﻿1
00:00:02,661 --> 00:00:04,074
Hey, tu passeras mon uniforme à la vapeur
 après ?

2
00:00:04,099 --> 00:00:05,047
Tiens, tiens

3
00:00:05,048 --> 00:00:06,330
Intéressant.

4
00:00:06,332 --> 00:00:07,948
Te souviens-tu de cette conversation?

5
00:00:07,950 --> 00:00:10,301
"Leonard, tu veux faire 50/50
pour une centrale vapeur ?"

6
00:00:10,303 --> 00:00:13,504
"Non Sheldon,
nous n'en avons pas besoin."

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,891
Il semble que tu 
récoltes ce que tu as semé.

8
00:00:17,759 --> 00:00:19,126
Salut.

9
00:00:19,128 --> 00:00:20,645
Voilà les éponges de maquillage
que tu as demandées.

10
00:00:20,647 --> 00:00:22,914
Oh, merci,
je pensais en avoir plus.

11
00:00:26,401 --> 00:00:28,686
Mon Dieu, tu as plus de maquillage
que moi.

12
00:00:28,688 --> 00:00:31,606
Tu as un meilleur maquillage
que moi.

13
00:00:31,608 --> 00:00:33,524
Ouais, je vais t'emprunter celui là.

14
00:00:33,526 --> 00:00:34,609
Hey, hey, hey, hey.

15
00:00:34,611 --> 00:00:35,976
C'est mon maquillage pour le Comic-Con.

16
00:00:35,978 --> 00:00:38,196
Je t'aime,
mais il y a des choses

17
00:00:38,198 --> 00:00:40,081
qu'un homme ne partage pas
avec sa copine.

18
00:00:41,917 --> 00:00:43,334
C'est un sage adage.

19
00:00:43,336 --> 00:00:44,985
Une fois, j'ai emprunté
le maquillage de ma soeur

20
00:00:44,987 --> 00:00:46,170
pour un concours de costume.

21
00:00:46,172 --> 00:00:47,788
J'ai eu une conjonctivite terrible.

22
00:00:47,790 --> 00:00:49,790
Ouais, mais par chance,
j'y suis allé déguisé en zombie.

23
00:00:49,792 --> 00:00:51,676
J'ai gagné la seconde place.

24
00:00:51,678 --> 00:00:54,795
J'ai l'impression que vous venez
de revenir du Comic-Con.

25
00:00:54,797 --> 00:00:55,829
C'était le Comic-Con de San Diego.

26
00:00:55,831 --> 00:00:57,965
Là c'est le Comic-Con de Bakersfield.

27
00:00:57,967 --> 00:00:59,634
C'est mieux ?

28
00:00:59,636 --> 00:01:00,935
Eh bien, c'est beaucoup plus petit.

29
00:01:00,937 --> 00:01:02,019
C'est plus en rapport
avec les comics.

30
00:01:02,021 --> 00:01:03,521
Comme ça avait l'habitude
d'être bien avant

31
00:01:03,523 --> 00:01:05,356
qu'ils soient tous adaptés
pour Hollywood.

32
00:01:05,358 --> 00:01:08,309
Donc pour répondre à ta question,
non, ce n'est pas mieux.

33
00:01:09,444 --> 00:01:10,728
Eh bien, alors pourquoi y allez-vous?

34
00:01:10,730 --> 00:01:12,630
C'est une convention sur les comics.

35
00:01:12,632 --> 00:01:14,982
Tu sais, c'est comme des pizzas
ou des accélérateur de particules,

36
00:01:14,984 --> 00:01:17,485
même la plus nulle est
toujours assez bien.

37
00:01:17,487 --> 00:01:18,703
D'accord.

38
00:01:18,705 --> 00:01:19,704
Eh bien, amusez-vous bien les gars.

39
00:01:19,706 --> 00:01:20,854
J'imagine que je te vois
dimanche soir.

40
00:01:20,856 --> 00:01:22,022
Ouais.
Ok.

41
00:01:22,024 --> 00:01:23,524
Oh, attends un peu.

42
00:01:23,526 --> 00:01:25,710
Tiens ça.

43
00:01:28,914 --> 00:01:30,831
C'est pour quoi ?

44
00:01:30,833 --> 00:01:33,634
Pour montrer aux gens
quand ils ne me croient pas.

45
00:01:35,420 --> 00:01:38,823
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

46
00:01:38,825 --> 00:01:42,476
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

47
00:01:42,478 --> 00:01:44,011
♪ The Earth began to cool

48
00:01:44,013 --> 00:01:46,731
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

49
00:01:46,733 --> 00:01:48,799
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

50
00:01:48,801 --> 00:01:51,369
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

51
00:01:51,371 --> 00:01:53,738
♪ That all started
with a big bang ♪

52
00:01:53,740 --> 00:01:55,240
♪ Bang! ♪

53
00:01:55,265 --> 00:01:59,265
♪ The Big Bang Theory 6x13 ♪
The Bakersfield Expedition
Original Air Date on January 10, 2013

54
00:01:59,290 --> 00:02:03,290
== Sync par elderman ==
== www.addic7ed.com ==

55
00:02:04,180 --> 00:02:05,263
C'est parfait !

56
00:02:05,265 --> 00:02:07,098
Tu bois de l'alcool au
petit-déjeuner un mardi,

57
00:02:07,100 --> 00:02:08,149
tu as un problème.

58
00:02:08,151 --> 00:02:10,652
Tu le fais pendant les weekends,
c'est un brunch.

59
00:02:10,654 --> 00:02:12,570
Sheldon ne croit pas
aux brunchs.

60
00:02:12,572 --> 00:02:14,055
Il ne supporte pas d'être à une table

61
00:02:14,057 --> 00:02:15,323
où une personne
mange une omelette

62
00:02:15,325 --> 00:02:17,609
et une autre personne
un sandwich.

63
00:02:17,611 --> 00:02:20,945
Ce n'est pas du tout fatigant.

64
00:02:22,532 --> 00:02:24,032
Oh.

65
00:02:24,034 --> 00:02:25,400
C'est Leonard.

66
00:02:25,402 --> 00:02:27,702
il dit qu'ils sont sur la route
et qu'ils se dirigent vers Bakersfield.

67
00:02:27,704 --> 00:02:29,120
en Hyperespace !

68
00:02:29,122 --> 00:02:30,905
Peut-être que c'est le mimosa,

69
00:02:30,907 --> 00:02:33,341
mais je vais donner 
au gamin un LOL.

70
00:02:35,044 --> 00:02:36,344
C'est mignon de les voir si excités.

71
00:02:36,346 --> 00:02:37,545
Tu aurais dû voir Howard.

72
00:02:37,547 --> 00:02:39,347
coudre son costume toute la semaine
pour la convention.

73
00:02:39,349 --> 00:02:41,299
Quand est-ce que Howard a appris
à coudre?

74
00:02:41,301 --> 00:02:42,934
Quand il était un petit garçcon,
tous les deux mois.

75
00:02:42,936 --> 00:02:44,853
il devait élargir le pantalon de sa maman.

76
00:02:48,441 --> 00:02:51,226
Je ne comprends même pas pourquoi
ils vont à ces conventions.

77
00:02:51,228 --> 00:02:53,478
Je sais. Les quatres
travaillent dans une grande université.

78
00:02:53,480 --> 00:02:54,479
Ils sont tous super intelligents.

79
00:02:54,481 --> 00:02:55,730
Comment peuvent-ils encore
être à fond sur quelque chose

80
00:02:55,732 --> 00:02:57,232
créé pour les garçons de 12 ans ?

81
00:02:57,234 --> 00:02:58,566
Ça ne me dérange pas.

82
00:02:58,568 --> 00:03:00,852
Je pense juste qu'Howie est en
relation avec l'enfant qui est en lui.

83
00:03:00,854 --> 00:03:02,987
Bien que quand il vient au lit
avec son pyjama Batman,

84
00:03:02,989 --> 00:03:06,825
parfois, c'est comme si je touchais
l'enfant qui est en lui...

85
00:03:08,627 --> 00:03:10,912
C'est probablement parce qu'ils
ont été persécutés en grandissant.

86
00:03:10,914 --> 00:03:12,664
Dans un monde
où vous ne pouvez pas vous défendre,

87
00:03:12,666 --> 00:03:15,216
les super héros donnent un sentiment
d'épanouissement puissant.

88
00:03:16,386 --> 00:03:18,553
Maintenant je me sens mal d'avoir
persécuté tous ces enfants là.

89
00:03:18,555 --> 00:03:20,004
Mais pour ma défense,

90
00:03:20,006 --> 00:03:22,390
si Danny Biffle ne voulait pas manger
une poignée de terre,

91
00:03:22,392 --> 00:03:26,311
il n'aurait jamais dû venir à
l'école avec un noeud papillon.

92
00:03:26,313 --> 00:03:28,680
Je n'ai même jamais lu un comic
de ma vie. Et vous ?

93
00:03:28,682 --> 00:03:29,814
Uh-uh.
Non.

94
00:03:29,816 --> 00:03:30,849
Je veux dire, c'est quand même une

95
00:03:30,851 --> 00:03:31,816
part importante de leurs vies.

96
00:03:31,818 --> 00:03:33,401
Peut être devrions nous essayer
d'en lire quelques-uns.

97
00:03:33,403 --> 00:03:35,820
Sérieusement ?

98
00:03:35,822 --> 00:03:38,239
Le magasin de comics n'est
pas très loin d'ici.

99
00:03:38,241 --> 00:03:40,608
C'est une super idée.

100
00:03:40,610 --> 00:03:43,912
Ok, combien de verres j'ai bu exactement ?

101
00:03:48,200 --> 00:03:50,618
Je pense que tu devrais allumer
le GPS.

102
00:03:50,620 --> 00:03:52,253
Il est allumé.

103
00:03:52,255 --> 00:03:55,507
Mais l'option de guidage vocale
n'est pas allumée.

104
00:03:55,509 --> 00:03:56,791
Je sais que je me sentirais plus en sécurité

105
00:03:56,793 --> 00:03:58,710
si le guidage vocal était allumé.

106
00:03:58,712 --> 00:04:01,262
J'adore cette option.

107
00:04:01,264 --> 00:04:05,500
Ça fait vraiment que 
dix miles ?

108
00:04:05,502 --> 00:04:08,136
Je l'allume, mais juste
pour que tu la boucles.

109
00:04:09,671 --> 00:04:13,024
Leonard, tourne à gauche et continue

110
00:04:13,026 --> 00:04:15,310
sur l'inter-états 210.

111
00:04:16,946 --> 00:04:19,364
Ooh, on dirait que celui là sait
de quoi il parle.

112
00:04:19,366 --> 00:04:23,234
J'ouvrirais bien mes oreilles si j'étais vous.

113
00:04:23,236 --> 00:04:24,852
Qu'as-tu fait ?

114
00:04:24,854 --> 00:04:26,738
J'ai trouvé un site de hack.

115
00:04:26,740 --> 00:04:28,573
J'ai pu téléchargé
des enregistrements MP3

116
00:04:28,575 --> 00:04:30,825
de ma voix pour ton GPS.

117
00:04:30,827 --> 00:04:31,910
C'est trop cool.

118
00:04:31,912 --> 00:04:33,912
Objection, non ça ne l'est pas.

119
00:04:33,914 --> 00:04:36,581
Continue sur l'inter-états 210

120
00:04:36,583 --> 00:04:38,082
pendant cinq miles.

121
00:04:38,084 --> 00:04:42,754
Voici un fait intéressant à propos
des routes inter-états.

122
00:04:42,756 --> 00:04:44,756
Vraiment ?

123
00:04:44,758 --> 00:04:47,258
Chut,
Il a dit que c'était intéressant.

124
00:04:47,260 --> 00:04:50,728
Les routes inter-états sont numérotées
comme suit:

125
00:04:50,730 --> 00:04:53,765
Les routes en nombres pairs
vont d'est en ouest,

126
00:04:53,767 --> 00:04:56,267
les routes en nombres impairs

127
00:04:56,269 --> 00:04:58,269
vont du nord au sud.

128
00:04:59,855 --> 00:05:02,390
Les routes à 3 chiffres indiquent
les contournements

129
00:05:02,392 --> 00:05:05,527
ou artères secondaires.

130
00:05:05,529 --> 00:05:08,413
Regarde Leonard, voilà un pont.

131
00:05:08,415 --> 00:05:09,747
Tourne vers le vide.

132
00:05:09,749 --> 00:05:13,618
Vous savez, nous ne sommes pas
si loin de Vazquez Rocks.

133
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
Oh, ils ont tourné énormément
d'épisodes de Star Trek là-bas.

134
00:05:16,957 --> 00:05:19,123
On a nos costumes
dans le coffre.

135
00:05:19,125 --> 00:05:21,709
On pourrait aller là-bas
pour une petite séance photo.

136
00:05:21,711 --> 00:05:23,094
Bonne idée.

137
00:05:23,096 --> 00:05:25,463
Je n'ai pas eu d'hydrate de carbone
depuis deux semaines.

138
00:05:25,465 --> 00:05:27,715
Ces pommettes ont besoin
d'être devant un appareil photo

139
00:05:27,717 --> 00:05:29,884
avant que je mange un bretzel
et qu'elles soient parties.

140
00:05:30,686 --> 00:05:31,970
Ouais, ça semble marrant.

141
00:05:31,972 --> 00:05:33,221
Oh, formidable.

142
00:05:33,223 --> 00:05:35,923
Leonard, sais-tu comment
s'y rendre ?

143
00:05:35,925 --> 00:05:36,523
Non

144
00:05:36,548 --> 00:05:38,727
Heureusement, quelqu'un dans cette
voiture sait comment s'y rendre.

145
00:05:38,728 --> 00:05:40,528
Nouveau calcul.

146
00:05:40,530 --> 00:05:43,531
Pendant que nous patientons,

147
00:05:43,533 --> 00:05:46,067
savez-vous quel président a signé

148
00:05:46,069 --> 00:05:49,270
l'acte pour le réseau routier inter-états ?

149
00:05:49,272 --> 00:05:53,107
La réponse sera donnée dans 14 miles.

150
00:05:53,109 --> 00:05:55,994
Aucun d'entre vous ne trouvera.

151
00:05:55,996 --> 00:05:58,162
C'est Eisenhower.

152
00:06:11,260 --> 00:06:13,177
Pourquoi nous fixent-ils ?

153
00:06:13,179 --> 00:06:15,513
Qui s'en préoccupe ?

154
00:06:15,515 --> 00:06:18,182
Plongez juste dans le bain.

155
00:06:18,184 --> 00:06:20,401
Salut les garçons.

156
00:06:22,104 --> 00:06:25,240
Oh, hey.

157
00:06:26,926 --> 00:06:28,676
Pourriez vous arrêter de les fixer ?
Ce sont seulement des filles.

158
00:06:28,678 --> 00:06:32,413
Rien que vous n'ayez déjà vu en films ou en dessins.

159
00:06:34,116 --> 00:06:35,700
Hey Stuart.

160
00:06:35,702 --> 00:06:36,701
Qu'est-ce qui vous amène ici ?

161
00:06:36,703 --> 00:06:38,152
Nous sommes venus chercher des conseils

162
00:06:38,154 --> 00:06:39,504
à propos des comics.

163
00:06:39,506 --> 00:06:40,722
Oh, hé bien je vous recommande

164
00:06:40,724 --> 00:06:42,957
de ne pas ouvrir un magasin et d'en vendre.

165
00:06:42,959 --> 00:06:44,275
Non, on se demandait juste

166
00:06:44,277 --> 00:06:45,927
pourquoi les garçons adoraient
ce genre de trucs,

167
00:06:45,929 --> 00:06:47,629
du coup on s'est dit qu'on
devrait essayer.

168
00:06:47,631 --> 00:06:49,714
Oh, okay. Qu'est-ce que vous
penseriez aimer ?

169
00:06:49,716 --> 00:06:51,266
Super héros, fantasy, romans
graphiques, mangas--

170
00:06:51,268 --> 00:06:55,670
Je jure que je vais tous vous
asperger au tuyau.

171
00:06:59,475 --> 00:07:01,943
Quels genre de comics
les garçons aiment ?

172
00:07:01,945 --> 00:07:03,578
Mmmh, un petit peu de tout.

173
00:07:03,580 --> 00:07:05,396
Plus dans les super héros quand même.

174
00:07:05,398 --> 00:07:07,315
Ok, hé bien,
qui est le meilleur super héros ?

175
00:07:07,317 --> 00:07:08,499
Shh !

176
00:07:08,501 --> 00:07:10,451
Vous ne pouvez pas poser une question
de ce genre ici.

177
00:07:10,453 --> 00:07:13,121
Vous essayez de lancer
une émeute ?

178
00:07:13,123 --> 00:07:15,990
Bon, qu'est-ce que tu nous recommandes ?

179
00:07:15,992 --> 00:07:17,358
Voyons voir.

180
00:07:17,360 --> 00:07:19,294
Vous avez les classiques gentils mecs :

181
00:07:19,296 --> 00:07:21,079
Superman, Spider-Man,
Captain America.

182
00:07:21,081 --> 00:07:23,982
Et vous avez vos sombres anti héros :

183
00:07:23,984 --> 00:07:26,617
Batman, Wolverine, Punisher.

184
00:07:26,619 --> 00:07:30,088
Ooh, j'adorerais un mauvais garçon.

185
00:07:30,090 --> 00:07:33,975
Comme en témoigne ton petit ami et
sa peur des hamsters.

186
00:07:35,344 --> 00:07:38,763
Si j'étais vous, je
prendrai le numéro 1 de <i>Fables</i>

187
00:07:38,765 --> 00:07:40,214
L'artwork est
sophistiqué,

188
00:07:40,216 --> 00:07:41,399
c'est très bien écrit,

189
00:07:41,401 --> 00:07:43,401
et ça n'objective
ou ne stéréotype pas les femmes.

190
00:07:43,403 --> 00:07:44,602
Ooh, Thor !

191
00:07:44,604 --> 00:07:47,238
Il est canon.

192
00:07:47,240 --> 00:07:49,824
Oui, c'est vrai.

193
00:07:54,396 --> 00:07:56,497
Et on estompe,

194
00:07:56,499 --> 00:07:58,366
et on estompe,

195
00:07:58,368 --> 00:08:00,251
et c'est fini.

196
00:08:02,955 --> 00:08:06,457
Je sais que M. Data n'est pas
censé sourire,

197
00:08:06,459 --> 00:08:09,043
mais ça arrive.

198
00:08:11,630 --> 00:08:13,715
Allez les gars.

199
00:08:13,717 --> 00:08:15,299
Faisons le.

200
00:08:15,301 --> 00:08:18,603
Ouais, je sue de ma fausse calvitie.

201
00:08:22,107 --> 00:08:24,559
On commence par quelle pose ?

202
00:08:24,561 --> 00:08:27,395
Moi je dis, une scène de bataille
classique de Star Trek.

203
00:08:27,397 --> 00:08:29,313
Je règle le retardateur.

204
00:08:34,953 --> 00:08:36,704
Sheldon,
en quoi c'est une pose de combat ?

205
00:08:36,706 --> 00:08:39,741
L'arme de M. Data est son esprit.

206
00:08:39,743 --> 00:08:41,376
Je gère.

207
00:08:49,102 --> 00:08:51,452
Les phasers sur les Borg !

208
00:08:53,940 --> 00:08:55,723
<i>Drôle de dames.</i>

209
00:08:59,863 --> 00:09:00,762
Ok, quoi ensuite ?

210
00:09:00,764 --> 00:09:01,929
Maintenant, faisons

211
00:09:01,931 --> 00:09:03,464
quelques photos glamours et sexy.

212
00:09:03,466 --> 00:09:04,632
Je vais nous mettre dans l'ambiance.

213
00:09:04,634 --> 00:09:06,851
Oontz, oontz, oontz, oontz...

214
00:09:06,853 --> 00:09:10,521
oontz, oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz...

215
00:09:10,523 --> 00:09:13,408
oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz.

216
00:09:13,410 --> 00:09:15,576
Ouais, joli !

217
00:09:15,578 --> 00:09:17,161
Oontz, oontz, oontz.

218
00:09:17,163 --> 00:09:18,863
C'est ça.

219
00:09:18,865 --> 00:09:19,864
Oontz, oontz, oontz.

220
00:09:21,084 --> 00:09:22,450
Oh mon Dieu.

221
00:09:22,452 --> 00:09:24,285
Leonard,
quelqu'un vole ta voiture !

222
00:09:24,287 --> 00:09:26,487
Quoi ? Hey, hey !

223
00:09:26,489 --> 00:09:28,122
Revenez ici !
Stop !

224
00:09:28,124 --> 00:09:31,492
Voler est contre la loi !

225
00:09:31,494 --> 00:09:34,545
J'y crois pas.

226
00:09:34,547 --> 00:09:36,180
Fils de p***.

227
00:09:36,182 --> 00:09:37,832
Je vais appeler le 911.

228
00:09:37,834 --> 00:09:38,933
Mais...

229
00:09:38,935 --> 00:09:41,135
Oh non, mon téléphone est dans mon autre pantalon.

230
00:09:41,137 --> 00:09:42,887
Comme le mien.
Et le mien aussi.

231
00:09:42,889 --> 00:09:44,472
Quelqu'un a une idée ?

232
00:09:44,474 --> 00:09:45,890
Nope.

233
00:09:45,892 --> 00:09:48,559
La seule chose qui reste à faire
est de blâmer quelqu'un pour ça.

234
00:09:48,561 --> 00:09:50,728
Bien vu.

235
00:09:59,906 --> 00:10:02,274
Quel genre de personne vole 
une voiture

236
00:10:02,276 --> 00:10:03,742
en plein jour ?

237
00:10:03,744 --> 00:10:06,328
Quel genre de personne laisse
ses clés sur la voiture ?

238
00:10:06,330 --> 00:10:08,630
Je pensais que nous étions d'accord sur
le fait que c'est la faute de Koothrappali

239
00:10:08,632 --> 00:10:09,882
Tu as raison.

240
00:10:09,884 --> 00:10:12,301
Bien joué !

241
00:10:12,303 --> 00:10:14,119
Une voiture.

242
00:10:21,394 --> 00:10:22,544
Qu'est ce qui ne va pas chez les gens ?

243
00:10:22,546 --> 00:10:23,679
Pourquoi ne s'arrêtent-ils pas ?

244
00:10:23,681 --> 00:10:25,147
Peut-être que c'est mieux comme ça.

245
00:10:25,149 --> 00:10:27,933
Et si on se retrouvait en voiture
avec une personne complètement folle ?

246
00:10:27,935 --> 00:10:29,601
Regarde nous, Sheldon.

247
00:10:29,603 --> 00:10:31,153
C'est nous les dingues !

248
00:10:33,907 --> 00:10:36,441
Peut-être que nous devrions tenir
un panneau

249
00:10:36,443 --> 00:10:40,662
pour rassurer les automobilistes
sur notre santé mentale.

250
00:10:40,664 --> 00:10:42,614
Bonne idée.

251
00:10:42,616 --> 00:10:44,917
Pourquoi tu ne commencerais pas
à t'occuper de ça ?

252
00:10:45,752 --> 00:10:47,986
Allez, commençons
à marcher.

253
00:10:47,988 --> 00:10:50,372
Il doit bien y avoir une station
d'essence ou autre pas très loin.

254
00:10:50,374 --> 00:10:52,040
Quoi, tu penses que juste 
parce que tu portes

255
00:10:52,042 --> 00:10:54,343
un uniforme de capitaine,
tu es en charge ?

256
00:10:54,345 --> 00:10:56,428
Oui.

257
00:10:56,430 --> 00:10:58,413
Très bien.

258
00:11:08,441 --> 00:11:11,393
Mmmh, okay, j'ai fini.

259
00:11:11,395 --> 00:11:13,362
Comment avez-vous fini aussi vite ?

260
00:11:13,364 --> 00:11:15,447
Je ne sais pas, il y avait
beaucoup d'images,

261
00:11:15,449 --> 00:11:19,568
et seulement une page avait
le mot "brakkadoom !"

262
00:11:19,570 --> 00:11:24,039
Ouais, ben moi je suis débrouillarde.

263
00:11:24,041 --> 00:11:26,058
Vous en pensez quoi alors ?

264
00:11:26,060 --> 00:11:29,211
Hé bien il y a énormément d'action,
Mmmh.

265
00:11:29,213 --> 00:11:31,496
et l'histoire progresse à un
rythme très rapide.

266
00:11:31,498 --> 00:11:33,415
C'était globalement..

267
00:11:33,417 --> 00:11:35,533
Quel est le mot que je recherche ?

268
00:11:35,535 --> 00:11:37,169
Stupide ?
Tellement stupide.

269
00:11:38,104 --> 00:11:39,304
Je ne comprends pas comment Leonard
peut être

270
00:11:39,306 --> 00:11:40,422
aussi à fond sur ça.

271
00:11:40,424 --> 00:11:41,723
C'est fou ; ils passent des heures

272
00:11:41,725 --> 00:11:43,875
à argumenter sur des choses
qui n'existent même pas.

273
00:11:43,877 --> 00:11:45,510
Quelle perte de temps.
Je sais.

274
00:11:45,512 --> 00:11:48,080
Un marteau tellement lourd que
personne d'autre ne peut le soulever ?

275
00:11:49,934 --> 00:11:51,733
Je ne pense pas que ce soit lourd.

276
00:11:51,735 --> 00:11:54,937
C'est une sorte de magie, seulement
Thor peut le soulever.

277
00:11:54,939 --> 00:11:57,072
C'est encore moins sensé,
je veux dire...

278
00:11:57,074 --> 00:12:01,660
Non non non, ça ne l'est pas.

279
00:12:01,662 --> 00:12:02,811
Thor est un dieu.

280
00:12:02,813 --> 00:12:04,913
Le marteau est sien ;
seulement lui peut l'utiliser.

281
00:12:04,915 --> 00:12:08,083
C'est comme Sheldon
et sa brosse à dent.

282
00:12:09,035 --> 00:12:11,753
Ou ses attirantes fines lèvres.

283
00:12:13,072 --> 00:12:15,540
Okay, attendez, qu'est ce qui se passe
si la main de Thor est sur le marteau ?

284
00:12:15,542 --> 00:12:17,709
Je veux dire, si il le touche avec
sa magie divine,

285
00:12:17,711 --> 00:12:19,244
est-ce que je pourrais le soulever ?

286
00:12:19,246 --> 00:12:21,964
Non.
Oui.

287
00:12:21,966 --> 00:12:24,032
Alors qu'en est-il ?

288
00:12:24,034 --> 00:12:26,435
Peut-être que nous loupons un truc.

289
00:12:26,437 --> 00:12:27,552
Relisons le encore une fois.

290
00:12:27,554 --> 00:12:29,821
Okay.
Ouais.

291
00:12:34,061 --> 00:12:36,528
Vous voulez du thé ?

292
00:12:36,530 --> 00:12:37,529
Bonne idée.

293
00:12:37,531 --> 00:12:39,481
Je vais t'aider.

294
00:12:39,483 --> 00:12:41,316
Attends, je pensais que nous lisions.

295
00:12:41,318 --> 00:12:42,618
Nous lisons.

296
00:12:42,620 --> 00:12:46,455
On te donne juste une
longueur d'avance.

297
00:12:55,164 --> 00:12:57,633
Je voudrais que ma mère soit là.

298
00:12:57,635 --> 00:13:01,953
Nous pourrions tous nous nicher
dans son ombre.

299
00:13:01,955 --> 00:13:04,139
Des pantalons en laine dans le désert.

300
00:13:04,141 --> 00:13:07,476
J'ai l'impression d'avoir
des testicules pochés.

301
00:13:09,395 --> 00:13:10,646
Oh pauvre petite chose ;

302
00:13:10,648 --> 00:13:12,114
Tu es transpirant.

303
00:13:12,116 --> 00:13:14,933
C'est tellement pire que de t'être
fait voler ta voiture.

304
00:13:14,935 --> 00:13:17,002
L'assurance va te payer une
nouvelle voiture.

305
00:13:17,004 --> 00:13:20,238
Mais elle ne va pas désodoriser mon entre-jambe.

306
00:13:20,240 --> 00:13:22,407
Messieurs,

307
00:13:22,409 --> 00:13:24,192
un petit peu moins de jérémiades.

308
00:13:24,194 --> 00:13:25,610
Nous sommes des officiers du Starfleet

309
00:13:25,612 --> 00:13:27,746
et des membres
du Collectif Borg.

310
00:13:27,748 --> 00:13:30,699
S'il te plaît, Sheldon,
je ne suis pas d'humeur.

311
00:13:30,701 --> 00:13:34,319
Leonard,
toute notre vie nous avons rêvé

312
00:13:34,321 --> 00:13:35,587
de nous retrouver

313
00:13:35,589 --> 00:13:38,423
à l'intérieur des mondes fantaisistes
que nous aimons.

314
00:13:38,425 --> 00:13:40,509
Et regarde nous.

315
00:13:40,511 --> 00:13:42,260
En ce moment, nous sommes, en vérité,

316
00:13:42,262 --> 00:13:44,429
une équipe d'exploration de Star Trek

317
00:13:44,431 --> 00:13:48,066
coincés dans un environnement
étranger et inhospitalier

318
00:13:48,068 --> 00:13:50,936
comptant seulement sur notre esprit,
notre courage

319
00:13:50,938 --> 00:13:52,604
et notre vigueur.

320
00:13:52,606 --> 00:13:55,006
Tant que nous possédons cela,

321
00:13:55,008 --> 00:13:57,342
- rien ne peut...
- Nerds !

322
00:14:03,066 --> 00:14:05,233
Je déteste cette planète.

323
00:14:10,907 --> 00:14:12,657
Il est écrit ici
sur le marteau,

324
00:14:12,659 --> 00:14:15,293
Quiconque tient ce marteau,
s'il est digne,

325
00:14:15,295 --> 00:14:17,079
pourra posséder le pouvoir de Thor.

326
00:14:17,081 --> 00:14:18,797
Attendez,
qui décide de qui est digne du marteau ?

327
00:14:18,799 --> 00:14:20,165
Est-ce que c'est le marteau ?

328
00:14:20,167 --> 00:14:21,500
Oui !
Non !

329
00:14:23,252 --> 00:14:24,669
Il ne peut pas décider.

330
00:14:24,671 --> 00:14:25,971
C'est un marteau.

331
00:14:25,973 --> 00:14:27,539
Tu disais que c'était un marteau magique

332
00:14:27,541 --> 00:14:29,424
Oui, il ne peut décider par lui-même.

333
00:14:29,426 --> 00:14:31,009
Si la baguette d'Harry Potter
prend des décisions,

334
00:14:31,011 --> 00:14:32,644
pourquoi pas le marteau de Thor ?

335
00:14:32,646 --> 00:14:35,347
Okay, si vous commencez à comparer
les baguettes et les marteaux,

336
00:14:35,349 --> 00:14:38,934
je ne peux pas vous prendre au sérieux.

337
00:14:56,085 --> 00:14:58,370
Salut.

338
00:14:58,372 --> 00:15:00,789
Salut.

339
00:15:01,707 --> 00:15:05,127
Uh, quatre verres d'eau,
s'il vous plaît.

340
00:15:05,129 --> 00:15:08,013
Vous prendrez quelque chose les gars?

341
00:15:08,015 --> 00:15:10,515
Puis-je utiliser le téléphone ?

342
00:15:10,517 --> 00:15:11,800
Notre voiture a été volée.

343
00:15:11,802 --> 00:15:14,553
Pourquoi ne pas demander à Scotty
de vous téléporter ?

344
00:15:16,557 --> 00:15:19,775
Scotty était dans la série originale,

345
00:15:19,777 --> 00:15:22,477
et nous sommes <i>Next Generation</i>

346
00:15:22,479 --> 00:15:26,364
Donc, tel est pris qui croyait prendre.

347
00:15:29,435 --> 00:15:32,154
Nous ne sommes pas avec lui.

348
00:15:35,892 --> 00:15:38,210
Vous ne pouvez rien attraper en hauteur
dans l'espace.

349
00:15:38,212 --> 00:15:40,579
Dans l'espace, il n'y a pas de haut.

350
00:15:40,581 --> 00:15:44,115
Ah oui ? Comment le soleil se lève-t-il ?
(blagues avec up...)

351
00:15:45,401 --> 00:15:48,453
Difficile de débattre avec
ce genre de débrouillarde.

352
00:15:53,342 --> 00:15:55,560
Leonard et Sheldon ont des tonnes
de cartons de comics dans l'appartement.

353
00:15:55,562 --> 00:15:56,845
Pourquoi ne pas aller y jeter un oeil ?

354
00:15:56,847 --> 00:15:58,680
Oh cool ! Oui !
Et là on verra.

355
00:15:58,682 --> 00:16:01,233
Je n'ai pas tort car si nous
étions dans l'espace,

356
00:16:01,235 --> 00:16:03,018
alors personne ne pourrait
attraper le marteau

357
00:16:03,020 --> 00:16:04,452
parce qu'il flotterait
aux alentours

358
00:16:04,454 --> 00:16:05,737
dans un environnement sans pesanteur.

359
00:16:05,739 --> 00:16:07,972
Oui mais bien sûr, la lectrice
lente utilise la science.

360
00:16:07,974 --> 00:16:09,391
Prenez ça.

361
00:16:12,111 --> 00:16:14,246
Est-ce qu'il y avait quelque chose
de valeur dans la voiture ?

362
00:16:14,248 --> 00:16:17,115
Nos vêtements,
nos portefeuilles, nos téléphones.

363
00:16:17,117 --> 00:16:18,750
Et plus de 300$ de maquillage.

364
00:16:18,752 --> 00:16:22,070
Donc ce voleur pourrait
ressembler à n'importe qui maintenant.

365
00:16:22,072 --> 00:16:24,256
Du maquillage ?

366
00:16:24,258 --> 00:16:26,491
Bien sûr.

367
00:16:27,877 --> 00:16:30,929
Nous allons au Comic-Con à Bakersfield.

368
00:16:30,931 --> 00:16:32,997
Il y a un énorme concours de costume.

369
00:16:33,666 --> 00:16:36,268
C'est plus cool que ça n'y parait.

370
00:16:36,270 --> 00:16:40,272
Je ne sais pas,
ça semble vraiment cool.

371
00:16:40,274 --> 00:16:42,107
C-Ça l'est.

372
00:16:42,109 --> 00:16:43,308
Ce n'est pas seulement des comics.

373
00:16:43,310 --> 00:16:44,893
Ils ont des
figurines, jouets,

374
00:16:44,895 --> 00:16:46,611
une soirée dansante sur le thème de Tron

375
00:16:46,613 --> 00:16:48,230
Okay, il comprend que c'est très cool.

376
00:16:49,282 --> 00:16:51,149
Je pense que j'ai tout.

377
00:16:51,151 --> 00:16:52,850
Vous avez besoin d'appeler quelqu'un ?

378
00:16:52,852 --> 00:16:55,853
Je suppose vos mères ?

379
00:16:57,006 --> 00:16:59,641
Merci,
mais nous avons tout ce qu'il faut.

380
00:16:59,643 --> 00:17:02,860
Okay,
je viens de parler à ma mère.

381
00:17:05,915 --> 00:17:08,199
Elle s'est arrangée pour nous
obtenir une voiture de location.

382
00:17:08,201 --> 00:17:09,367
Super.

383
00:17:09,369 --> 00:17:11,002
On peut encore faire
le Comic-Con.

384
00:17:11,004 --> 00:17:12,304
Tu veux rire?

385
00:17:12,306 --> 00:17:14,506
Après tout ce que nous avons vécu,
je veux juste rentrer à la maison.

386
00:17:14,508 --> 00:17:15,873
Ne sois pas comme ça.

387
00:17:15,875 --> 00:17:17,225
Allez, Howard,
parle lui.

388
00:17:17,227 --> 00:17:18,727
Je suis avec Leonard.

389
00:17:18,729 --> 00:17:20,712
C'en est fini pour moi.

390
00:17:20,714 --> 00:17:23,398
Très bien, alors je suppose
que c'est deux contre deux.

391
00:17:23,400 --> 00:17:24,766
Comment décidons nous ?

392
00:17:24,768 --> 00:17:28,687
En fait,
c'est trois contre un.

393
00:17:28,689 --> 00:17:30,054
Pardon!?

394
00:17:30,056 --> 00:17:31,189
Qu'en est-il de la mission ?

395
00:17:31,191 --> 00:17:32,991
Tu disais qu'on était une vraie équipe d'exploration.

396
00:17:32,993 --> 00:17:34,809
Ouais, eh bien, nous ne le sommes pas.

397
00:17:34,811 --> 00:17:36,528
Nous sommes une équipe d'exploration imaginaire

398
00:17:36,530 --> 00:17:39,080
avec des vrais détritus
balancés sur nous

399
00:17:39,082 --> 00:17:41,833
par des vrais étrangers
qui pensent que nous sommes des idiots.

400
00:17:43,035 --> 00:17:44,369
Et pour te dire la vérité.

401
00:17:44,371 --> 00:17:46,671
je commence à me sentir vraiment idiot.

402
00:17:46,673 --> 00:17:49,240
Je veux rentrer à la maison.

403
00:17:49,242 --> 00:17:51,543
Okay.

404
00:17:51,545 --> 00:17:55,297
Avons nous au moins loué la voiture chez Enterprise ?

405
00:17:58,384 --> 00:18:00,352
Vous comprenez ? Enterprise ?

406
00:18:01,587 --> 00:18:04,255
Allez vous faire voir, c'est vraiment drôle.

407
00:18:06,859 --> 00:18:08,810
Bon et si Hulk soulevait 
Thor pendant que

408
00:18:08,812 --> 00:18:10,762
Thor est en train de
tenir le marteau ?

409
00:18:10,764 --> 00:18:12,063
Ouais ?

410
00:18:12,065 --> 00:18:13,264
Par la propriété transitionnelle

411
00:18:13,266 --> 00:18:16,401
à soulever des choses,
Hulk soulève aussi le marteau.

412
00:18:17,453 --> 00:18:18,570
Non.

413
00:18:18,572 --> 00:18:20,572
Hulk soulève Thor,
Thor soulève le marteau.

414
00:18:20,574 --> 00:18:21,656
Okay, attendez.

415
00:18:21,658 --> 00:18:23,625
Si je vais dans un bar
et que je chope un mec,

416
00:18:23,627 --> 00:18:25,744
et que lui chope une fille,
et que nous partons tous ensemble,

417
00:18:25,746 --> 00:18:27,779
est-ce que j'ai chopé la fille ?

418
00:18:31,367 --> 00:18:34,619
Est-ce que c'est déjà arrivé ?

419
00:18:34,621 --> 00:18:38,340
Hey, est ce qu'on est en train de
parler de moi ou de Thor?

420
00:18:45,231 --> 00:18:49,067
Eh bien, je dis que c'est la dernière
fois que nous sortons.

421
00:18:49,069 --> 00:18:50,352
Regarde, ici.

422
00:18:50,354 --> 00:18:52,237
Hulk Rouge soulève le marteau de Thor

423
00:18:52,239 --> 00:18:53,688
car Thor est en train de le toucher.

424
00:18:53,690 --> 00:18:56,157
Non, c'est parce qu'ils
sont dans l'espace.

425
00:18:56,159 --> 00:18:57,642
Il touche seulement
la sangle.

426
00:18:57,644 --> 00:18:59,811
La sangle fait partie du marteau.

427
00:18:59,813 --> 00:19:01,746
Non, ce n'est pas vrai !

428
00:19:01,748 --> 00:19:04,816
Sont-elles réellement en train
de débattre sur les comics ?

429
00:19:04,818 --> 00:19:06,334
Non, ça ne peut pas être vrai.

430
00:19:06,336 --> 00:19:08,203
Peut-être que le "Marteau de Thor"

431
00:19:08,205 --> 00:19:12,090
est une nouvelle couleur de vernis à ongles.

432
00:19:12,092 --> 00:19:13,758
Alors le Hulk rouge doit être digne.

433
00:19:13,760 --> 00:19:15,760
Comment Hulk Rouge
peut-il être digne ?

434
00:19:15,762 --> 00:19:18,046
Tu ne connais pas sa vie !

435
00:19:21,300 --> 00:19:24,502
Il n'y a qu'une seule
explication logique.

436
00:19:24,504 --> 00:19:26,638
Quelque part dans le désert,
nous sommes passés

437
00:19:26,640 --> 00:19:28,973
dans une dimension parallèle...

438
00:19:28,975 --> 00:19:30,341
où les filles de notre vie

439
00:19:30,343 --> 00:19:33,311
peuvent finalement apprécier
la grande littérature.

440
00:19:34,513 --> 00:19:36,881
Si c'est une
dimension parallèle...

441
00:19:36,883 --> 00:19:40,285
Cela ressemble à un travail
 pour une équipe d'exploration

442
00:19:44,623 --> 00:19:46,958
Capitaine,
quels sont vos ordres?

443
00:19:46,960 --> 00:19:49,794
Je dis enquêtons.

444
00:19:53,532 --> 00:19:54,916
Attendez.

445
00:19:56,919 --> 00:19:59,087
Elles pourraient être hostiles.

446
00:20:01,424 --> 00:20:03,040
Ok, il faut seulement les étourdir.

447
00:20:03,042 --> 00:20:04,375
Si nous vaporisons Penny,

448
00:20:04,377 --> 00:20:06,344
Je ne trouverai jamais de petite
amie aussi belle à nouveau.

449
00:20:18,893 --> 00:20:20,393
<i>Fait amusant :</i>

450
00:20:20,395 --> 00:20:24,880
Le Président Eisenhower a signé la Loi fédérale sur les autoroutes

451
00:20:24,882 --> 00:20:27,483
depuis sa chambre d'hôpital.

452
00:20:27,578 --> 00:20:30,629
Wow, c'est intéressant.

453
00:20:31,715 --> 00:20:35,083
Tu apprends chaque jour
quelque chose de nouveau.

454
00:20:35,085 --> 00:20:37,502
Dis, peux-tu nommer
les quatre capitales des États

455
00:20:37,504 --> 00:20:40,388
qui ne sont pas desservies
par le système inter-Etats?

456
00:20:40,390 --> 00:20:44,042
Ooh, un autre quiz.
Oui !

457
00:20:44,142 --> 00:20:49,142
== Sync par elderman ==
== www.addic7ed.com ==

