1
00:00:00,417 --> 00:00:03,420
<i>C'est l'histoire d'une famille riche
qui a tout perdu...</i>

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,714
<i>et d'un fils qui n'a d'autre choix</i>

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,591
<i>que de la maintenir unie.</i>

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,896
<i>Voici</i> Arrested Development

5
00:00:18,393 --> 00:00:20,896
<i>Michael Bluth arriva à son travail
où son frère</i>

6
00:00:21,313 --> 00:00:23,106
<i>s'acclimatait à son nouveau poste
de PDG.</i>

7
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
- Minute.
- C'est quoi ça ?

8
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
"N'ayez pas peur de faire un"...

9
00:00:28,737 --> 00:00:30,489
Je ne vais pas me flageller pour ça.

10
00:00:30,614 --> 00:00:33,366
Oh, ça marche.
J'ai écrit ton "Message du président"

11
00:00:33,491 --> 00:00:36,495
pour le rapport des actionnaires.
Starla fait des photocopies.

12
00:00:36,661 --> 00:00:38,622
Je le savais : c'est une pro.

13
00:00:39,039 --> 00:00:41,167
Je ne sais pas si j'ai
bien fait de l'engager.

14
00:00:41,333 --> 00:00:42,710
Les erreurs ne me font pas peur.

15
00:00:42,876 --> 00:00:44,461
Ou tu n'as pas oublié cette petite...

16
00:00:44,586 --> 00:00:47,088
Merde ! Mes jambes
sont tellement puissantes.

17
00:00:47,213 --> 00:00:48,715
J'ai pensé que tu voudrais le lire

18
00:00:48,840 --> 00:00:50,759
puisque tu es le PDG maintenant,

19
00:00:50,884 --> 00:00:52,302
même si ce n'est qu'un titre.

20
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
Oui, tout à fait. Bien,

21
00:00:54,721 --> 00:00:57,141
nous devrions "esquivrer"
les amendes syndicales.

22
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
- Esquiver.
- "Escruver".

23
00:00:58,725 --> 00:01:00,102
Esquiver. Ça veut dire éviter.

24
00:01:00,268 --> 00:01:01,936
Passer par-derrière.

25
00:01:02,103 --> 00:01:04,606
Fais-moi confiance,
tu auras l'air d'un dirigeant.

26
00:01:04,731 --> 00:01:07,817
Je ne crois pas avoir
besoin d'aide pour ça.

27
00:01:08,526 --> 00:01:10,653
Fait... Laisse-le où il est.

28
00:01:10,778 --> 00:01:14,408
- Si tu jettes un oeil...
- Voilà les photocopies.

29
00:01:14,574 --> 00:01:16,326
Bien. C'est...

30
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
C'est tout petit.

31
00:01:18,286 --> 00:01:19,662
Vous vouliez des photocopies,

32
00:01:19,787 --> 00:01:22,874
j'ai pensé que vous les vouliez
sur une imprimante photo.

33
00:01:23,500 --> 00:01:26,210
À partir de maintenant,
on va utiliser la grande photocopieuse.

34
00:01:26,795 --> 00:01:29,213
D'accord.
Vous êtes un perfectionniste.

35
00:01:29,547 --> 00:01:31,215
Ça me rappelle Quincy.

36
00:01:31,508 --> 00:01:35,386
<i>Starla disait avoir vécu une histoire
d'amour avec le grand Quincy Jones.</i>

37
00:01:35,679 --> 00:01:38,766
M. le Président, je vais tâcher de
trouver des billets pour Legoland.

38
00:01:39,015 --> 00:01:40,016
Super. Allons-y.

39
00:01:40,141 --> 00:01:42,686
En fait, c'est pour mon fils et moi.

40
00:01:42,852 --> 00:01:44,522
Il n'est pas un peu grand pour ça ?

41
00:01:45,021 --> 00:01:45,813
Non.

42
00:01:46,272 --> 00:01:48,524
Désolé. J'essaie de passer
un peu de temps seul avec lui

43
00:01:48,649 --> 00:01:50,485
et je n'y arrive pas
ces derniers temps.

44
00:01:50,610 --> 00:01:53,154
Pas de problème.
Je vais appeler des amis.

45
00:01:55,323 --> 00:01:56,116
Quoi ?

46
00:01:56,824 --> 00:01:58,035
Quels amis ?

47
00:01:58,284 --> 00:01:59,620
J'ai des amis, Michael.

48
00:02:00,119 --> 00:02:03,456
Je ne leur parle pas
parce que je travaille tout le temps.

49
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
Un peu plus tard...

50
00:02:09,045 --> 00:02:12,174
Je crois que la préposée aux plantes
porte un string.

51
00:02:13,174 --> 00:02:15,801
Michael,
c'est ton bureau maintenant ?

52
00:02:15,926 --> 00:02:16,969
C'est temporaire.

53
00:02:17,094 --> 00:02:18,847
Gob doit avoir l'air
d'être aux commandes.

54
00:02:19,138 --> 00:02:22,266
Je t'en prie. Je vais "t'esquriver".

55
00:02:23,225 --> 00:02:26,228
Assure-toi
qu'on ne lui donne aucun vrai pouvoir.

56
00:02:26,353 --> 00:02:30,316
J'ai eu un appel de Gene Parmesan,
notre privé.

57
00:02:30,441 --> 00:02:31,734
Il a trouvé un truc énorme.

58
00:02:31,901 --> 00:02:32,903
On a un privé ?

59
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
Je l'ai engagé il y a
des lustres pour savoir

60
00:02:35,154 --> 00:02:37,616
si ton père me trompait.
Il n'a jamais rien trouvé.

61
00:02:37,782 --> 00:02:39,825
Donc il ne doit pas être très bon.

62
00:02:40,535 --> 00:02:41,535
Qu'est-ce qu'il a trouvé ?

63
00:02:41,660 --> 00:02:43,038
Il veut nous le dire en personne.

64
00:02:43,204 --> 00:02:46,625
Ne vous levez pas. Je vais trouver
les fournitures parce que je suis

65
00:02:46,791 --> 00:02:48,168
un détective privé.

66
00:02:48,334 --> 00:02:50,629
Gene Parmesan. Comment allez-vous ?

67
00:02:50,878 --> 00:02:54,298
Gene ! Oh, Gene !
N'est-il pas le meilleur ?

68
00:02:54,423 --> 00:02:55,968
<i>Gene était loin d'être le meilleur.</i>

69
00:02:56,216 --> 00:02:57,926
- Très impressionnant.
- Merci.

70
00:02:58,051 --> 00:03:00,095
- Qu'avez-vous trouvé ?
- Oh, rien.

71
00:03:00,220 --> 00:03:01,930
La voiture de votre père.

72
00:03:02,265 --> 00:03:03,309
Vous plaisantez.

73
00:03:03,475 --> 00:03:06,226
<i>Le père de Michael
avait subtilisé le véhicule</i>

74
00:03:06,351 --> 00:03:07,978
<i>familial pour s'échapper de prison.</i>

75
00:03:08,103 --> 00:03:09,897
Si je trouve papa, plus de problèmes.

76
00:03:10,022 --> 00:03:11,942
Je peux redevenir président.
Où est-ce ?

77
00:03:12,108 --> 00:03:14,943
Au Mexique.
Je ne vous fais pas payer cette info.

78
00:03:15,068 --> 00:03:16,822
Mais la ville, ça ne sera pas donné.

79
00:03:20,492 --> 00:03:22,325
C'est une amende de 200 $.

80
00:03:23,493 --> 00:03:25,372
Je suis un...

81
00:03:25,620 --> 00:03:26,955
La voiture est à Encanta.

82
00:03:27,080 --> 00:03:29,251
Si vous pensez
que l'info vaut plus de 200 $,

83
00:03:29,666 --> 00:03:31,084
je vous en serais reconnaissant.

84
00:03:31,461 --> 00:03:33,378
- Tenez.
- Je ne compterai même pas.

85
00:03:34,212 --> 00:03:37,009
Tu peux partir demain
après ma fête d'adieu pour Buster.

86
00:03:37,507 --> 00:03:39,678
Je n'arrive pas à croire
qu'il part à l'armée.

87
00:03:39,844 --> 00:03:41,428
Il fait ça pour me contrarier.

88
00:03:41,553 --> 00:03:42,973
Alors pourquoi fais-tu une fête ?

89
00:03:43,139 --> 00:03:44,473
Pour le contrarier.

90
00:03:44,598 --> 00:03:46,310
Quelle relation saine vous avez.

91
00:03:46,476 --> 00:03:48,643
Bien, j'irai à ta fête,
puis au Mexique.

92
00:03:48,768 --> 00:03:50,687
Ce sera un moment privilégié
avec mon fils.

93
00:03:50,812 --> 00:03:52,063
Le Mexique ?

94
00:03:52,188 --> 00:03:55,150
Oui, le privé de maman
y a retrouvé l'escalier motorisé.

95
00:03:55,275 --> 00:03:56,362
Gene Parmesan ?

96
00:03:56,776 --> 00:03:57,902
Je suis là.

97
00:03:59,487 --> 00:04:02,073
J'ai compté. Allons.

98
00:04:02,367 --> 00:04:04,492
<i>C'est là que Gob
commença à soupçonner Michael</i>

99
00:04:04,617 --> 00:04:08,455
<i>de l'avoir nommé président pour
l'enchaîner à une société mal en point</i>

100
00:04:08,580 --> 00:04:13,043
<i>tandis qu'il se tirait
au Mexique pour vivre avec leur père.</i>

101
00:04:13,168 --> 00:04:15,744
<i>Et donc, inspiré par sa mère...</i>

102
00:04:16,043 --> 00:04:17,213
Ice.

103
00:04:17,590 --> 00:04:19,924
<i>Il décida d'engager quelqu'un
pour surveiller son frère.</i>

104
00:04:20,049 --> 00:04:23,889
Je crois que je connais quelqu'un
qui va "esquriver" la loi.

105
00:04:24,055 --> 00:04:26,806
<i>Michael rentra, impatient
d'annoncer ce voyage à son fils.</i>

106
00:04:26,931 --> 00:04:29,311
George Michael, que dirais-tu si
on partait tous les deux

107
00:04:29,851 --> 00:04:32,064
demain au Mexique
après la fête de Buster ?

108
00:04:32,520 --> 00:04:34,731
- Impossible. Je vois Ann.
- Qui ?

109
00:04:34,856 --> 00:04:37,775
Ann. Tu as pris cette photo de nous

110
00:04:37,900 --> 00:04:40,531
devant la pâtisserie
avant qu'elle ne brûle.

111
00:04:41,195 --> 00:04:43,200
Je la croyais avec une autre famille.

112
00:04:43,366 --> 00:04:45,199
C'est un peu ma petite copine.

113
00:04:45,700 --> 00:04:46,745
Elle ?

114
00:04:47,034 --> 00:04:48,122
Tu ne l'aimes pas ?

115
00:04:48,536 --> 00:04:49,662
Je ne la connais pas.

116
00:04:49,787 --> 00:04:51,414
Tu passes tout ton temps avec elle.

117
00:04:51,539 --> 00:04:52,915
C'est ta béquille, ta béc-Ann.

118
00:04:53,040 --> 00:04:54,667
C'est ta petite bécane.

119
00:04:54,792 --> 00:04:55,963
Lâche ta bécane.

120
00:04:56,210 --> 00:04:57,545
On va aller au Mexique.

121
00:04:57,670 --> 00:05:00,423
Essayer de trouver papy.
Ce sera l'aventure.

122
00:05:02,258 --> 00:05:04,510
20 h 01. Le rideau s'est levé.

123
00:05:04,846 --> 00:05:08,639
Tobias, je me demandais si tu serais
libre pour aller au Mexique demain.

124
00:05:08,764 --> 00:05:09,893
Il faut deux conducteurs.

125
00:05:10,059 --> 00:05:13,728
J'ai deux spectacles demain, je fais
doublure du Groupe des Hommes Bleus.

126
00:05:14,063 --> 00:05:18,277
Je pourrais très bien garder le maquillage,
c'est tellement long à enlever.

127
00:05:19,024 --> 00:05:20,151
Et toi, Lindsay ?

128
00:05:20,276 --> 00:05:22,653
Je ne peux pas.
J'ai un rendez-vous câlin demain.

129
00:05:23,281 --> 00:05:25,990
Tu sais, ce mariage libre est ridicule.
Quelqu'un va souffrir.

130
00:05:26,409 --> 00:05:29,994
L'important, c'est que vous ne vous
perdiez pas de vue vous-mêmes.

131
00:05:32,104 --> 00:05:34,982
Tu sais, avant tout,
nous faisons ça pour elle.

132
00:05:35,107 --> 00:05:36,920
Aucun de nous ne veut divorcer.

133
00:05:37,151 --> 00:05:40,215
Et "deuzioment",
je sais que tu es un expert en mariage.

134
00:05:40,487 --> 00:05:44,116
Oh, pardon, j'oubliais.
Ta femme est morte.

135
00:05:48,162 --> 00:05:50,623
Désolé. C'était tout à fait déplacé,

136
00:05:50,748 --> 00:05:53,626
je m'excuse à foison. Je suis...

137
00:05:55,878 --> 00:05:57,713
Bon, je n'ai pas
de rendez-vous demain.

138
00:05:57,982 --> 00:05:59,818
Pourquoi tu ne demandes pas à Gob ?

139
00:06:00,090 --> 00:06:02,718
<i>Michael et Gob étaient déjà allés
au Mexique ensemble.</i>

140
00:06:02,843 --> 00:06:03,864
<i>Chiclet</i> ?

141
00:06:04,030 --> 00:06:05,657
C'est toi le chiclet, pas moi !

142
00:06:05,929 --> 00:06:07,806
<i>Malheureusement, au Mexique...</i>

143
00:06:08,763 --> 00:06:11,205
<i>... ce geste représentait
une grave insulte.</i>

144
00:06:14,521 --> 00:06:16,043
Tu danses comme un homosexuel.

145
00:06:21,194 --> 00:06:23,906
Je pensais que ce serait plus drôle
d'y aller toi et moi.

146
00:06:24,031 --> 00:06:25,491
Et tu pourrais emmener Maeby.

147
00:06:25,616 --> 00:06:28,472
Tu sais, je crois qu'elle se sent
un peu mise à l'écart.

148
00:06:30,078 --> 00:06:33,415
<i>Le lendemain, la famille se retrouva
pour fêter le départ de Buster</i>

149
00:06:33,540 --> 00:06:36,230
<i>et Lucille ne faisait pas mystère
de ses sentiments.</i>

150
00:06:36,585 --> 00:06:37,689
Une caméra.

151
00:06:37,855 --> 00:06:40,881
C'est pour que tu filmes la
pyramide humaine où tu seras nu

152
00:06:41,006 --> 00:06:42,966
et où ils se moqueront
de tes petites noix.

153
00:06:43,236 --> 00:06:45,427
Je montrerai les petites
noix d'oncle Oscar

154
00:06:45,552 --> 00:06:47,888
la prochaine fois
que tu seras sur lui, mère.

155
00:06:48,013 --> 00:06:49,618
Il déménage !

156
00:06:49,848 --> 00:06:51,036
Tu vois comme il me traite ?

157
00:06:51,202 --> 00:06:54,519
Juste parce qu'il pense
que je couche avec son oncle.

158
00:06:54,644 --> 00:06:58,607
Oui, et tu ne couches
pas avec son oncle.

159
00:07:00,191 --> 00:07:02,881
Trop tard pour s'excuser.
Je pars pour l'armée.

160
00:07:03,945 --> 00:07:06,615
Sors-moi de là.
Il faut que tu me sortes de là.

161
00:07:06,884 --> 00:07:08,491
Je pars au Mexique
pour retrouver papa.

162
00:07:08,616 --> 00:07:10,994
À mon retour, on essaiera
de trouver une solution.

163
00:07:11,119 --> 00:07:14,497
<i>Là-dessus, Buster décida de filer
au Mexique pour éviter l'armée.</i>

164
00:07:14,622 --> 00:07:17,125
Non, non.
J'aurai une solution d'ici là.

165
00:07:19,063 --> 00:07:20,170
C'était quoi ça ?

166
00:07:20,295 --> 00:07:21,921
Buster va filer au Mexique.

167
00:07:22,046 --> 00:07:24,007
La secrétaire t'a donné
la photo de papa ?

168
00:07:24,132 --> 00:07:25,592
Je dois la montrer aux gens.

169
00:07:25,717 --> 00:07:26,801
Sûrement, elle l'a amenée.

170
00:07:26,926 --> 00:07:31,222
C'est un plan du visage de papa.

171
00:07:31,639 --> 00:07:33,767
Fait avec la grande imprimante,
c'est déjà ça.

172
00:07:33,892 --> 00:07:34,976
- On y va.
- Pas si vite.

173
00:07:35,101 --> 00:07:37,770
Gob, qui est cet homme sur le divan ?

174
00:07:38,271 --> 00:07:40,815
Qui, ce mec ? Un ami.

175
00:07:41,252 --> 00:07:42,358
Tu n'as pas d'amis.

176
00:07:42,483 --> 00:07:43,610
J'ai plein d'amis, Lindsay.

177
00:07:43,735 --> 00:07:47,467
<i>En fait, c'était Ice,
le chasseur de primes engagé par Gob.</i>

178
00:07:48,072 --> 00:07:49,741
C'est peut-être mon meilleur ami.

179
00:07:50,053 --> 00:07:51,096
George Michael.

180
00:07:51,576 --> 00:07:53,077
Il bouge, il bouge.

181
00:07:54,203 --> 00:07:55,330
Sympa la fête, hein ?

182
00:07:55,455 --> 00:07:57,290
Non, pas vraiment. Allons au Mexique.

183
00:07:57,415 --> 00:07:58,896
D'accord, je vais vite chercher Ann.

184
00:07:59,125 --> 00:08:01,231
- Quoi, Ann est ici ?
- Oui, je l'ai invitée.

185
00:08:01,397 --> 00:08:02,962
Tu voulais passer du temps avec elle.

186
00:08:03,087 --> 00:08:04,422
Tu dis que je suis un béqueur.

187
00:08:04,547 --> 00:08:06,424
Béc-Ann vient ?
Je croyais que c'était

188
00:08:06,549 --> 00:08:08,384
- Ann tout court.
- ... juste toi et moi.

189
00:08:08,509 --> 00:08:11,179
- Bien, mets-la dans la voiture.
- D'accord.

190
00:08:11,304 --> 00:08:13,785
Lupe, ce pull n'est pas à emporter.

191
00:08:13,951 --> 00:08:15,287
Michael, ramène-la chez elle.

192
00:08:15,453 --> 00:08:17,977
Je vais devoir mettre des gens
dans le coffre.

193
00:08:18,603 --> 00:08:22,857
<i>En fait, à ce moment précis,
Buster grimpait dans le coffre.</i>

194
00:08:26,852 --> 00:08:30,356
Mère, quand tu verras cette cassette,
tu sauras que je suis parti.

195
00:08:30,481 --> 00:08:32,942
Pas par lâcheté, mais par...

196
00:08:34,068 --> 00:08:36,320
Dieu, que c'est fatiguant ici.

197
00:08:42,021 --> 00:08:45,317
<i>Six minutes plus tard, Michael déposait
la gouvernante de sa mère.</i>

198
00:08:47,873 --> 00:08:48,820
Le Mexique.

199
00:08:50,822 --> 00:08:54,660
<i>En fait, il était à Santa Ana,
une ville à six minutes de chez lui.</i>

200
00:08:54,826 --> 00:08:58,634
<i>Mais la perte de ses lunettes ajoutée à
l'inhalation de monoxyde de carbone</i>

201
00:08:58,759 --> 00:09:00,636
<i>avaient altéré la lucidité de Buster.</i>

202
00:09:00,761 --> 00:09:04,139
Cela devrait me protéger
du chaud soleil mexicain.

203
00:09:04,806 --> 00:09:06,141
Excusez-moi.

204
00:09:06,266 --> 00:09:07,673
Qu'est-ce que vous faites ?

205
00:09:08,602 --> 00:09:11,385
J'essaie de trouver
un endroit où vivre.

206
00:09:14,107 --> 00:09:15,973
Maintenant,
je dois m'occuper de Buster.

207
00:09:20,815 --> 00:09:24,314
<i>Michael se dirigeait vers le Mexique
pour retrouver son fugitif de père.</i>

208
00:09:24,611 --> 00:09:26,989
Tu te rends compte ?
Un voyage avec mon fils

209
00:09:27,114 --> 00:09:30,404
et il est trop occupé à murmurer
des secrets à Ann pour me parler.

210
00:09:30,570 --> 00:09:32,869
- Quoi ?
- Rien.

211
00:09:32,994 --> 00:09:35,497
On ne murmure aucun secret ici.

212
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
Hé, regarde qui est sur une bécane
dans le rétroviseur.

213
00:09:39,000 --> 00:09:40,877
- George Michael !
- Quoi ?

214
00:09:41,878 --> 00:09:44,047
Plus que 32 km pour Legoland.

215
00:09:47,170 --> 00:09:48,470
Ice.

216
00:09:48,969 --> 00:09:50,090
T'en es où ?

217
00:09:50,256 --> 00:09:52,973
Toujours derrière lui,
à environ 32 km de Legoland.

218
00:09:53,342 --> 00:09:54,511
Choppe-le, mon pote.

219
00:09:54,677 --> 00:09:56,930
T'es pas mon pote ! T'es un client !

220
00:09:57,096 --> 00:10:00,605
<i>Gob comprit que peut-être,
il n'avait vraiment pas d'amis.</i>

221
00:10:01,017 --> 00:10:02,983
<i>Lucille, elle, renvoyait le sien.</i>

222
00:10:03,108 --> 00:10:05,480
Buster, Oscar s'en va ! Tu as gagné !

223
00:10:05,646 --> 00:10:07,399
Buster monter dans coffre de voiture.

224
00:10:07,565 --> 00:10:09,656
Donc il ne va pas à l'armée.

225
00:10:10,026 --> 00:10:11,908
Michael a dû le faire
passer au Mexique.

226
00:10:12,195 --> 00:10:13,285
Dieu merci.

227
00:10:13,410 --> 00:10:15,495
C'est mieux comme ça.

228
00:10:17,247 --> 00:10:19,286
Je vais déballer mes affaires.

229
00:10:19,833 --> 00:10:21,913
Voilà de l'argent. Va voir <i>Star War.</i>

230
00:10:24,045 --> 00:10:25,792
- C'est qui ?
- Ton fils.

231
00:10:27,423 --> 00:10:29,968
- Quoi ?
- Je cherche Buster.

232
00:10:30,218 --> 00:10:31,256
Il n'est pas là.

233
00:10:31,678 --> 00:10:34,264
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu veux sortir ou...

234
00:10:34,389 --> 00:10:36,099
Pourquoi veux-tu me faire sortir ?

235
00:10:36,224 --> 00:10:39,102
Je pensais qu'on pourrait faire
un truc ensemble.

236
00:10:43,306 --> 00:10:47,101
<i>Lucille soupçonnait Gob
d'essayer de prendre le pouvoir.</i>

237
00:10:47,226 --> 00:10:49,604
Gene Parmesan ? Lucille Bluth.

238
00:10:49,729 --> 00:10:52,482
Mon fils essaie
de m'expulser de chez moi.

239
00:10:52,607 --> 00:10:54,905
Je crois qu'il prépare quelque chose.

240
00:10:55,568 --> 00:10:57,449
Attendez. Ça doit être lui.

241
00:11:00,618 --> 00:11:01,741
Gene ?

242
00:11:03,492 --> 00:11:05,082
C'est juste un abruti
avec des ballons.

243
00:11:05,369 --> 00:11:06,750
Oh, vraiment ?

244
00:11:08,247 --> 00:11:12,042
Je le savais ! Je veux
que vous surveilliez mon fils Gob.

245
00:11:13,923 --> 00:11:16,047
<i>Quant à Buster, il se sentait
comme chez lui.</i>

246
00:11:16,172 --> 00:11:18,549
Oh, c'est dingue.
J'avais le même t-shirt.

247
00:11:18,674 --> 00:11:21,677
<i>C'était son vieux t-shirt.
Lucille l'avait donné à Lupe.</i>

248
00:11:21,802 --> 00:11:25,894
Un fauteuil-main. J'en avais un dans ma
chambre. Je me demande où il est.

249
00:11:26,140 --> 00:11:27,099
<i>Juste là.</i>

250
00:11:27,224 --> 00:11:29,022
J'ignorais qu'une main
me manquerait tant.

251
00:11:29,188 --> 00:11:31,270
Vous êtes exactement comme moi.

252
00:11:32,775 --> 00:11:36,525
<i>Pendant ce temps, au vrai Mexique,
Michael avait trouvé l'escalier motorisé.</i>

253
00:11:36,650 --> 00:11:38,610
Oui, le voilà.

254
00:11:38,902 --> 00:11:40,905
<i>Michael se mit en quête de son père.</i>

255
00:11:41,030 --> 00:11:44,955
Bien sûr, <i>señor.</i> Pas de problème.
Quand voulez-vous qu'on construise ?

256
00:11:46,410 --> 00:11:48,245
Merci<i>. Gracias.</i>

257
00:11:48,996 --> 00:11:50,331
- Papa, papa.
- Oui ?

258
00:11:50,456 --> 00:11:51,915
Ton avis sur Ann ?

259
00:11:52,207 --> 00:11:56,378
Ann ? Je ne...
Je la connais à peine, tu sais.

260
00:11:56,503 --> 00:11:57,634
On ne la connaît pas.

261
00:11:57,800 --> 00:12:00,804
Pour nous,
ce n'est qu'une fille, non ?

262
00:12:01,216 --> 00:12:03,177
Mais je suis déterminé
à la connaître.

263
00:12:03,302 --> 00:12:04,511
- D'accord ?
- J'ai une idée.

264
00:12:04,636 --> 00:12:05,721
Quand on rentre,

265
00:12:05,846 --> 00:12:08,645
pourquoi ne pas vous asseoir
à l'arrière tous les deux ?

266
00:12:08,932 --> 00:12:10,559
C'est pas marrant.

267
00:12:11,063 --> 00:12:11,935
Pour toi.

268
00:12:12,060 --> 00:12:13,145
Tu sais,

269
00:12:13,270 --> 00:12:14,604
vous devriez être ensemble.

270
00:12:14,984 --> 00:12:17,065
Ou, on devrait être ensemble,
si tu préfères.

271
00:12:17,190 --> 00:12:18,358
Oui.

272
00:12:19,025 --> 00:12:20,694
- Ou Ann et moi.
- Super ! Oui !

273
00:12:20,819 --> 00:12:24,323
Je vais dire à Maeby que je rentre
avec elle et tante Lindsay. Super.

274
00:12:24,448 --> 00:12:26,533
Non, attends. On va chercher papy.

275
00:12:26,658 --> 00:12:29,036
Quelqu'un à l'église
sait peut être quelque chose.

276
00:12:29,161 --> 00:12:31,459
<i>En fait,
George Sr était dans l'église</i>

277
00:12:32,038 --> 00:12:35,000
<i>où Kitty, son éternelle assistante
et complice d'évasion,</i>

278
00:12:35,125 --> 00:12:37,507
<i>le pleurait à chaudes larmes</i>

279
00:12:37,878 --> 00:12:40,922
<i>car on l'avait déclaré mort
quelques jours plus tôt.</i>

280
00:12:41,047 --> 00:12:42,929
Quelques jours plus tôt...

281
00:12:43,095 --> 00:12:46,136
<i>Mais avant que Michael
soit entré dans l'église...</i>

282
00:12:47,721 --> 00:12:51,391
Hé, deux secondes, deux secondes.
Je vous connais, vous êtes l'ami de Gob.

283
00:12:51,516 --> 00:12:53,768
Pas son ami. Son chasseur de primes.

284
00:12:54,477 --> 00:12:56,443
Gene ? Vous n'êtes
pas aussi bon que ça.

285
00:12:56,980 --> 00:13:00,030
Moi, c'est Ice. Gob m'a engagé pour
vous empêcher de fuir le pays.

286
00:13:00,525 --> 00:13:01,698
Quoi ? Vous plaisantez ?

287
00:13:01,864 --> 00:13:05,071
Je ne fuis pas le pays.
Je cherche mon père.

288
00:13:05,451 --> 00:13:08,366
Mais vous avez l'air plus doué que moi
pour ça. Vous savez quoi ?

289
00:13:08,491 --> 00:13:12,078
Je vais continuer à vous payer
pour que vous trouviez mon père.

290
00:13:12,203 --> 00:13:14,544
Vous pourrez récupérer
la récompense pour sa capture.

291
00:13:14,789 --> 00:13:17,375
Sympa la terrasse.
C'est là qu'on l'a vu en dernier ?

292
00:13:17,500 --> 00:13:19,002
Non, en fait, c'est lui.

293
00:13:19,127 --> 00:13:21,212
Il est beaucoup plus petit en vrai.

294
00:13:21,337 --> 00:13:23,887
Je vois que c'est un homme.
Je le trouverai.

295
00:13:25,925 --> 00:13:27,051
Quelle chance.

296
00:13:27,176 --> 00:13:29,012
Il a dit quoi ? Il a parlé de moi ?

297
00:13:29,137 --> 00:13:31,311
C'est incroyable
qu'il nous ait suivis jusqu'ici.

298
00:13:31,477 --> 00:13:35,440
C'est un chasseur de primes. Il est
sur l'affaire, on peut tous rentrer.

299
00:13:36,227 --> 00:13:38,688
Je ne l'intéresse pas ?

300
00:13:39,230 --> 00:13:41,238
Sauf si tu sais où se trouve papa.

301
00:13:42,108 --> 00:13:43,401
George Michael.

302
00:13:47,405 --> 00:13:52,243
Salut, papa. Ils croient que tu es
au Mexique. Je te verrai en rentrant.

303
00:13:52,368 --> 00:13:55,746
Oh, oui, merci.
Non, j'ai trouvé ma pilule.

304
00:13:55,871 --> 00:13:57,629
Merci de demander, papa.

305
00:13:58,754 --> 00:14:02,136
<i>Maeby en avait assez de sa mère
et décida de rentrer avec Michael.</i>

306
00:14:02,261 --> 00:14:05,097
J'en ai marre d'elle.
Sa drague à deux balles.

307
00:14:05,636 --> 00:14:07,725
<i>Michael, bien sûr,
croyait que Maeby parlait d'Ann.</i>

308
00:14:07,850 --> 00:14:10,934
Tu sais, il va se lasser d'elle
avant que ça n'aille trop loin.

309
00:14:11,187 --> 00:14:13,186
Bien sûr. C'est une gamine.

310
00:14:13,352 --> 00:14:15,066
Bon, ça, ce n'est pas de sa faute.

311
00:14:15,191 --> 00:14:17,524
Je déteste le voir perdre son temps,
tu sais ?

312
00:14:17,690 --> 00:14:19,237
Allons-y. Je reste dans ta voiture.

313
00:14:19,362 --> 00:14:20,694
George Michael est d'accord ?

314
00:14:20,860 --> 00:14:21,989
C'est bon. On y va.

315
00:14:22,114 --> 00:14:25,785
<i>À aucun moment, Michael et Maeby
ne parlèrent de la même personne</i>

316
00:14:25,910 --> 00:14:27,659
<i>et ils n'étaient qu'un
groupe de quatre.</i>

317
00:14:27,995 --> 00:14:29,577
Rien à voir avec son physique.

318
00:14:29,743 --> 00:14:31,621
Oui, peu importe qui est plus rapide.

319
00:14:32,792 --> 00:14:37,880
<i>Michael partit donc avec sa nièce,
suivi par sa soeur et son fils,</i>

320
00:14:38,005 --> 00:14:40,591
<i>eux-mêmes suivis
par le chasseur de primes.</i>

321
00:14:40,966 --> 00:14:44,929
<i>Malheureusement, ils laissaient la jeune
fille que Michael voulait connaître</i>

322
00:14:45,054 --> 00:14:47,014
<i>seule au Mexique.</i>

323
00:14:47,139 --> 00:14:50,559
<i>Au même moment, Buster s'adaptait
à ce qu'il croyait être le Mexique</i>

324
00:14:50,684 --> 00:14:54,730
<i>quand il était si proche de chez lui qu'il
fut reconnu par le livreur de journaux.</i>

325
00:14:54,855 --> 00:14:57,524
Je connais ce type. Où est ta mère ?

326
00:14:58,189 --> 00:15:01,612
J'adore ce mode de vie. Ma vie est ici.
J'adore être mexicain.

327
00:15:02,905 --> 00:15:04,532
On doit bosser, là, <i>amigo. Adios.</i>

328
00:15:04,657 --> 00:15:08,035
Non, non, non. Je viens aussi.
Je suis l'un des vôtres maintenant.

329
00:15:08,449 --> 00:15:09,161
<i>Si ?</i>

330
00:15:09,286 --> 00:15:12,289
<i>Michael, sur le chemin du retour,
créa des liens avec Maeby.</i>

331
00:15:12,578 --> 00:15:15,332
Pourquoi tout le monde
devrait être en couple, d'abord ?

332
00:15:15,626 --> 00:15:17,959
Exact. La famille,
ce n'est pas suffisant ?

333
00:15:18,125 --> 00:15:22,088
Et puis, sans vouloir m'apitoyer
sur mon sort, on m'oublie, là.

334
00:15:25,385 --> 00:15:27,638
<i>Bientôt, ils arrivèrent à la maison.</i>

335
00:15:27,763 --> 00:15:28,678
Hé, vous êtes déjà là.

336
00:15:28,931 --> 00:15:29,929
Oui, on a gagné.

337
00:15:30,432 --> 00:15:32,265
Vous avez eu une bonne discussion ?

338
00:15:32,431 --> 00:15:34,937
Oui, super.
Ta cousine, ça c'est une nana.

339
00:15:35,062 --> 00:15:36,144
Pas de couple possible.

340
00:15:36,310 --> 00:15:39,066
Non, enfin...
Ça ne te poserait pas de problème ?

341
00:15:41,232 --> 00:15:44,110
Non, rien. Je parlais d'Ann.

342
00:15:44,276 --> 00:15:46,196
Qu'est-ce que tu as pensé d'elle ?

343
00:15:56,914 --> 00:16:00,272
<i>Michael réalisa qu'il avait
laissé l'amie de son fils au Mexique.</i>

344
00:16:00,397 --> 00:16:04,255
Ça va aller. Il faut juste
arriver avant la tombée de la nuit.

345
00:16:05,402 --> 00:16:07,946
Tu crois que ça me fait plaisir ?

346
00:16:08,071 --> 00:16:10,595
Finalement, on le fait
ce voyage tous les deux, non ?

347
00:16:10,991 --> 00:16:12,618
Regarde, deux sorties pour Legoland.

348
00:16:12,743 --> 00:16:14,703
Je veux juste retrouver Ann.

349
00:16:14,974 --> 00:16:16,684
Je ne pense à rien d'autre.

350
00:16:18,185 --> 00:16:20,263
<i>Et Gob cherchait encore un ami.</i>

351
00:16:20,388 --> 00:16:21,668
Tu joues ce soir ?

352
00:16:21,793 --> 00:16:25,047
Je ne le saurai pas officiellement
avant 20 h 01.

353
00:16:25,172 --> 00:16:28,446
Mais, si je me bleuis tôt,

354
00:16:28,884 --> 00:16:32,554
je serai frais et dispos
pour un dîner à 21 h.

355
00:16:33,263 --> 00:16:35,599
Je peux faire une réservation pour...

356
00:16:35,869 --> 00:16:37,475
Tu veux de la compagnie ?

357
00:16:37,600 --> 00:16:38,706
Bien sûr.

358
00:16:40,812 --> 00:16:41,855
Qu'est-ce que tu fais ?

359
00:16:41,980 --> 00:16:43,607
Tu vas faire fuir Ice.

360
00:16:43,732 --> 00:16:45,130
Ice ? Ice est ici ?

361
00:16:45,608 --> 00:16:46,735
Où est Michael ?

362
00:16:47,214 --> 00:16:48,820
Il est retourné au Mexique.

363
00:16:49,821 --> 00:16:51,803
Je savais qu'il essayait
de s'échapper.

364
00:16:52,115 --> 00:16:53,555
Où est-il allé ?

365
00:16:55,201 --> 00:16:56,766
Ice ! Qu'est-ce que tu fais ?

366
00:16:57,036 --> 00:16:59,039
George Bluth, venez avec moi.

367
00:16:59,164 --> 00:17:00,248
Ce n'est pas mon père.

368
00:17:00,373 --> 00:17:02,750
D'après la photo, si.

369
00:17:03,585 --> 00:17:04,774
C'est une simple erreur.

370
00:17:05,211 --> 00:17:08,214
Et puis, je crois
que tu as le genou sur mon coeur.

371
00:17:08,339 --> 00:17:10,947
C'est mon mari.
Mon père doit être encore au Mexique.

372
00:17:11,384 --> 00:17:12,740
J'espérais coucher avec toi.

373
00:17:13,094 --> 00:17:14,534
Pourquoi je ne m'évanouis pas ?

374
00:17:14,762 --> 00:17:16,764
Il m'a eu. Michael m'a eu.

375
00:17:17,557 --> 00:17:21,082
Hé, qui veut aller à l'hôpital ?

376
00:17:21,248 --> 00:17:23,521
<i>Buster se rendit à son
travail de plongeur.</i>

377
00:17:23,646 --> 00:17:26,296
C'est génial.
On est des amis d'esclavage.

378
00:17:29,193 --> 00:17:32,739
<i>Les mecs arrivèrent bientôt au Mexique
et se séparèrent pour trouver Ann.</i>

379
00:17:32,864 --> 00:17:35,992
Ann ? Ann ? Dieu merci, tu vas bien !

380
00:17:36,117 --> 00:17:37,160
M. Bluth ?

381
00:17:37,285 --> 00:17:39,871
Ann ? Dieu merci, tu vas bien !

382
00:17:39,996 --> 00:17:42,957
C'est bien toi, Ann, non ?
Mais oui, bien sûr.

383
00:17:43,604 --> 00:17:44,625
Ann !

384
00:17:44,750 --> 00:17:47,670
C'est elle. On l'a trouvée.
Allons-y, montez dans le coffre.

385
00:17:47,795 --> 00:17:50,195
On s'est invités
à une veillée mortuaire.

386
00:17:52,383 --> 00:17:53,593
Michael, Michael !

387
00:17:53,718 --> 00:17:55,344
Gob ? Qu'est-ce que tu fais ?

388
00:17:55,469 --> 00:17:57,118
Tu fuis le pays, salopard ?

389
00:17:57,284 --> 00:17:59,765
Non. Je ne fuis toujours pas,
compris ?

390
00:17:59,890 --> 00:18:02,059
Je suis venu chercher
la copine de mon fils.

391
00:18:02,184 --> 00:18:03,894
Elle s'est enfuie la dernière fois.

392
00:18:04,019 --> 00:18:05,980
En fait, je n'ai pas bougé d'ici.

393
00:18:06,105 --> 00:18:07,189
Bravo, bonne idée, Ann.

394
00:18:07,314 --> 00:18:09,734
George Michael, écoute.
La bonne idée et toi,

395
00:18:09,859 --> 00:18:11,777
allez dans la voiture.
Je finis avec Gob.

396
00:18:11,902 --> 00:18:12,987
Quelle frousse.

397
00:18:13,384 --> 00:18:14,822
- Quoi, c'est sa copine ?
- Oui.

398
00:18:14,947 --> 00:18:16,282
Elle doit être drôle alors.

399
00:18:16,407 --> 00:18:17,491
Ne t'en inquiète pas.

400
00:18:17,616 --> 00:18:19,182
Pourquoi crois-tu
encore que je fuis ?

401
00:18:19,451 --> 00:18:20,369
C'est louche.

402
00:18:20,494 --> 00:18:22,602
Tu ne m'as même pas demandé
de t'accompagner.

403
00:18:22,768 --> 00:18:24,790
Si je ne te l'ai pas demandé,
c'est à cause

404
00:18:24,915 --> 00:18:26,523
de ton imitation du poulet.

405
00:18:26,792 --> 00:18:29,587
On s'est attirés des problèmes
cette fois-là, hein ?

406
00:18:29,712 --> 00:18:32,715
J'étais tout... Tu te rappelles ?

407
00:18:32,840 --> 00:18:35,657
Lâchez-le ! Il ne sait pas
ce qu'il fait. Il est américain !

408
00:18:35,823 --> 00:18:38,660
<i>Americano,</i> hein ? Comme moi.

409
00:18:38,826 --> 00:18:41,287
Gene Parmesan. Comment allez-vous ?

410
00:18:41,598 --> 00:18:43,267
Gene ! Qu'est-ce que vous faites ?

411
00:18:43,392 --> 00:18:45,060
Votre mère m'a envoyé vous chercher.

412
00:18:45,185 --> 00:18:47,062
Elle croit que vous complotez.

413
00:18:47,187 --> 00:18:49,857
- Je cherchais un ami.
- Quoi ?

414
00:18:49,982 --> 00:18:51,191
Oui, c'est vrai, Michael.

415
00:18:51,316 --> 00:18:54,695
Je suis allé chez mère
parce que je n'ai pas d'amis.

416
00:18:54,820 --> 00:18:55,863
Oh, c'est drôle.

417
00:18:55,988 --> 00:18:58,365
Merci. Gene, vous pouvez nous laisser
un instant ?

418
00:18:58,490 --> 00:18:59,575
Je suis payé à l'heure.

419
00:18:59,700 --> 00:19:01,558
Merci. Gob, de quoi parles-tu ?

420
00:19:01,724 --> 00:19:03,412
C'est moi qui ai besoin d'un ami.

421
00:19:03,537 --> 00:19:06,665
Mon fils est furieux contre moi,
il passe tout son temps libre

422
00:19:06,790 --> 00:19:09,251
avec cette fille qui,
franchement, ne m'emballe pas.

423
00:19:09,376 --> 00:19:10,794
Elle ?

424
00:19:10,919 --> 00:19:13,088
Ou l'idée que ton fils grandisse ?

425
00:19:16,258 --> 00:19:19,409
Tu as peut-être raison.
Et je ne la connais pas.

426
00:19:19,970 --> 00:19:24,141
J'ai été un peu égoïste.
Alors, tu vois ? Tu es un ami, tu sais ?

427
00:19:24,266 --> 00:19:26,416
Je prendrai toujours soin de toi,
d'accord ?

428
00:19:26,935 --> 00:19:30,336
Et tu prendras toujours soin de moi.

429
00:19:34,484 --> 00:19:37,279
Pardon. Je ne l'ai pas vu venir.
C'est juste...

430
00:19:37,404 --> 00:19:39,429
Je voulais voir
où tu voulais en venir.

431
00:19:43,159 --> 00:19:44,225
Où est oncle Gob ?

432
00:19:44,452 --> 00:19:49,249
J'ai donné quelques dollars de plus au
chasseur de primes et au privé pour

433
00:19:49,374 --> 00:19:50,917
qu'ils soient ses amis ce week-end,

434
00:19:51,042 --> 00:19:53,295
pendant qu'ils cherchent
mon père tous les trois.

435
00:19:53,420 --> 00:19:55,755
Et je voulais connaître
une nouvelle amie.

436
00:19:55,880 --> 00:19:59,509
Ann, parle-moi un peu de toi.

437
00:20:03,555 --> 00:20:05,330
<i>Le lendemain, Buster était heureux.</i>

438
00:20:05,974 --> 00:20:08,935
<i>Et décida de ne jamais
rentrer chez lui.</i>

439
00:20:10,603 --> 00:20:12,712
<i>Malheureusement, il y était déjà.</i>

440
00:20:13,898 --> 00:20:15,400
- Mère !
- Buster !

441
00:20:15,525 --> 00:20:17,026
Je te croyais au Mexique !

442
00:20:17,151 --> 00:20:18,278
Moi aussi !

443
00:20:19,654 --> 00:20:21,447
<i>Le lendemain,
Michael retourna au travail</i>

444
00:20:21,572 --> 00:20:23,658
<i>un peu plus informé sur la copine
de son fils.</i>

445
00:20:23,783 --> 00:20:27,412
Dis à Ann de bien étudier pour le
contrôle d'algèbre de M. Mason demain.

446
00:20:27,537 --> 00:20:31,457
Et dis-lui de faire attention
à ce que Kim Cho ne copie pas sur elle.

447
00:20:32,856 --> 00:20:34,609
Tu la connais bien.

448
00:20:34,775 --> 00:20:37,195
On a passé trois heures ensemble
dans la voiture.

449
00:20:37,361 --> 00:20:38,631
Qu'est-ce que tu en penses ?

450
00:20:38,756 --> 00:20:40,281
Je ne l'aime pas.

451
00:20:40,944 --> 00:20:42,784
<i>Dans le prochain épisode...</i>

452
00:20:42,950 --> 00:20:45,972
<i>Buster récupère son fauteuil préféré.</i>

453
00:20:47,723 --> 00:20:48,724
Un peu plus tard...

454
00:20:48,849 --> 00:20:50,726
<i>Mais la victoire est de courte durée.</i>

455
00:20:50,851 --> 00:20:53,437
Fais l'amour
dans ta propre main, Mère !

456
00:20:54,105 --> 00:20:55,630
<i>Et Tobias va chez le médecin.</i>

457
00:20:55,796 --> 00:20:59,443
Dieu merci, un nouveau docteur.
Je vais enfin avoir une réponse.

458
00:20:59,568 --> 00:21:01,636
J'ai de mauvaises nouvelles.
Je suis...

459
00:21:02,530 --> 00:21:04,639
Gene Parmesan. Comment allez-vous ?

460
00:21:04,907 --> 00:21:06,575
Il m'a encore eue !

461
00:21:07,535 --> 00:21:10,830
Mais j'ai entendu dire qu'il avait
une hémorragie interne.

462
00:21:51,184 --> 00:21:52,121
French

