1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
<i>L'histoire d'une famille riche</i>
<i>qui a tout perdu...</i>

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,229
<i>et du fils...</i>

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,499
<i>qui n'avait d'autres choix...</i>
"Sa sœur jumelle"

4
00:00:07,607 --> 00:00:08,574
<i>que de les garder ensemble.</i>
"Son frère aîné"

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,768
"Son fils - Sa nièce"

6
00:00:10,877 --> 00:00:11,809
"Son frère cadet"

7
00:00:11,911 --> 00:00:12,843
"Son beau-frère"

8
00:00:12,946 --> 00:00:15,073
"Son père - Sa mère"

9
00:00:15,181 --> 00:00:16,910
<i>Voici</i> Arrested Development.

10
00:00:20,453 --> 00:00:22,353
<i>Michael Bluth</i>
<i>est arrivé au travail...</i>

11
00:00:22,455 --> 00:00:25,015
<i>pour trouver son frère s'adaptant</i>
<i>à son nouveau poste de président.</i>

12
00:00:25,125 --> 00:00:28,185
Qu'est-ce que tu as là ?
"N'aie pas peur de faire une er-"

13
00:00:30,430 --> 00:00:32,364
Je ne vais pas
m'angoisser pour ça.

14
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
Ça marche.

15
00:00:33,600 --> 00:00:36,364
J'ai écrit ton "Mot du président"
dans la déclaration aux actionnaires.

16
00:00:36,469 --> 00:00:38,369
Starla fait des copies.

17
00:00:38,471 --> 00:00:40,769
Ne t'ai-je pas dit qu'elle ferait
une excellente secrétaire ?

18
00:00:40,874 --> 00:00:43,035
Je ne suis pas sûr que ça n'a pas
été une erreur de l'embaucher.

19
00:00:43,143 --> 00:00:46,579
Et je n'ai pas peur de me tromper.
Ou as-tu oublié ce petit...

20
00:00:46,679 --> 00:00:48,442
Maudit ! J'ai les jambes fortes.

21
00:00:48,548 --> 00:00:50,675
Je croyais que tu voudrais
peut-être le lire...

22
00:00:50,784 --> 00:00:52,684
étant maintenant président...

23
00:00:52,786 --> 00:00:54,845
même si ce n'est qu'un titre.

24
00:00:54,954 --> 00:00:56,444
Bien sûr. Oui.

25
00:00:56,556 --> 00:00:59,024
On devrait "circonvertir"
les sanctions syndicales.

26
00:00:59,125 --> 00:01:00,387
- Circonvenir.
- "Circonscrire".

27
00:01:00,493 --> 00:01:03,826
- Circonvenir. C'est-à-dire tourner.
- Le coup de la dérobade.

28
00:01:03,930 --> 00:01:06,194
Fais-moi confiance. Ça te donne
une allure de chef. D'accord ?

29
00:01:06,299 --> 00:01:08,961
Je ne crois pas
avoir besoin d'aide de ce côté.

30
00:01:10,870 --> 00:01:13,236
Laisse.

31
00:01:13,339 --> 00:01:15,569
- Si tu retournes...
- Voici les copies.

32
00:01:16,409 --> 00:01:19,572
Hé. Elles sont bien petites.

33
00:01:19,679 --> 00:01:21,840
Vous avez dit que vous vouliez
des photocopies...

34
00:01:21,948 --> 00:01:24,542
j'ai cru que vous vouliez les faire
tirer sur une imprimante à photos.

35
00:01:24,651 --> 00:01:27,643
Je vais te dire. Désormais, on
utilise la grosse imprimante.

36
00:01:27,754 --> 00:01:31,246
Vous êtes perfectionniste.

37
00:01:31,357 --> 00:01:33,222
Comme Quincy.

38
00:01:33,326 --> 00:01:37,422
<i>Starla dit avoir eu une relation</i>
<i>avec le légendaire Quincy Jones.</i>

39
00:01:37,530 --> 00:01:40,658
Président, je vais acheter des billets
pour LEGOLAND en fin de semaine.

40
00:01:40,767 --> 00:01:44,567
- Bonne idée.
- C'est juste pour moi et mon fils.

41
00:01:44,671 --> 00:01:46,400
Il n'est pas un peu vieux pour ça ?

42
00:01:48,108 --> 00:01:50,372
Désolé. Je voulais passer
un peu de temps seul avec lui...

43
00:01:50,477 --> 00:01:52,274
et je n'ai pas réussi
ces derniers temps.

44
00:01:52,378 --> 00:01:55,211
Pas de problème. Je vais
simplement appeler des amis.

45
00:01:57,450 --> 00:01:59,918
- Quoi ?
- Quels amis ?

46
00:02:00,019 --> 00:02:03,182
J'ai des amis, Michael. C'est juste
que je ne leur parle pas...

47
00:02:03,289 --> 00:02:05,280
parce que je travaille sans arrêt.

48
00:02:06,159 --> 00:02:08,627
"Quelques moments plus tard..."

49
00:02:10,530 --> 00:02:12,998
Je pense que la dame des plantes
porte un thong.

50
00:02:14,968 --> 00:02:17,801
Michael, c'est
ton bureau maintenant ?

51
00:02:17,904 --> 00:02:20,737
C'est temporaire. On doit s'assurer
que Gob ait l'air d'être le chef.

52
00:02:20,840 --> 00:02:24,537
Je vous en prie. Permettez.
Je vais vous "circonrvenir".

53
00:02:24,644 --> 00:02:28,136
Assurons-nous de ne pas
lui donner de vrai pouvoir.

54
00:02:28,248 --> 00:02:31,740
J'ai reçu un coup de fil ce matin
de Gene Parmesan, notre détective.

55
00:02:31,851 --> 00:02:34,786
- Il dit qu'il a trouvé quelque chose.
- On a un détective privé ?

56
00:02:34,888 --> 00:02:38,449
Je l'ai embauché il y a 100 ans
pour voir si ton père me trompait.

57
00:02:38,558 --> 00:02:41,686
- Il n'a jamais rien trouvé.
- Il ne doit pas être très bon alors.

58
00:02:42,395 --> 00:02:44,955
- Qu'est-ce qu'il a trouvé ?
- Il veut nous le dire en personne.

59
00:02:45,064 --> 00:02:47,555
Vous dérangez pas. Je veux juste
euh... trouver euh... la papeterie...

60
00:02:47,667 --> 00:02:50,101
parce que je suis
détective privé.

61
00:02:50,203 --> 00:02:52,569
Gene Parmesan.
Ça va ?

62
00:02:52,672 --> 00:02:54,230
Gene !

63
00:02:55,041 --> 00:02:57,908
- Il n'est pas le meilleur ?
<i>- Gene était loin de l'être.</i>

64
00:02:58,011 --> 00:02:59,911
- Très impressionnant.
- Merci.

65
00:03:00,013 --> 00:03:02,311
- Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
- Oh, rien.

66
00:03:02,415 --> 00:03:05,248
- Juste le véhicule de fuite de ton père.
- Vous rigolez.

67
00:03:05,351 --> 00:03:09,515
<i>Il avait utilisé l'escalier mobile</i>
<i>de la famille pour s'évader.</i>

68
00:03:09,622 --> 00:03:12,523
Trouver papa me tirerait d'affaire.
Je pourrais redevenir président.

69
00:03:12,625 --> 00:03:15,423
- Où est-il ?
- Au Mexique.

70
00:03:15,528 --> 00:03:18,759
Tu as le pays pour rien.
La ville... Ça va te coûter.

71
00:03:22,368 --> 00:03:24,268
C'est une amende de 200 $.

72
00:03:25,705 --> 00:03:29,300
Je me trouve si...
La voiture est à Encanta.

73
00:03:29,409 --> 00:03:32,207
Si tu crois que ça vaut plus
que 200 $, je l'apprécierais.

74
00:03:32,312 --> 00:03:34,610
- D'accord. Tenez.
- Je ne le compterai même pas.

75
00:03:36,216 --> 00:03:38,946
Tu peux partir demain après
la fête d'adieu que je donne à Buster.

76
00:03:39,052 --> 00:03:41,612
J'ai encore du mal à croire
qu'il s'engage dans l'armée.

77
00:03:41,721 --> 00:03:43,621
Il le fait pour me contrarier.

78
00:03:43,723 --> 00:03:46,283
- Pourquoi lui fais-tu une fête alors ?
- Pour le contrarier.

79
00:03:46,392 --> 00:03:48,223
Vous avez une relation
tellement saine tous les deux.

80
00:03:48,328 --> 00:03:50,296
Je vais aller à ta fête.
Ensuite, j'irai au Mexique.

81
00:03:50,396 --> 00:03:52,330
Je suppose que ce seront mes
moments de qualité avec mon fils.

82
00:03:52,432 --> 00:03:53,865
Au Mexique ?

83
00:03:53,967 --> 00:03:58,301
- Le détective y a trouvé l'escalier.
- Gene Parmesan ?

84
00:03:58,404 --> 00:03:59,496
Ici même.

85
00:04:01,608 --> 00:04:04,133
Je l'ai compté. Allez !

86
00:04:04,244 --> 00:04:06,235
<i>C'est alors que Gob</i>
<i>a commencé à soupçonner...</i>

87
00:04:06,346 --> 00:04:10,476
<i>que Michael l'avait fait président</i>
<i>pour lui coller l'entreprise...</i>

88
00:04:10,583 --> 00:04:14,383
<i>défaillante pendant que Michael</i>
<i>fuyait au Mexique avec son père.</i>

89
00:04:14,487 --> 00:04:17,422
<i>Donc, inspiré par le détective</i>
<i>privé de sa mère</i>...

90
00:04:17,523 --> 00:04:18,683
"Chasseur de prime"

91
00:04:18,791 --> 00:04:21,555
<i>Il a décidé d'embaucher quelqu'un</i>
<i>pour garder l'œil sur son frère.</i>

92
00:04:21,661 --> 00:04:25,825
Je soupçonne quelqu'un
de vouloir tourner la loi.

93
00:04:25,932 --> 00:04:28,924
<i>Et Michael est rentré impatient</i>
<i>de parler à son fils de leur voyage.</i>

94
00:04:29,035 --> 00:04:31,230
George Michael,
que dirais-tu...

95
00:04:31,337 --> 00:04:33,999
d'un petit voyage au Mexique
demain après la fête de Buster ?

96
00:04:34,107 --> 00:04:36,701
- Je ne peux pas. Je rencontre Ann.
- Qui ?

97
00:04:38,378 --> 00:04:42,439
Tu as pris cette photo de nous devant
la boutique de bagels avant l'incendie.

98
00:04:42,548 --> 00:04:45,108
Je croyais qu'elle était
avec une autre famille.

99
00:04:45,218 --> 00:04:47,686
C'est ma petite amie.

100
00:04:47,787 --> 00:04:50,051
- Elle ?
- Elle ne te plaît pas ?

101
00:04:50,156 --> 00:04:52,852
Je ne la connais pas. Tu passes
tout ton temps avec elle.

102
00:04:52,959 --> 00:04:56,292
Tu la monopolises...
Tu accapares la petite Ann.

103
00:04:56,396 --> 00:04:59,297
D'accord ? Ne l'accapare pas.
On va aller au Mexique.

104
00:04:59,399 --> 00:05:01,367
Essayer de trouver grand-papa.
Ce sera une aventure.

105
00:05:03,503 --> 00:05:06,597
À 20 h 01. Lever de rideau.

106
00:05:06,706 --> 00:05:10,802
Hé, Tobias, as-tu le temps
d'aller au Mexique demain ?

107
00:05:10,910 --> 00:05:13,640
- Il me faut deux conducteurs.
- Hélas, j'ai deux spectacles demain...

108
00:05:13,746 --> 00:05:15,805
où je suis doublure
pour le <i>Blue Man Group.</i>

109
00:05:15,915 --> 00:05:20,215
Je garde mon maquillage parce
qu'il prend trop de temps à... Enlever.

110
00:05:21,154 --> 00:05:25,056
- Et toi, Lindsay ?
- Je ne peux pas. J'ai rendez-vous.

111
00:05:25,158 --> 00:05:27,490
Ce mariage ouvert est ridicule.
Quelqu'un va se faire faire mal.

112
00:05:27,593 --> 00:05:31,529
L'important, c'est
de ne pas vous perdre de vue.

113
00:05:34,067 --> 00:05:36,058
Premièrement,
on le fait pour elle.

114
00:05:36,169 --> 00:05:38,831
D'accord ? Parce que ni l'un
ni l'autre ne voulons divorcer.

115
00:05:38,938 --> 00:05:42,135
Deuxièmement, je sais que tu es
le grand spécialiste du mariage...

116
00:05:43,276 --> 00:05:46,177
Je suis désolé. J'ai oublié.
Ta femme est morte.

117
00:05:50,283 --> 00:05:54,947
Je suis désolé. C'était déplacé
et je me confonds en excuses.

118
00:05:57,690 --> 00:05:59,749
D'accord. Je n'ai pas
de rendez-vous demain.

119
00:05:59,859 --> 00:06:01,759
Mais pourquoi tu ne demandes pas
à Gob de t'accompagner ?

120
00:06:01,861 --> 00:06:04,489
<i>Michael et Gob étaient déjà</i>
<i>allés au Mexique ensemble.</i>

121
00:06:04,597 --> 00:06:07,589
- Chiclet ? Chiclet ?
- T'es le Chiclet ! Pas moi !

122
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
<i>Hélas, au Mexique...</i>

123
00:06:09,936 --> 00:06:12,837
<i>c'était un geste</i>
<i>beaucoup plus incendiaire.</i>

124
00:06:16,609 --> 00:06:17,974
"Tu danses comme une tapette."

125
00:06:23,149 --> 00:06:26,949
<i>Je pense que toi et moi aurions plus</i>
<i>de plaisir. Tu peux emmener Maeby.</i>

126
00:06:27,053 --> 00:06:30,386
Elle a le sentiment d'être un peu
mise de côté ces derniers temps.

127
00:06:31,824 --> 00:06:35,590
<i>Le lendemain, la famille s'est</i>
<i>vue à la fête d'adieu de Buster...</i>

128
00:06:35,695 --> 00:06:38,163
<i>où Lucille ne dissimulait pas</i>
<i>ses sentiments.</i>

129
00:06:38,264 --> 00:06:40,994
- Un caméscope.
- Pour que tu puisses filmer...

130
00:06:41,100 --> 00:06:45,002
quand on te mettra dans une pyramide
de nus et montrera ta bite du doigt.

131
00:06:45,104 --> 00:06:47,129
Je devrais montrer du doigt
la bite de l'oncle Oscar...

132
00:06:47,240 --> 00:06:49,140
la prochaine fois
que tu le chevaucheras, maman.

133
00:06:49,976 --> 00:06:52,968
Il déménage.
Vous voyez comment il me traite ?

134
00:06:53,079 --> 00:06:56,606
Juste parce qu'il croit que j'ai
une liaison avec son oncle.

135
00:06:56,716 --> 00:07:00,846
Oui. Et elle n'a pas
de liaison avec son... oncle.

136
00:07:02,088 --> 00:07:04,818
Il est trop tard pour les excuses.
Je vais à l'armée.

137
00:07:06,159 --> 00:07:08,650
Sors-m'en.
Il faut que tu m'en sortes.

138
00:07:08,761 --> 00:07:10,661
Je vais au Mexique
trouver papa...

139
00:07:10,763 --> 00:07:12,993
mais dès mon retour, on tentera
de trouver une solution.

140
00:07:13,099 --> 00:07:16,159
<i>Buster a alors décidé de se faufiler</i>
<i>au Mexique pour éviter le service.</i>

141
00:07:16,269 --> 00:07:18,169
Non. Je crois
que ce sera réglé d'ici là.

142
00:07:20,940 --> 00:07:23,602
- De quoi il s'agissait ?
- Buster va fuir au Mexique, je pense.

143
00:07:23,709 --> 00:07:27,167
La secrétaire t'a-t-elle donné la photo
de papa ? J'en aurai besoin là-bas.

144
00:07:27,280 --> 00:07:31,341
- Oui. Elle m'a donné ceci.
- C'est un bleu...

145
00:07:32,118 --> 00:07:33,949
du visage de papa.

146
00:07:34,053 --> 00:07:37,682
- Elle a fait grand format. Allons-y.
- Pas si vite. Gob.

147
00:07:37,790 --> 00:07:41,055
- Qui est l'homme sur le canapé ?
- Qui ? Lui ?

148
00:07:41,160 --> 00:07:43,025
C'est mon ami.

149
00:07:43,129 --> 00:07:45,461
- Tu n'as pas d'amis.
- J'ai un tas d'amis.

150
00:07:45,565 --> 00:07:50,059
<i>C'était Ice, un chasseur de primes</i>
<i>engagé par Gob pour suivre Michael.</i>

151
00:07:50,169 --> 00:07:53,036
- Ice est peut-être mon meilleur ami.
- George Michael.

152
00:07:53,139 --> 00:07:55,198
- Il est en marche.
<i>- Il est en marche.</i>

153
00:07:55,975 --> 00:07:58,205
- On s'amuse, hein ?
- Non, pas du tout.

154
00:07:58,311 --> 00:08:00,802
- Allons au Mexique.
- Je vais chercher Ann.

155
00:08:00,913 --> 00:08:03,143
- Ann est ici ?
- Oui. Je l'ai invitée.

156
00:08:03,249 --> 00:08:06,377
Tu as dit que je l'accaparais et que
tu voulais passer du temps avec elle.

157
00:08:06,486 --> 00:08:08,386
- Ann l'accaparée vient ?
- C'est juste Ann.

158
00:08:08,488 --> 00:08:11,355
Je croyais qu'on serait seuls.
Fais-la monter.

159
00:08:11,457 --> 00:08:12,389
D'accord.

160
00:08:13,459 --> 00:08:15,723
Lupe, ce pull n'est pas
pour emporter.

161
00:08:15,828 --> 00:08:17,227
Michael, ramène-la chez elle.

162
00:08:17,330 --> 00:08:19,730
Je vais devoir mettre
des gens dans le coffre.

163
00:08:20,433 --> 00:08:24,767
<i>À ce moment même, Buster</i>
<i>montait dans le coffre.</i>

164
00:08:28,908 --> 00:08:32,400
Maman, quand tu verras cette vidéo,
tu sauras que je suis parti.

165
00:08:32,512 --> 00:08:34,742
Non pas par lâcheté,
mais par...

166
00:08:35,982 --> 00:08:38,473
Oh, ciel.
C'est fatigant ici.

167
00:08:43,890 --> 00:08:47,257
<i>Six minutes plus tard, Michael</i>
<i>déposait la gouvernante de sa mère.</i>

168
00:08:49,629 --> 00:08:50,755
Le Mexique.

169
00:08:52,131 --> 00:08:54,099
<i>En fait, il était à Santa Ana...</i>

170
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
<i>à six minutes de chez lui.</i>

171
00:08:56,702 --> 00:08:59,933
<i>Mais la perte de ses lunettes</i>
<i>et l'aspiration d'oxyde de carbone...</i>

172
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
<i>avaient diminué</i>
<i>le sens critique de Buster.</i>

173
00:09:02,475 --> 00:09:06,468
Ceci me mettra à l'abri
du soleil brûlant du Mexique.

174
00:09:06,579 --> 00:09:09,605
Qu'est-ce que vous faites ?

175
00:09:10,550 --> 00:09:13,314
Je cherche un endroit où loger.

176
00:09:15,988 --> 00:09:17,888
Je vais devoir prendre
soin de Buster maintenant.

177
00:09:24,397 --> 00:09:27,798
<i>Michael allait au Mexique</i>
<i>trouver son père, le fugitif.</i>

178
00:09:27,900 --> 00:09:30,835
Le croiriez-vous ?
Je suis en voyage avec mon fils...

179
00:09:30,937 --> 00:09:33,872
et il est trop occupé à chuchoter à
l'oreille d'Ann pour me dire un mot.

180
00:09:33,973 --> 00:09:36,669
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Rien.

181
00:09:36,776 --> 00:09:39,074
On ne chuchote pas ici.

182
00:09:39,946 --> 00:09:42,210
Regardez dans le rétroviseur
qui est sur la moto.

183
00:09:42,315 --> 00:09:44,647
- George Michael !
- Quoi ?

184
00:09:45,518 --> 00:09:47,679
À 30 kilomètres LEGOLAND.

185
00:09:50,590 --> 00:09:53,559
Ice.
Qu'est-ce que tu as ?

186
00:09:53,659 --> 00:09:56,651
Je le file,
à 30 kilomètres de LEGOLAND.

187
00:09:56,762 --> 00:10:00,391
- Vas-y, l'ami.
- T'es pas mon ami. T'es un client.

188
00:10:00,499 --> 00:10:04,333
<i>Gob a compris qu'il n'avait</i>
<i>peut-être pas d'amis.</i>

189
00:10:04,437 --> 00:10:06,701
<i>Et Lucille a renvoyé les siens.</i>

190
00:10:06,806 --> 00:10:08,933
Buster, Oscar s'en va.
Tu gagnes.

191
00:10:09,041 --> 00:10:10,872
Buster est monté
dans le coffre de la voiture.

192
00:10:10,977 --> 00:10:13,343
Il ne va donc pas à l'armée.

193
00:10:13,446 --> 00:10:17,382
Michael doit le faire entrer
au Mexique. Dieu merci.

194
00:10:17,483 --> 00:10:19,713
Ça vaut mieux comme ça.

195
00:10:20,820 --> 00:10:22,754
Je vais défaire ma valise.

196
00:10:23,689 --> 00:10:25,384
Voici de l'argent.
Va voir un <i>Star War.</i>

197
00:10:27,126 --> 00:10:29,253
- Qui est-ce ?
- Ton fils.

198
00:10:31,163 --> 00:10:33,461
- Quoi ?
- Je cherchais Buster.

199
00:10:33,566 --> 00:10:36,091
- Il n'est pas ici.
- Qu'est-ce que tu fais ?

200
00:10:36,202 --> 00:10:38,102
Tu veux sortir ?

201
00:10:38,204 --> 00:10:40,365
Pourquoi tu veux me faire
sortir de la maison ?

202
00:10:40,473 --> 00:10:41,906
J'ai pensé qu'on pourrait sortir.

203
00:10:46,912 --> 00:10:50,575
<i>Lucille soupçonnait Gob</i>
<i>de se préparer à saisir le pouvoir.</i>

204
00:10:50,683 --> 00:10:53,277
Gene Parmesan ?
Lucille Bluth.

205
00:10:53,386 --> 00:10:55,946
Mon fils essaie
de me faire sortir de la maison.

206
00:10:56,055 --> 00:10:58,080
Je crois qu'il mijote quelque chose.

207
00:10:59,025 --> 00:11:00,925
Ne quitte pas.
C'est probablement lui.

208
00:11:07,033 --> 00:11:10,230
- C'est un idiot avec des ballons.
- Oh, vraiment ?

209
00:11:11,337 --> 00:11:13,237
Je le savais !

210
00:11:13,339 --> 00:11:15,773
Je veux que tu surveilles
mon fils Gob.

211
00:11:17,343 --> 00:11:19,607
<i>Et Buster se retrouvait</i>
<i>tout à fait chez lui.</i>

212
00:11:19,712 --> 00:11:22,272
Oh, mon Dieu.
J'avais une chemise pareille.

213
00:11:22,381 --> 00:11:25,214
<i>C'était la chemise de Buster.</i>
<i>Lucille l'avait donnée à Lupe.</i>

214
00:11:25,317 --> 00:11:29,344
Et ma chaise main.
Je me demandais où elle était passée.

215
00:11:29,455 --> 00:11:32,481
<i>- Elle était passée juste là.</i>
- Elle me manquait tellement.

216
00:11:32,591 --> 00:11:34,957
Vous êtes comme moi.

217
00:11:36,195 --> 00:11:38,254
<i>Entre-temps, au vrai Mexique...</i>

218
00:11:38,364 --> 00:11:40,594
<i>- Michael avait trouvé l'escalier.</i>
- Le voilà.

219
00:11:42,201 --> 00:11:44,362
<i>Et Michael s'est mis</i>
<i>à la recherche de son père.</i>

220
00:11:44,470 --> 00:11:48,429
Oui. Bien sûr, señor. Quand
commencez-vous à construire ?

221
00:11:49,642 --> 00:11:50,939
Merci.

222
00:11:52,178 --> 00:11:53,668
- Papa.
- Oui.

223
00:11:53,779 --> 00:11:55,679
Que penses-tu d'Ann ?

224
00:11:55,781 --> 00:11:59,114
Ann ? Je la connais à peine.

225
00:11:59,218 --> 00:12:01,118
Ni l'un ni l'autre de nous
ne la connaissons vraiment.

226
00:12:01,220 --> 00:12:04,280
C'est une fille
autant qu'on sache. Oui ?

227
00:12:04,390 --> 00:12:06,654
- Je suis résolu à la connaître.
- Oui.

228
00:12:06,759 --> 00:12:09,489
- D'accord ?
- J'ai une idée. Pour le retour...

229
00:12:09,595 --> 00:12:12,120
pourquoi vous n'allez pas
tous les deux dans l'escalier mobile ?

230
00:12:12,231 --> 00:12:13,357
C'est pas amusant.

231
00:12:14,467 --> 00:12:16,958
Pour toi. Tu sais,
vous devriez être ensemble.

232
00:12:17,737 --> 00:12:19,728
Ou peut-être juste toi et moi...

233
00:12:19,839 --> 00:12:22,069
si tu préfères.

234
00:12:22,174 --> 00:12:24,665
- Ou moi et Ann...
- Super. Oui. D'accord.

235
00:12:24,777 --> 00:12:27,644
Je vais dire à Maeby que je rentre
avec elle et tante Lindsay.

236
00:12:27,747 --> 00:12:29,647
Attends. Continuons
de chercher grand-papa.

237
00:12:29,749 --> 00:12:31,808
Peut-être qu'à l'église
on saura quelque chose.

238
00:12:31,917 --> 00:12:36,616
<i>En fait, George père était à l'église</i>
<i>où Kitty, sa vieille adjointe...</i>

239
00:12:36,722 --> 00:12:40,988
<i>et complice de son évasion,</i>
<i>pleurait sa perte...</i>

240
00:12:41,093 --> 00:12:46,395
<i>puisque quelques jours plus tôt,</i>
<i>il avait été déclaré mort.</i>
"Quelques jours plus tôt..."

241
00:12:46,499 --> 00:12:49,059
<i>Mais avant que Michael</i>
<i>puisse entrer dans l'église</i>...

242
00:12:51,003 --> 00:12:54,530
Hé. Un instant.
Je te connais. Tu es l'ami de Gob.

243
00:12:54,640 --> 00:12:56,540
Pas ami. Chasseur de primes.

244
00:12:57,643 --> 00:12:59,907
Gene ? Tu ne peux pas
être aussi bon.

245
00:13:00,012 --> 00:13:03,504
Je m'appelle Ice. Gob m'a engagé
pour t'empêcher de fuir le pays.

246
00:13:04,517 --> 00:13:08,749
Tu rigoles ? Je ne fuis pas le pays.
Je suis à la recherche de mon père.

247
00:13:08,854 --> 00:13:11,516
Mais tu es sans doute plus doué que
moi pour ce genre de truc. Écoute.

248
00:13:11,624 --> 00:13:15,526
Je vais continuer à te payer
pour trouver mon père.

249
00:13:15,628 --> 00:13:18,028
Tu peux aussi percevoir
la prime sur sa tête.

250
00:13:18,130 --> 00:13:20,724
Jolie véranda. C'est là où
tu l'as vu la dernière fois ?

251
00:13:20,833 --> 00:13:22,767
Non, c'est lui en fait.

252
00:13:22,868 --> 00:13:25,803
- Il est beaucoup plus petit en réalité.
- Je vois que c'est un homme.

253
00:13:25,905 --> 00:13:27,372
Je vais le trouver.

254
00:13:29,475 --> 00:13:32,308
- Chanceux.
- Il a demandé à mon sujet ?

255
00:13:32,411 --> 00:13:34,777
Je ne peux pas croire
qu'il nous a suivis jusqu'au Mexique.

256
00:13:34,880 --> 00:13:38,907
C'est un chasseur de primes et il est
sur le coup, on peut donc tous rentrer.

257
00:13:39,852 --> 00:13:42,548
Il ne s'intéresse pas à moi ?

258
00:13:42,655 --> 00:13:44,714
Pas à moins que tu saches
où est papa.

259
00:13:50,863 --> 00:13:55,197
Allô, papa. Oui. Ils te croient
au Mexique. Je te vois au retour.

260
00:13:56,502 --> 00:14:00,495
Oui. Merci. J'ai trouvé mes pilules
contraceptives. Merci bien, papa.

261
00:14:02,174 --> 00:14:05,735
<i>Maeby en avait assez de sa mère</i>
<i>et décida de rentrer avec Michael.</i>

262
00:14:05,845 --> 00:14:08,279
J'en ai ras le bol d'elle.
Toujours en train de flirter.

263
00:14:08,380 --> 00:14:11,543
<i>Michael, bien sûr, croyait</i>
<i>que Maeby parlait d'Ann.</i>

264
00:14:11,650 --> 00:14:14,414
Je crois qu'il se lassera d'elle
avant que ça aille trop loin.

265
00:14:14,520 --> 00:14:16,647
Bien sûr qu'il se lassera.
Elle est une enfant.

266
00:14:16,755 --> 00:14:18,689
Ce n'est pas sa faute.

267
00:14:18,791 --> 00:14:22,488
- Je déteste qu'il perde son temps.
- Allons-y. Je vais avec toi.

268
00:14:22,595 --> 00:14:25,564
- Ça ne dérange pas George Michael ?
- Ça va. Allons-y.

269
00:14:25,664 --> 00:14:28,929
<i>Jamais, Michael et Maeby n'ont</i>
<i>fait allusion à la même personne.</i>

270
00:14:29,034 --> 00:14:31,127
<i>Et ils n'étaient pourtant</i>
<i>que quatre de leur groupe.</i>

271
00:14:31,237 --> 00:14:33,072
Ce n'est pas une question de race.

272
00:14:33,138 --> 00:14:35,106
Oui. C'est à qui arrivera le premier.

273
00:14:36,442 --> 00:14:38,774
<i>Michael est donc</i>
<i>parti avec sa nièce...</i>

274
00:14:38,878 --> 00:14:42,177
<i>suivi par sa sœur</i>
<i>et son fils...</i>

275
00:14:42,281 --> 00:14:44,181
<i>suivis par le chasseur de primes.</i>

276
00:14:44,283 --> 00:14:48,379
<i>Malheureusement, la fille que</i>
<i>Michael était résolu à connaître...</i>

277
00:14:48,487 --> 00:14:50,387
<i>est restée seule au Mexique.</i>

278
00:14:50,489 --> 00:14:54,653
<i>De son côté, Buster s'adaptait à la vie</i>
<i>dans ce qu'il croyait être le Mexique...</i>

279
00:14:54,760 --> 00:14:58,161
<i>mais qui était une ville si voisine que</i>
<i>le même livreur de journaux les servait.</i>

280
00:14:58,264 --> 00:15:00,994
Je connais ce gars-là.
Hé ! Où est ta mère ?

281
00:15:01,100 --> 00:15:03,295
J'adore ce mode de vie.
C'est ici que j'appartiens.

282
00:15:03,402 --> 00:15:05,370
J'adore être Mexicain.

283
00:15:06,705 --> 00:15:09,401
- Il faut travailler, amigo.
- Non. Je vais avec toi.

284
00:15:09,508 --> 00:15:11,738
Je suis l'un de vous maintenant.

285
00:15:13,078 --> 00:15:15,876
<i>Et Michael, sur le chemin du retour,</i>
<i>a créé des liens avec Maeby.</i>

286
00:15:15,981 --> 00:15:18,814
Je veux dire, pourquoi il faut sortir
avec quelqu'un de toute façon ?

287
00:15:18,918 --> 00:15:21,409
Oui. Je veux dire, est-ce que
la famille ne suffit pas aux gens ?

288
00:15:21,520 --> 00:15:25,547
Et je ne pleure pas sur mon sort,
mais je suis un peu oublié ici.

289
00:15:28,928 --> 00:15:31,158
<i>Ils sont bientôt tous rentrés.</i>

290
00:15:31,263 --> 00:15:33,390
- Hé. Tu es déjà là.
- Oui. On a gagné.

291
00:15:33,499 --> 00:15:35,729
Alors, vous avez bien parlé ?

292
00:15:35,834 --> 00:15:39,600
Super. Ta cousine est toute une fille.
Dommage qu'elle ne soit pas ton amie.

293
00:15:39,705 --> 00:15:42,833
Non. Je voulais dire...
Attends, ça ne t'embêterait pas ?

294
00:15:44,643 --> 00:15:47,578
Rien.
Non, je parlais d'Ann.

295
00:15:47,680 --> 00:15:49,671
Qu'est-ce que tu en as pensé ?

296
00:16:01,961 --> 00:16:05,920
<i>Michael comprit qu'il avait laissé</i>
<i>la copine de son fils au Mexique.</i>

297
00:16:06,031 --> 00:16:09,023
Ça ira, ne t'en fais pas.
Il faut juste arriver avant la nuit.

298
00:16:10,836 --> 00:16:12,736
Hé. Tu crois que ça me plaît ?

299
00:16:13,806 --> 00:16:16,138
Mais on fait le voyage
qu'on voulait faire ensemble, hein ?

300
00:16:16,241 --> 00:16:18,300
Regarde.
Deux sorties pour le LEGOLAND.

301
00:16:18,410 --> 00:16:20,378
Je veux juste trouver Ann.

302
00:16:20,479 --> 00:16:22,242
C'est ce que je veux aussi.

303
00:16:23,682 --> 00:16:25,912
<i>Et Gob était encore</i>
<i>à la recherche d'un ami.</i>

304
00:16:26,018 --> 00:16:27,417
Spectacle ce soir ?

305
00:16:28,554 --> 00:16:30,681
Je ne saurai pas avant 20 h 01...

306
00:16:30,789 --> 00:16:34,316
mais j'ai pensé que
si je me bleuissais tôt...

307
00:16:34,426 --> 00:16:37,759
je serais bien et relax pour
la réservation à dîner à 21 h.

308
00:16:38,764 --> 00:16:41,255
Et si tu préfères, je peux
faire la réservation pour...

309
00:16:41,367 --> 00:16:44,268
- Tu cherches de la compagnie ou...
- Bien sûr.

310
00:16:46,772 --> 00:16:49,036
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu vas faire fuir Ice.

311
00:16:49,141 --> 00:16:51,939
Ice ? Ice est là ?
Où est Michael ?

312
00:16:52,044 --> 00:16:54,012
Il est retourné au Mexique.

313
00:16:56,015 --> 00:16:59,109
- Je savais qu'il essayait de fuir.
- Où diable est-il parti ?

314
00:17:01,253 --> 00:17:04,450
- Ice, qu'est-ce que tu fais ?
- George Bluth, tu m'accompagnes.

315
00:17:04,556 --> 00:17:08,219
- Ce n'est pas mon père.
- Selon ma photo, si.

316
00:17:09,161 --> 00:17:13,598
C'est une erreur honnête. Je crois
que ton genou est sur mon cœur.

317
00:17:13,699 --> 00:17:16,497
C'est mon mari. Papa est
probablement toujours au Mexique.

318
00:17:16,602 --> 00:17:20,094
- J'espérais juste baiser avec toi.
- Pourquoi je ne perds pas connaissance ?

319
00:17:20,205 --> 00:17:22,673
Il m'a tendu un piège.
Michael m'a tendu un piège.

320
00:17:23,375 --> 00:17:26,640
Hé. Qui veut aller à l'hôpital ?

321
00:17:26,745 --> 00:17:29,270
<i>Et Buster est allé</i>
<i>à son travail de plongeur.</i>

322
00:17:29,381 --> 00:17:31,849
C'est super.
On est comme des esclaves amis.

323
00:17:34,420 --> 00:17:38,516
<i>Les deux sont arrivés au Mexique</i>
<i>et se sont séparés pour trouver Ann.</i>

324
00:17:40,025 --> 00:17:42,892
- Dieu merci, tu es sauve.
- M. Bluth ?

325
00:17:42,995 --> 00:17:45,293
Ann. Dieu merci, tu es sauve.

326
00:17:45,397 --> 00:17:48,992
Tu es Ann, n'est-ce pas ?
Oui. Bien sûr que tu l'es.

327
00:17:50,002 --> 00:17:51,902
C'est elle. On l'a trouvée.

328
00:17:52,004 --> 00:17:55,735
Bon. Allons-y. Je crois qu'on s'est
incrustés dans une veillée mortuaire.

329
00:17:59,344 --> 00:18:02,006
- Gob ? Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu fuis le pays. Salaud.

330
00:18:02,114 --> 00:18:04,674
Non. Je ne fuis toujours pas.

331
00:18:04,783 --> 00:18:06,842
D'accord ? Je suis venu chercher
la petite amie de mon fils.

332
00:18:06,952 --> 00:18:08,920
Elle a fugué
lorsqu'on est partis plus tôt.

333
00:18:09,021 --> 00:18:11,683
En fait, j'ai toujours été assise là.

334
00:18:11,790 --> 00:18:13,417
Bonne réponse, Ann.

335
00:18:13,525 --> 00:18:16,756
Toi et Plant, attendez dans l'escalier
mobile tandis que je parle à Gob.

336
00:18:16,862 --> 00:18:18,762
Ce que j'ai eu peur !

337
00:18:18,864 --> 00:18:20,593
- C'est sa petite amie ?
- Oui.

338
00:18:20,699 --> 00:18:23,031
- Est-elle drôle ou quoi ?
- Ne t'en fais pas.

339
00:18:23,135 --> 00:18:25,899
- Pourquoi penses-tu que je fuis ?
- C'est plutôt suspect.

340
00:18:26,004 --> 00:18:28,165
Tu ne m'as même pas demandé
de t'accompagner ici.

341
00:18:28,273 --> 00:18:32,073
Je ne t'ai pas demandé
à cause de ton imitation de poulet.

342
00:18:32,177 --> 00:18:34,873
On a eu assez de mal
la dernière fois.

343
00:18:34,980 --> 00:18:37,540
- Je faisais...
- Hé, non. Ne le refais pas.

344
00:18:39,985 --> 00:18:42,215
Laissez-le. Il ne sait pas
ce qu'il fait. Il est Américain.

345
00:18:42,321 --> 00:18:44,221
<i>Americano,</i> eh ?
Comme moi.

346
00:18:44,990 --> 00:18:46,855
Gene Parmesan. Ça va ?

347
00:18:46,959 --> 00:18:50,053
- Gene ! Que fais-tu ici, maudit ?
- Ta mère m'a envoyé te chercher.

348
00:18:50,162 --> 00:18:51,789
Elle croit
que tu mijotes quelque chose.

349
00:18:52,931 --> 00:18:55,331
- Je cherchais juste un ami.
- Quoi ?

350
00:18:55,434 --> 00:18:59,234
Oui, Michael. Je suis allé voir maman
parce que je n'ai pas d'amis.

351
00:19:00,105 --> 00:19:02,073
- C'est drôle.
- Merci.

352
00:19:02,174 --> 00:19:05,075
- Je peux lui parler seul ?
- D'accord. Je compte le temps.

353
00:19:05,177 --> 00:19:07,111
Merci.
Gob, qu'est-ce que tu racontes ?

354
00:19:07,212 --> 00:19:11,376
Si quelqu'un a besoin d'un ami, c'est
bien moi. Mon fils m'en veut...

355
00:19:11,483 --> 00:19:14,941
et il passe tout son temps avec
cette fille que je n'aime pas trop.

356
00:19:15,053 --> 00:19:18,045
Tu ne l'aimes pas trop ? Ou
tu n'aimes pas que ton fils grandisse ?

357
00:19:20,859 --> 00:19:25,626
Tu as peut-être raison. Et je n'ai pas
vraiment cherché à la connaître.

358
00:19:25,731 --> 00:19:27,631
J'ai été un peu égoïste.

359
00:19:27,733 --> 00:19:29,724
Tu vois ? Tu es un ami.

360
00:19:29,835 --> 00:19:32,929
Tu sais, je m'occuperai toujours
de toi. D'accord ?

361
00:19:33,906 --> 00:19:35,897
Et tu t'occuperas
toujours de moi.

362
00:19:39,344 --> 00:19:42,211
Désolé. Je l'ai vu venir.

363
00:19:42,314 --> 00:19:44,976
Je voulais voir
où tu allais en venir.

364
00:19:48,887 --> 00:19:53,756
- Où est l'oncle Gob ?
- J'ai donné au chasseur de primes...

365
00:19:53,859 --> 00:19:56,259
et au détective quelques dollars de plus
pour être ses amis en fin de semaine...

366
00:19:56,361 --> 00:19:58,192
Tandis que les trois
cherchent mon père.

367
00:19:58,297 --> 00:20:00,663
Et je veux aussi faire
la connaissance d'une amie.

368
00:20:00,766 --> 00:20:04,532
Ann, pourquoi
tu ne me parles pas un peu de toi ?

369
00:20:08,907 --> 00:20:10,875
<i>Le lendemain, Buster était content.</i>

370
00:20:11,910 --> 00:20:14,310
<i>Et il a décidé de ne jamais plus</i>
<i>retourner à la maison.</i>

371
00:20:15,414 --> 00:20:18,281
- Livraison de la cuisine.
<i>- Hélas, il y était déjà.</i>

372
00:20:19,218 --> 00:20:20,810
- Maman !
- Buster !

373
00:20:20,919 --> 00:20:23,979
- Je te croyais au Mexique.
- Moi aussi.

374
00:20:25,123 --> 00:20:27,148
<i>Et le lendemain,</i>
<i>Michael est retourné au travail...</i>

375
00:20:27,259 --> 00:20:29,352
<i>en en sachant un peu plus</i>
<i>sur la petite amie de son fils.</i>

376
00:20:29,461 --> 00:20:32,760
Dis à Ann de bien étudier pour
son examen d'algèbre demain...

377
00:20:32,864 --> 00:20:36,322
et de s'assurer que Kim Cho
ne copie pas sur elle cette fois.

378
00:20:38,337 --> 00:20:40,168
Ouah ! Tu la connais vraiment bien.

379
00:20:40,272 --> 00:20:42,740
On a passé trois heures
ensemble sur la route.

380
00:20:42,841 --> 00:20:45,833
- Alors, qu'en penses-tu ?
- Je ne l'aime pas.

381
00:20:45,944 --> 00:20:48,344
<i>Dans le prochain épisode de</i>
Arrested Development.

382
00:20:48,447 --> 00:20:51,507
<i>Buster récupère</i>
<i>sa chaise favorite.</i>

383
00:20:53,151 --> 00:20:55,483
"Un moment après..."
<i>Mais la victoire est brève.</i>

384
00:20:55,587 --> 00:20:59,318
Fais l'amour
dans ta main, maman !

385
00:20:59,424 --> 00:21:01,187
<i>Et Tobias se fait traiter.</i>

386
00:21:01,293 --> 00:21:04,194
Dieu merci. Un nouveau médecin.
On aura enfin une réponse franche.

387
00:21:04,296 --> 00:21:07,197
J'ai de mauvaises nouvelles.

388
00:21:07,299 --> 00:21:10,200
Je suis Gene Parmesan.
Ça va ?

389
00:21:10,302 --> 00:21:12,668
Il m'a encore eue !

390
00:21:12,771 --> 00:21:15,706
Mais j'ai entendu dire
qu'il fait une hémorragie interne.

