761 --> 00:36:53,506
T'as trouvé ça hilarant, non ?

549
00:36:55,318 --> 00:36:57,009
J'ai eu un appel de la prison.

550
00:36:57,429 --> 00:36:59,595
J'ai cru à une erreur.
J'ai entendu...

551
00:37:00,361 --> 00:37:01,180
un cri.

552
00:37:02,546 --> 00:37:03,849
- J'y vais.
- Je viens.

553
00:37:04,277 --> 00:37:05,548
Je m'ennuie.

554
00:37:05,714 --> 00:37:06,977
J'aimerais venir.

555
00:37:08,476 --> 00:37:09,926
Tu es le nouveau Frêne.

556
00:37:10,516 --> 00:37:12,735
Tu nous manqueras... Monsieur.

557
00:37:13,987 --> 00:37:15,859
J'ai l'envie soudaine

558
00:37:15,984 --> 00:37:19,073
de porter un borsalino
et de danser le Charleston.

559
00:37:19,600 --> 00:37:22,112
Et je ne danse pas le Charleston.

560
00:37:23,247 --> 00:37:25,037
Sauf si tu le veux ?

561
00:37:29,251 --> 00:37:32,586
Mes gardes sont disciplinées,
mais ont un appétit de guerrière.

562
00:37:32,752 --> 00:37:35,364
Elles vont manger le docteur,
sous vos yeux.

563
00:37:35,489 --> 00:37:37,925
Laissez-la en dehors de ça.
Vous m'avez.

564
00:37:38,309 --> 00:37:40,010
C'est ce qu'a subi le Dr Evert ?

565
00:37:40,176 --> 00:37:43,139
Elle était sur le point
de vendre la mèche au Frêne.

566
00:37:43,484 --> 00:37:47,268
Les détenues y ont assisté,
pour leur rappeler qui dirige.

567
00:37:49,978 --> 00:37:51,522
C'est ta chance, Succube !

568
00:38:03,838 --> 00:38:05,952
Elle bluffe.
Elle est impuissante...

569
00:38:06,077 --> 00:38:08,539
Je le savais.
Trop de barbe, même pour une Amazone.

570
00:38:09,348 --> 00:38:11,500
Votre chef adorée est un homme !

571
00:38:12,039 --> 00:38:13,043
Un Liderc.

572
00:38:13,734 --> 00:38:15,838
Il a inséminé les détenues lui-même.

573
00:38:16,004 --> 00:38:16,905
Ridicule !

574
00:38:17,030 --> 00:38:18,758
Toutes les boîtes sont intactes.

575
00:38:19,187 --> 00:38:20,760
Un leurre pour les Amazones.

576
00:38:21,171 --> 00:38:23,679
Elle dirait n'importe quoi
pour sauver son humaine !

577
00:38:24,050 --> 00:38:25,051
Non...

578
00:38:28,943 --> 00:38:31,103
On était pas les seules infiltrées.

579
00:38:31,269 --> 00:38:33,355
Je rendais service à ces bébés !

580
00:38:34,338 --> 00:38:36,025
Ma mère était une Amazone !

581
00:38:36,617 --> 00:38:37,777
Je suis des vôtres !

582
00:38:38,172 --> 00:38:39,153
Des vôtres !

583
00:38:40,363 --> 00:38:41,897
Je suis des vôtres !

584
00:39:02,648 --> 00:39:04,522
Allons-y, "mon humaine".

585
00:39:08,707 --> 00:39:10,555
J'espère que Hale a eu mon message.

586
00:39:11,539 --> 00:39:13,352
La cavalerie est sûrement en route.

587
00:39:18,267 --> 00:39:19,235
Le Dr Evert ?

588
00:39:19,728 --> 00:39:22,655
Elle savait ce qui l'attendait.
Pourquoi ne pas s'être enfuie ?

589
00:39:23,059 --> 00:39:24,156
Et toi, alors ?

590
00:39:24,912 --> 00:39:27,535
Tu sentais qu'elle ne pouvait pas
laisser ses patientes.

591
00:39:28,005 --> 00:39:29,078
T'avais raison.

592
00:39:34,829 --> 00:39:36,127
Sur tous les points.

593
00:39:54,256 --> 00:39:55,438
Il est temps.

594
00:39:56,040 --> 00:39:57,314
Il est temps ?

595
00:39:58,597 --> 00:39:59,567
Nous.

596
00:40:03,794 --> 00:40:04,864
Vraiment ?

597
00:40:05,978 --> 00:40:07,984
Je veux nous donner une chance.

598
00:40:08,777 --> 00:40:10,122
D'être ensemble.

599
00:40:11,808 --> 00:40:13,472
La vie est trop courte.

600
00:40:18,824 --> 00:40:20,525
Attends !
Les gardes sont...

601
00:40:21,130 --> 00:40:22,006
Parties.

602
00:40:24,129 --> 00:40:25,179
C'est fini.

603
00:40:27,155 --> 00:40:28,509
Au moins, Bo semble...

604
00:40:29,125 --> 00:40:30,126
joyeuse.

605
00:40:31,313 --> 00:40:32,913
Elle a l'air heureuse.

606
00:40:48,866 --> 00:40:50,990
Ça m'a tué de te refuser l'asile.

607
00:40:51,115 --> 00:40:52,579
C'était le plan, papy.

608
00:40:52,704 --> 00:40:55,539
Ne m'appelle pas comme ça.
Ça me fait me sentir vieux.

609
00:40:56,148 --> 00:40:58,417
Alors, où est le gentil docteur ?

610
00:40:58,583 --> 00:41:01,837
Elle est rentrée se reposer.
J'irai voir si tout va bien après.

611
00:41:02,143 --> 00:41:04,281
C'est comme ça qu'on dit,
de nos jours ?

612
00:41:04,406 --> 00:41:07,620
Sylvie et son bébé
sont arrivés chez sa mère.

613
00:41:07,745 --> 00:41:09,386
Ils vont l'appeler Beau.

614
00:41:12,097 --> 00:41:13,349
Voilà des photos.

615
00:41:13,826 --> 00:41:14,711
Un oiseau.

616
00:41:14,877 --> 00:41:16,310
Un garçon-oiseau.

617
00:41:17,584 --> 00:41:21,000
Les Wanblees deviennent plus mignons
après leur première mue.

618
00:41:21,125 --> 00:41:23,951
Même tout plumé,
il sera mieux éduqué que la directrice.

619
00:41:24,076 --> 00:41:27,113
Les Amazones l'ont banni,
mais il a survécu.

620
00:41:27,279 --> 00:41:29,135
Il voulait leur ressembler.

621
00:41:30,790 --> 00:41:33,662
Halellujah le Frêne !

622
00:41:34,252 --> 00:41:35,371
T'as vu ?

623
00:41:36,871 --> 00:41:38,541
- Toujours drôle.
- Toujours.

624
00:41:38,707 --> 00:41:40,084
Quoi de neuf à Hecuba ?

625
00:41:41,263 --> 00:41:44,287
J'ai gracié tout le monde
sauf les plus violentes.

626
00:41:45,228 --> 00:41:46,424
Et fait fermer.

627
00:41:47,888 --> 00:41:49,009
Bien joué.

628
00:41:49,465 --> 00:41:51,595
C'est la première fois
que j'aime être le Frêne.

629
00:41:54,519 --> 00:41:55,349
Suppléant.

630
00:41:55,833 --> 00:41:57,726
Un Frêne dont tu peux être fier.

631
00:41:58,581 --> 00:41:59,826
Hale, attends !

632
00:42:03,515 --> 00:42:05,025
Je vais voir ma copine.

633
00:42:05,191 --> 00:42:06,694
Mes voeux de bonheur.

634
00:42:08,211 --> 00:42:09,221
Merci.

635
00:42:11,921 --> 00:42:13,121
Tout va bien ?

636
00:42:14,283 --> 00:42:15,786
Tu en as bavé, en prison.

637
00:42:16,734 --> 00:42:18,458
Sans pouvoir, ni intimité.

638
00:42:18,583 --> 00:42:19,652
Comme ma mère.

639
00:42:20,502 --> 00:42:21,792
Des siècles entiers

640
00:42:21,958 --> 00:42:24,295
qu'elle sert les ombres.
Comme la directrice...

641
00:42:25,238 --> 00:42:26,297
Comment ça ?

642
00:42:27,658 --> 00:42:28,793
Mon père...

643
00:42:29,728 --> 00:42:31,676
appartenait sans doute à l'Ombre.

644
00:42:34,512 --> 00:42:36,374
Mais si c'était un monstre ?

645
00:42:39,347 --> 00:42:40,728
Qu'en est-il de moi ?

646
00:42:41,007 --> 00:42:42,813
Tu es beaucoup de choses, Bo.

647
00:42:43,150 --> 00:42:44,986
Mais tu n'es pas un monstre.

