﻿1
00:00:02,368 --> 00:00:04,603
Hey, tu passeras mon uniforme à la vapeur
 après ?

2
00:00:04,605 --> 00:00:05,871
Intéressant.

3
00:00:05,873 --> 00:00:07,639
Te souviens-tu de cette conversation?

4
00:00:07,641 --> 00:00:10,009
'Leonard, tu veux faire 50/50
pour une centrale vapeur ?'

5
00:00:10,011 --> 00:00:12,945
'Non Sheldon,
nous n'en avons pas besoin.'

6
00:00:14,247 --> 00:00:16,315
Il semble que tu 
récoltes ce que tu as semé.

7
00:00:17,317 --> 00:00:18,751
Salut.

8
00:00:18,753 --> 00:00:20,285
Voilà les éponges de maquillage
que tu as demandées.

9
00:00:20,287 --> 00:00:22,354
Oh, merci,
je pensais en avoir plus.

10
00:00:25,992 --> 00:00:28,293
Mon Dieu, tu as plus de maquillage
que moi.

11
00:00:28,295 --> 00:00:31,163
Tu as un meilleur maquillage
que moi.

12
00:00:31,165 --> 00:00:33,098
Ouais, je vais t'emprunter celui là.

13
00:00:33,100 --> 00:00:34,166
Hey, hey, hey, hey.

14
00:00:34,168 --> 00:00:35,601
C'est mon maquillage pour le Comic-Con.

15
00:00:35,603 --> 00:00:37,836
Je t'aime,
mais il y a des choses

16
00:00:37,838 --> 00:00:39,505
qu'un homme ne partage pas
avec sa copine.

17
00:00:41,474 --> 00:00:42,941
C'est un sage adage.

18
00:00:42,943 --> 00:00:44,543
Une fois, j'ai emprunté
le maquillage de ma soeur

19
00:00:44,545 --> 00:00:45,711
pour un concours de costume.

20
00:00:45,713 --> 00:00:47,379
J'ai eu une conjonctivite terrible.

21
00:00:47,381 --> 00:00:49,348
Ouais, mais par chance,
j'y suis allé déguisé en zombie.

22
00:00:49,350 --> 00:00:51,250
J'ai gagné la seconde place.

23
00:00:51,252 --> 00:00:54,353
J'ai l'impression que vous venez
de revenir du Comic-Con.

24
00:00:54,355 --> 00:00:55,387
C'était le Comic-Con de San Diego.

25
00:00:55,389 --> 00:00:57,489
Là c'est le Comic-Con de Bakersfield.

26
00:00:57,491 --> 00:00:59,191
C'est mieux ?

27
00:00:59,193 --> 00:01:00,526
Eh bien, c'est beaucoup plus petit.

28
00:01:00,528 --> 00:01:01,727
C'est plus en rapport
avec les comics.

29
00:01:01,729 --> 00:01:03,195
Comme ça avait l'habitude
d'être bien avant

30
00:01:03,197 --> 00:01:05,064
qu'ils soient tous adaptés
pour Hollywood.

31
00:01:05,066 --> 00:01:07,800
Donc pour répondre à ta question,
non, ce n'est pas mieux.

32
00:01:09,069 --> 00:01:10,369
Eh bien, alors pourquoi y allez-vous?

33
00:01:10,371 --> 00:01:12,337
C'est une convention sur les comics.

34
00:01:12,339 --> 00:01:14,673
Tu sais, c'est comme des pizzas
ou des accélérateur de particules,

35
00:01:14,675 --> 00:01:17,109
même la plus nulle est
toujours assez bien.

36
00:01:17,111 --> 00:01:18,310
D'accord.

37
00:01:18,312 --> 00:01:19,411
Eh bien, amusez-vous bien les gars.

38
00:01:19,413 --> 00:01:20,512
J'imagine que je te vois
dimanche soir.

39
00:01:20,514 --> 00:01:21,647
Ouais.
Ok.

40
00:01:21,649 --> 00:01:23,148
Oh, attends un peu.

41
00:01:23,150 --> 00:01:25,217
Tiens ça.

42
00:01:28,521 --> 00:01:30,522
C'est pour quoi ?

43
00:01:30,524 --> 00:01:33,125
Pour montrer aux gens
quand ils ne me croient pas.

44
00:01:35,195 --> 00:01:38,564
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

45
00:01:38,566 --> 00:01:42,167
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

46
00:01:42,169 --> 00:01:43,735
♪ The Earth began to cool

47
00:01:43,737 --> 00:01:46,638
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

48
00:01:46,640 --> 00:01:48,540
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

49
00:01:48,542 --> 00:01:51,143
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

50
00:01:51,145 --> 00:01:53,512
♪ That all started
with a big bang ♪

51
00:01:53,514 --> 00:01:55,581
♪ Bang! ♪

52
00:01:55,265 --> 00:01:59,265
♪ The Big Bang Theory 6x13 ♪
The Bakersfield Expedition
Original Air Date on January 10, 2013

53
00:02:00,019 --> 00:02:01,153
C'est parfait !

54
00:02:01,155 --> 00:02:02,955
Tu bois de l'alcool au
petit-déjeuner un mardi,

55
00:02:02,957 --> 00:02:04,056
tu as un problème.

56
00:02:04,058 --> 00:02:06,558
Tu le fais pendant les weekends,
c'est un brunch.

57
00:02:06,560 --> 00:02:08,427
Sheldon ne croit pas
aux brunchs.

58
00:02:08,429 --> 00:02:09,962
Il ne supporte pas d'être à une table

59
00:02:09,964 --> 00:02:11,263
où une personne
mange une omelette

60
00:02:11,265 --> 00:02:13,499
et une autre personne
un sandwich.

61
00:02:13,501 --> 00:02:16,835
Ce n'est pas du tout fatigant.

62
00:02:18,405 --> 00:02:19,905
Oh.

63
00:02:19,907 --> 00:02:21,340
C'est Leonard.

64
00:02:21,342 --> 00:02:23,609
il dit qu'ils sont sur la route
et qu'ils se dirigent vers Bakersfield.

65
00:02:23,611 --> 00:02:25,077
en Hyperespace !

66
00:02:25,079 --> 00:02:26,812
Peut-être que c'est le mimosa,

67
00:02:26,814 --> 00:02:29,081
mais je vais donner 
au gamin un LOL.

68
00:02:30,884 --> 00:02:32,217
C'est mignon de les voir si excités.

69
00:02:32,219 --> 00:02:33,485
Tu aurais dû voir Howard.

70
00:02:33,487 --> 00:02:35,254
coudre son costume toute la semaine
pour la convention.

71
00:02:35,256 --> 00:02:37,256
Quand est-ce que Howard a appris
à coudre?

72
00:02:37,258 --> 00:02:38,891
Quand il était un petit garçcon,
tous les deux mois.

73
00:02:38,893 --> 00:02:40,592
il devait élargir le pantalon de sa maman.

74
00:02:44,330 --> 00:02:47,166
Je ne comprends même pas pourquoi
ils vont à ces conventions.

75
00:02:47,168 --> 00:02:49,334
Je sais. Les quatres
travaillent dans une grande université.

76
00:02:49,336 --> 00:02:50,435
Ils sont tous super intelligents.

77
00:02:50,437 --> 00:02:51,603
Comment peuvent-ils encore
être à fond sur quelque chose

78
00:02:51,605 --> 00:02:53,071
créé pour les garçons de 12 ans ?

79
00:02:53,073 --> 00:02:54,506
Ça ne me dérange pas.

80
00:02:54,508 --> 00:02:56,808
Je pense juste qu'Howie est en
relation avec l'enfant qui est en lui.

81
00:02:56,810 --> 00:02:58,977
Bien que quand il vient au lit
avec son pyjama Batman,

82
00:02:58,979 --> 00:03:02,648
parfois, c'est comme si je touchais
l'enfant qui est en lui...

83
00:03:04,651 --> 00:03:06,919
C'est probablement parce qu'ils
ont été persécutés en grandissant.

84
00:03:06,921 --> 00:03:08,687
Dans un monde
où vous ne pouvez pas vous défendre,

85
00:03:08,689 --> 00:03:11,123
les super héros donnent un sentiment
d'épanouissement puissant.

86
00:03:12,393 --> 00:03:14,459
Maintenant je me sens mal d'avoir
persécuté tous ces enfants là.

87
00:03:14,461 --> 00:03:16,028
Mais pour ma défense,

88
00:03:16,030 --> 00:03:18,397
si Danny Biffle ne voulait pas manger
une poignée de terre,

89
00:03:18,399 --> 00:03:22,301
il n'aurait jamais dû venir à
l'école avec un noeud papillon.

90
00:03:22,303 --> 00:03:24,670
Je n'ai même jamais lu un comic
de ma vie. Et vous ?

91
00:03:24,672 --> 00:03:25,771
Uh-uh.
Non.

92
00:03:25,773 --> 00:03:26,805
Je veux dire, c'est quand même une

93
00:03:26,807 --> 00:03:27,839
part importante de leurs vies.

94
00:03:27,841 --> 00:03:29,341
Peut être devrions nous essayer
d'en lire quelques-uns.

95
00:03:29,343 --> 00:03:31,843
Sérieusement ?

96
00:03:31,845 --> 00:03:34,146
Le magasin de comics n'est
pas très loin d'ici.

97
00:03:34,148 --> 00:03:36,582
C'est une super idée.

98
00:03:36,584 --> 00:03:39,718
Ok, combien de verres j'ai bu exactement ?

99
00:03:44,157 --> 00:03:46,558
Je pense que tu devrais allumer
le GPS.

100
00:03:46,560 --> 00:03:48,193
Il est allumé.

101
00:03:48,195 --> 00:03:51,463
Mais l'option de guidage vocale
n'est pas allumée.

102
00:03:51,465 --> 00:03:52,764
Je sais que je me sentirais plus en sécurité

103
00:03:52,766 --> 00:03:54,700
si le guidage vocal était allumé.

104
00:03:54,702 --> 00:03:57,402
J'adore cette option.

105
00:03:57,404 --> 00:04:01,540
Ça fait vraiment que 
dix miles ?

106
00:04:01,542 --> 00:04:04,009
Je l'allume, mais juste
pour que tu la boucles.

107
00:04:05,712 --> 00:04:09,047
Leonard, tourne à gauche et continue

108
00:04:09,049 --> 00:04:11,183
sur l'inter-états 210.

109
00:04:12,952 --> 00:04:15,387
Ooh, on dirait que celui là sait
de quoi il parle.

110
00:04:15,389 --> 00:04:19,224
J'ouvrirais bien mes oreilles si j'étais vous.

111
00:04:19,226 --> 00:04:20,826
Qu'as-tu fait ?

112
00:04:20,828 --> 00:04:22,761
J'ai trouvé un site de hack.

113
00:04:22,763 --> 00:04:24,563
J'ai pu téléchargé
des enregistrements MP3

114
00:04:24,565 --> 00:04:26,798
de ma voix pour ton GPS.

115
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
C'est trop cool.

116
00:04:28,002 --> 00:04:29,968
Objection, non ça ne l'est pas.

117
00:04:29,970 --> 00:04:32,571
Continue sur l'inter-états 210

118
00:04:32,573 --> 00:04:34,172
pendant cinq miles.

119
00:04:34,174 --> 00:04:38,744
Voici un fait intéressant à propos
des routes inter-états.

120
00:04:38,746 --> 00:04:40,779
Vraiment ?

121
00:04:40,781 --> 00:04:43,315
Chut,
Il a dit que c'était intéressant.

122
00:04:43,317 --> 00:04:46,818
Les routes inter-états sont numérotées
comme suit:

123
00:04:46,820 --> 00:04:49,788
Les routes en nombres pairs
vont d'est en ouest,

124
00:04:49,790 --> 00:04:52,291
les routes en nombres impairs

125
00:04:52,293 --> 00:04:54,159
vont du nord au sud.

126
00:04:55,928 --> 00:04:58,530
Les routes à 3 chiffres indiquent
les contournements

127
00:04:58,532 --> 00:05:01,667
ou artères secondaires.

128
00:05:01,669 --> 00:05:04,503
Regarde Leonard, voilà un pont.

129
00:05:04,505 --> 00:05:05,904
Tourne vers le vide.

130
00:05:05,906 --> 00:05:09,775
Vous savez, nous ne sommes pas
si loin de Vazquez Rocks.

131
00:05:09,777 --> 00:05:13,045
Oh, ils ont tourné énormément
d'épisodes de Star Trek là-bas.

132
00:05:13,047 --> 00:05:15,213
On a nos costumes
dans le coffre.

133
00:05:15,215 --> 00:05:17,749
On pourrait aller là-bas
pour une petite séance photo.

134
00:05:17,751 --> 00:05:19,251
Bonne idée.

135
00:05:19,253 --> 00:05:21,553
Je n'ai pas eu d'hydrate de carbone
depuis deux semaines.

136
00:05:21,555 --> 00:05:23,789
Ces pommettes ont besoin
d'être devant un appareil photo

137
00:05:23,791 --> 00:05:25,824
avant que je mange un bretzel
et qu'elles soient parties.

138
00:05:26,759 --> 00:05:28,060
Ouais, ça semble marrant.

139
00:05:28,062 --> 00:05:29,361
Oh, formidable.

140
00:05:29,363 --> 00:05:32,064
Leonard, sais-tu comment
s'y rendre ?

141
00:05:32,066 --> 00:05:34,833
Non, heureusement, quelqu'un dans cette
voiture sait comment s'y rendre.

142
00:05:34,835 --> 00:05:36,601
Nouveau calcul.

143
00:05:36,603 --> 00:05:39,671
Pendant que nous patientons,

144
00:05:39,673 --> 00:05:42,174
savez-vous quel président a signé

145
00:05:42,176 --> 00:05:45,410
l'acte pour le réseau routier inter-états ?

146
00:05:45,412 --> 00:05:49,147
La réponse sera donnée dans 14 miles.

147
00:05:49,149 --> 00:05:52,050
Aucun d'entre vous ne trouvera.

148
00:05:52,052 --> 00:05:54,119
C'est Eisenhower.

149
00:06:07,400 --> 00:06:09,301
Pourquoi nous fixent-ils ?

150
00:06:09,303 --> 00:06:11,636
Qui s'en préoccupe ?

151
00:06:11,638 --> 00:06:14,339
Plongez juste dans le bain.

152
00:06:14,341 --> 00:06:16,408
Salut les garçons.

153
00:06:18,211 --> 00:06:21,246
Oh, hey.

154
00:06:23,082 --> 00:06:24,883
Pourriez vous arrêter de les fixer ?
Ce sont seulement des filles.

155
00:06:24,885 --> 00:06:28,420
Rien que vous n'ayez déjà vu en films ou en dessins.

156
00:06:30,223 --> 00:06:31,857
Hey Stuart.

157
00:06:31,859 --> 00:06:32,858
Qu'est-ce qui vous amène ici ?

158
00:06:32,860 --> 00:06:34,259
Nous sommes venus chercher des conseils

159
00:06:34,261 --> 00:06:35,660
à propos des comics.

160
00:06:35,662 --> 00:06:36,928
Oh, hé bien je vous recommande

161
00:06:36,930 --> 00:06:39,097
de ne pas ouvrir un magasin et d'en vendre.

162
00:06:39,099 --> 00:06:40,499
Non, on se demandait juste

163
00:06:40,501 --> 00:06:42,134
pourquoi les garçons adoraient
ce genre de trucs,

164
00:06:42,136 --> 00:06:43,835
du coup on s'est dit qu'on
devrait essayer.

165
00:06:43,837 --> 00:06:45,904
Oh, okay. Qu'est-ce que vous
penseriez aimer ?

166
00:06:45,906 --> 00:06:47,439
Super héros, fantasy, romans
graphiques, mangas--

167
00:06:47,441 --> 00:06:51,676
Je jure que je vais tous vous
asperger au tuyau.

168
00:06:55,681 --> 00:06:58,116
Quels genre de comics
les garçons aiment ?

169
00:06:58,118 --> 00:06:59,751
Mmmh, un petit peu de tout.

170
00:06:59,753 --> 00:07:01,620
Plus dans les super héros quand même.

171
00:07:01,622 --> 00:07:03,522
Ok, hé bien,
qui est le meilleur super héros ?

172
00:07:03,524 --> 00:07:04,723
Shh !

173
00:07:04,725 --> 00:07:06,658
Vous ne pouvez pas poser une question
de ce genre ici.

174
00:07:06,660 --> 00:07:09,327
Vous essayez de lancer
une émeute ?

175
00:07:09,329 --> 00:07:12,164
Bon, qu'est-ce que tu nous recommandes ?

176
00:07:12,166 --> 00:07:13,565
Voyons voir.

177
00:07:13,567 --> 00:07:15,500
Vous avez les classiques gentils mecs :

178
00:07:15,502 --> 00:07:17,369
Superman, Spider-Man,
Captain America.

179
00:07:17,371 --> 00:07:20,272
Et vous avez vos sombres anti héros :

180
00:07:20,274 --> 00:07:22,808
Batman, Wolverine, Punisher.

181
00:07:22,810 --> 00:07:26,378
Ooh, j'adorerais un mauvais garçon.

182
00:07:26,380 --> 00:07:30,048
Comme en témoigne ton petit ami et
sa peur des hamsters.

183
00:07:31,684 --> 00:07:34,986
Si j'étais vous, je
prendrai le numéro 1 de <i>Fables</i>

184
00:07:34,988 --> 00:07:36,388
L'artwork est
sophistiqué,

185
00:07:36,390 --> 00:07:37,656
c'est très bien écrit,

186
00:07:37,658 --> 00:07:39,624
et ça n'objective
ou ne stéréotype pas les femmes.

187
00:07:39,626 --> 00:07:40,826
Ooh, Thor !

188
00:07:40,828 --> 00:07:43,462
Il est canon.

189
00:07:43,464 --> 00:07:45,897
Oui, c'est vrai.

190
00:07:50,670 --> 00:07:52,704
Et on estompe,

191
00:07:52,706 --> 00:07:54,573
et on estompe,

192
00:07:54,575 --> 00:07:56,341
et c'est fini.

193
00:07:59,245 --> 00:08:02,747
Je sais que M. Data n'est pas
censé sourire,

194
00:08:02,749 --> 00:08:05,183
mais ça arrive.

195
00:08:07,987 --> 00:08:09,988
Allez les gars.

196
00:08:09,990 --> 00:08:11,623
Faisons le.

197
00:08:11,625 --> 00:08:14,759
Ouais, je sue de ma fausse calvitie.

198
00:08:18,464 --> 00:08:20,966
On commence par quelle pose ?

199
00:08:20,968 --> 00:08:23,668
Moi je dis, une scène de bataille
classique de Star Trek.

200
00:08:23,670 --> 00:08:25,470
Je règle le retardateur.

201
00:08:31,277 --> 00:08:32,978
Sheldon,
en quoi c'est une pose de combat ?

202
00:08:32,980 --> 00:08:35,981
L'arme de M. Data est son esprit.

203
00:08:35,983 --> 00:08:37,516
Je gère.

204
00:08:45,359 --> 00:08:47,692
Les phasers sur les Borg !

205
00:08:50,264 --> 00:08:51,963
<i>Drôle de dames.</i>

206
00:08:56,103 --> 00:08:57,035
Ok, quoi ensuite ?

207
00:08:57,037 --> 00:08:58,236
Maintenant, faisons

208
00:08:58,238 --> 00:08:59,804
quelques photos glamours et sexy.

209
00:08:59,806 --> 00:09:01,039
Je vais nous mettre dans l'ambiance.

210
00:09:01,041 --> 00:09:03,275
Oontz, oontz, oontz, oontz...

211
00:09:03,277 --> 00:09:06,912
oontz, oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz...

212
00:09:06,914 --> 00:09:09,714
oontz, oontz, oontz,
oontz, oontz, oontz, oontz.

213
00:09:09,716 --> 00:09:11,883
Ouais, joli !

214
00:09:11,885 --> 00:09:13,518
Oontz, oontz, oontz.

215
00:09:13,520 --> 00:09:15,220
C'est ça.

216
00:09:15,222 --> 00:09:16,187
Oontz, oontz, oontz.

217
00:09:17,424 --> 00:09:18,790
Oh mon Dieu.

218
00:09:18,792 --> 00:09:20,592
Leonard,
quelqu'un vole ta voiture !

219
00:09:20,594 --> 00:09:22,861
Quoi ? Hey, hey !

220
00:09:22,863 --> 00:09:24,429
Revenez ici !
Stop !

221
00:09:24,431 --> 00:09:27,799
Voler est contre la loi !

222
00:09:27,801 --> 00:09:30,902
J'y crois pas.

223
00:09:30,904 --> 00:09:32,537
Fils de p***.

224
00:09:32,539 --> 00:09:34,172
Je vais appeler le 911.

225
00:09:34,174 --> 00:09:35,340
Mais...

226
00:09:35,342 --> 00:09:37,475
Oh non, mon téléphone est dans mon autre pantalon.

227
00:09:37,477 --> 00:09:39,244
Comme le mien.
Et le mien aussi.

228
00:09:39,246 --> 00:09:40,812
Quelqu'un a une idée ?

229
00:09:40,814 --> 00:09:42,314
Nope.

230
00:09:42,316 --> 00:09:44,883
La seule chose qui reste à faire
est de blâmer quelqu'un pour ça.

231
00:09:44,885 --> 00:09:46,952
Bien vu.

232
00:09:51,390 --> 00:09:53,658
Quel genre de personne vole 
une voiture

233
00:09:53,660 --> 00:09:55,226
en plein jour ?

234
00:09:55,228 --> 00:09:57,829
Quel genre de personne laisse
ses clés sur la voiture ?

235
00:09:57,831 --> 00:10:00,065
Je pensais que nous étions d'accord sur
le fait que c'est la faute de Koothrappali

236
00:10:00,067 --> 00:10:01,299
Tu as raison.

237
00:10:01,301 --> 00:10:03,735
Bien joué !

238
00:10:03,737 --> 00:10:05,503
Une voiture.

239
00:10:12,812 --> 00:10:13,979
Qu'est ce qui ne va pas chez les gens ?

240
00:10:13,981 --> 00:10:15,080
Pourquoi ne s'arrêtent-ils pas ?

241
00:10:15,082 --> 00:10:16,615
Peut-être que c'est mieux comme ça.

242
00:10:16,617 --> 00:10:19,317
Et si on se retrouvait en voiture
avec une personne complètement folle ?

243
00:10:19,319 --> 00:10:21,019
Regarde nous, Sheldon.

244
00:10:21,021 --> 00:10:22,454
C'est nous les dingues !

245
00:10:25,358 --> 00:10:27,926
Peut-être que nous devrions tenir
un panneau

246
00:10:27,928 --> 00:10:32,097
pour rassurer les automobilistes
sur notre santé mentale.

247
00:10:32,099 --> 00:10:34,099
Bonne idée.

248
00:10:34,101 --> 00:10:36,201
Pourquoi tu ne commencerais pas
à t'occuper de ça ?

249
00:10:37,203 --> 00:10:39,437
Allez, commençons
à marcher.

250
00:10:39,439 --> 00:10:41,840
Il doit bien y avoir une station
d'essence ou autre pas très loin.

251
00:10:41,842 --> 00:10:43,508
Quoi, tu penses que juste 
parce que tu portes

252
00:10:43,510 --> 00:10:45,777
un uniforme de capitaine,
tu es en charge ?

253
00:10:45,779 --> 00:10:47,846
Oui.

254
00:10:47,848 --> 00:10:49,714
Très bien.

255
00:10:59,925 --> 00:11:02,927
Mmmh, okay, j'ai fini.

256
00:11:02,929 --> 00:11:04,929
Comment avez-vous fini aussi vite ?

257
00:11:04,931 --> 00:11:07,065
Je ne sais pas, il y avait
beaucoup d'images,

258
00:11:07,067 --> 00:11:11,136
et seulement une page avait
le mot 'brakkadoom !'

259
00:11:11,138 --> 00:11:15,540
Ouais, ben moi je suis débrouillarde.

260
00:11:15,542 --> 00:11:17,542
Vous en pensez quoi alors ?

261
00:11:17,544 --> 00:11:20,745
Hé bien il y a énormément d'action,
Mmmh.

262
00:11:20,747 --> 00:11:22,981
et l'histoire progresse à un
rythme très rapide.

263
00:11:22,983 --> 00:11:24,883
C'était globalement..

264
00:11:24,885 --> 00:11:27,052
Quel est le mot que je recherche ?

265
00:11:27,054 --> 00:11:28,520
Stupide ?
Tellement stupide.

266
00:11:29,622 --> 00:11:30,789
Je ne comprends pas comment Leonard
peut être

267
00:11:30,791 --> 00:11:31,923
aussi à fond sur ça.

268
00:11:31,925 --> 00:11:33,291
C'est fou ; ils passent des heures

269
00:11:33,293 --> 00:11:35,393
à argumenter sur des choses
qui n'existent même pas.

270
00:11:35,395 --> 00:11:37,028
Quelle perte de temps.
Je sais.

271
00:11:37,030 --> 00:11:39,564
Un marteau tellement lourd que
personne d'autre ne peut le soulever ?

272
00:11:41,435 --> 00:11:43,268
Je ne pense pas que ce soit lourd.

273
00:11:43,270 --> 00:11:46,438
C'est une sorte de magie, seulement
Thor peut le soulever.

274
00:11:46,440 --> 00:11:48,540
C'est encore moins sensé,
je veux dire...

275
00:11:48,542 --> 00:11:53,211
Non non non, ça ne l'est pas.

276
00:11:53,213 --> 00:11:54,446
Thor est un dieu.

277
00:11:54,448 --> 00:11:56,548
Le marteau est sien ;
seulement lui peut l'utiliser.

278
00:11:56,550 --> 00:11:59,517
C'est comme Sheldon
et sa brosse à dent.

279
00:12:00,586 --> 00:12:03,188
Ou ses attirantes fines lèvres.

280
00:12:04,690 --> 00:12:07,158
Okay, attendez, qu'est ce qui se passe
si la main de Thor est sur le marteau ?

281
00:12:07,160 --> 00:12:09,227
Je veux dire, si il le touche avec
sa magie divine,

282
00:12:09,229 --> 00:12:10,862
est-ce que je pourrais le soulever ?

283
00:12:10,864 --> 00:12:13,531
Non.
Oui.

284
00:12:13,533 --> 00:12:15,600
Alors qu'en est-il ?

285
00:12:15,602 --> 00:12:18,002
Peut-être que nous loupons un truc.

286
00:12:18,004 --> 00:12:19,170
Relisons le encore une fois.

287
00:12:19,172 --> 00:12:21,239
Okay.
Ouais.

288
00:12:25,612 --> 00:12:28,079
Vous voulez du thé ?

289
00:12:28,081 --> 00:12:29,080
Bonne idée.

290
00:12:29,082 --> 00:12:31,015
Je vais t'aider.

291
00:12:31,017 --> 00:12:32,851
Attends, je pensais que nous lisions.

292
00:12:32,853 --> 00:12:34,185
Nous lisons.

293
00:12:34,187 --> 00:12:37,889
On te donne juste une
longueur d'avance.

294
00:12:46,732 --> 00:12:49,267
Je voudrais que ma mère soit là.

295
00:12:49,269 --> 00:12:53,538
Nous pourrions tous nous nicher
dans son ombre.

296
00:12:53,540 --> 00:12:55,774
Des pantalons en laine dans le désert.

297
00:12:55,776 --> 00:12:58,977
J'ai l'impression d'avoir
des testicules pochés.

298
00:13:01,013 --> 00:13:02,247
Oh pauvre petite chose ;

299
00:13:02,249 --> 00:13:03,815
Tu es transpirant.

300
00:13:03,817 --> 00:13:06,551
C'est tellement pire que de t'être
fait voler ta voiture.

301
00:13:06,553 --> 00:13:08,620
L'assurance va te payer une
nouvelle voiture.

302
00:13:08,622 --> 00:13:11,823
Mais elle ne va pas désodoriser mon entre-jambe.

303
00:13:11,825 --> 00:13:14,025
Messieurs,

304
00:13:14,027 --> 00:13:15,794
un petit peu moins de jérémiades.

305
00:13:15,796 --> 00:13:17,262
Nous sommes des officiers du Starfleet

306
00:13:17,264 --> 00:13:19,364
et des membres
du Collectif Borg.

307
00:13:19,366 --> 00:13:22,367
S'il te plaît, Sheldon,
je ne suis pas d'humeur.

308
00:13:22,369 --> 00:13:25,937
Leonard,
toute notre vie nous avons rêvé

309
00:13:25,939 --> 00:13:27,272
de nous retrouver

310
00:13:27,274 --> 00:13:30,008
à l'intérieur des mondes fantaisistes
que nous aimons.

311
00:13:30,010 --> 00:13:32,110
Et regarde nous.

312
00:13:32,112 --> 00:13:33,945
En ce moment, nous sommes, en vérité,

313
00:13:33,947 --> 00:13:36,047
une équipe d'exploration de Star Trek

314
00:13:36,049 --> 00:13:39,751
coincés dans un environnement
étranger et inhospitalier

315
00:13:39,753 --> 00:13:42,587
comptant seulement sur notre esprit,
notre courage

316
00:13:42,589 --> 00:13:44,222
et notre vigueur.

317
00:13:44,224 --> 00:13:46,724
Tant que nous possédons cela,

318
00:13:46,726 --> 00:13:48,827
- rien ne peut...
- Nerds !

319
00:13:54,767 --> 00:13:56,801
Je déteste cette planète.

320
00:14:02,675 --> 00:14:04,409
Il est écrit ici
sur le marteau,

321
00:14:04,411 --> 00:14:07,078
Quiconque tient ce marteau,
s'il est digne,

322
00:14:07,080 --> 00:14:08,813
pourra posséder le pouvoir de Thor.

323
00:14:08,815 --> 00:14:10,448
Attendez,
qui décide de qui est digne du marteau ?

324
00:14:10,450 --> 00:14:11,850
Est-ce que c'est le marteau ?

325
00:14:11,852 --> 00:14:13,051
Oui !
Non !

326
00:14:14,920 --> 00:14:16,354
Il ne peut pas décider.

327
00:14:16,356 --> 00:14:17,655
C'est un marteau.

328
00:14:17,657 --> 00:14:19,224
Tu disais que c'était un marteau magique

329
00:14:19,226 --> 00:14:21,192
Oui, il ne peut décider par lui-même.

330
00:14:21,194 --> 00:14:22,660
Si la baguette d'Harry Potter
prend des décisions,

331
00:14:22,662 --> 00:14:24,395
pourquoi pas le marteau de Thor ?

332
00:14:24,397 --> 00:14:26,998
Okay, si vous commencez à comparer
les baguettes et les marteaux,

333
00:14:27,000 --> 00:14:30,501
je ne peux pas vous prendre au sérieux.

334
00:14:47,786 --> 00:14:50,054
Salut.

335
00:14:50,056 --> 00:14:52,357
Salut.

336
00:14:53,492 --> 00:14:56,895
Uh, quatre verres d'eau,
s'il vous plaît.

337
00:14:56,897 --> 00:14:59,731
Vous prendrez quelque chose les gars?

338
00:14:59,733 --> 00:15:02,233
Puis-je utiliser le téléphone ?

339
00:15:02,235 --> 00:15:03,568
Notre voiture a été volée.

340
00:15:03,570 --> 00:15:06,304
Pourquoi ne pas demander à Scotty
de vous téléporter ?

341
00:15:08,341 --> 00:15:11,576
Scotty était dans la série originale,

342
00:15:11,578 --> 00:15:14,212
et nous sommes <i>Next Generation</i>

343
00:15:14,214 --> 00:15:17,982
Donc, tel est pris qui croyait prendre.

344
00:15:21,186 --> 00:15:23,788
Nous ne sommes pas avec lui.

345
00:15:27,693 --> 00:15:29,961
Vous ne pouvez rien attraper en hauteur
dans l'espace.

346
00:15:29,963 --> 00:15:32,430
Dans l'espace, il n'y a pas de haut.

347
00:15:32,432 --> 00:15:35,733
Ah oui ? Comment le soleil se lève-t-il ?
(blagues avec up...)

348
00:15:37,236 --> 00:15:40,071
Difficile de débattre avec
ce genre de débrouillarde.

349
00:15:45,177 --> 00:15:47,312
Leonard et Sheldon ont des tonnes
de cartons de comics dans l'appartement.

350
00:15:47,314 --> 00:15:48,680
Pourquoi ne pas aller y jeter un oeil ?

351
00:15:48,682 --> 00:15:50,515
Oh cool ! Oui !
Et là on verra.

352
00:15:50,517 --> 00:15:53,017
Je n'ai pas tort car si nous
étions dans l'espace,

353
00:15:53,019 --> 00:15:54,919
alors personne ne pourrait
attraper le marteau

354
00:15:54,921 --> 00:15:56,254
parce qu'il flotterait
aux alentours

355
00:15:56,256 --> 00:15:57,622
dans un environnement sans pesanteur.

356
00:15:57,624 --> 00:15:59,791
Oui mais bien sûr, la lectrice
lente utilise la science.

357
00:15:59,793 --> 00:16:01,092
Prenez ça.

358
00:16:03,963 --> 00:16:06,064
Est-ce qu'il y avait quelque chose
de valeur dans la voiture ?

359
00:16:06,066 --> 00:16:08,900
Nos vêtements,
nos portefeuilles, nos téléphones.

360
00:16:08,902 --> 00:16:10,635
Et plus de 300$ de maquillage.

361
00:16:10,637 --> 00:16:13,871
Donc ce voleur pourrait
ressembler à n'importe qui maintenant.

362
00:16:13,873 --> 00:16:16,074
Du maquillage ?

363
00:16:16,076 --> 00:16:18,176
Bien sûr.

364
00:16:19,712 --> 00:16:22,714
Nous allons au Comic-Con à Bakersfield.

365
00:16:22,716 --> 00:16:24,682
Il y a un énorme concours de costume.

366
00:16:25,484 --> 00:16:28,152
C'est plus cool que ça n'y parait.

367
00:16:28,154 --> 00:16:32,056
Je ne sais pas,
ça semble vraiment cool.

368
00:16:32,058 --> 00:16:33,925
C-Ça l'est.

369
00:16:33,927 --> 00:16:35,193
Ce n'est pas seulement des comics.

370
00:16:35,195 --> 00:16:36,761
Ils ont des
figurines, jouets,

371
00:16:36,763 --> 00:16:38,429
une soirée dansante sur le thème de Tron

372
00:16:38,431 --> 00:16:39,931
Okay, il comprend que c'est très cool.

373
00:16:41,066 --> 00:16:42,967
Je pense que j'ai tout.

374
00:16:42,969 --> 00:16:44,635
Vous avez besoin d'appeler quelqu'un ?

375
00:16:44,637 --> 00:16:47,538
Je suppose vos mères ?

376
00:16:48,841 --> 00:16:51,476
Merci,
mais nous avons tout ce qu'il faut.

377
00:16:51,478 --> 00:16:54,612
Okay,
je viens de parler à ma mère.

378
00:16:57,850 --> 00:17:00,084
Elle s'est arrangée pour nous
obtenir une voiture de location.

379
00:17:00,086 --> 00:17:01,252
Super.

380
00:17:01,254 --> 00:17:02,854
On peut encore faire
le Comic-Con.

381
00:17:02,856 --> 00:17:04,188
Tu veux rire?

382
00:17:04,190 --> 00:17:06,357
Après tout ce que nous avons vécu,
je veux juste rentrer à la maison.

383
00:17:06,359 --> 00:17:07,759
Ne sois pas comme ça.

384
00:17:07,761 --> 00:17:09,127
Allez, Howard,
parle lui.

385
00:17:09,129 --> 00:17:10,628
Je suis avec Leonard.

386
00:17:10,630 --> 00:17:12,663
C'en est fini pour moi.

387
00:17:12,665 --> 00:17:15,299
Très bien, alors je suppose
que c'est deux contre deux.

388
00:17:15,301 --> 00:17:16,701
Comment décidons nous ?

389
00:17:16,703 --> 00:17:20,571
En fait,
c'est trois contre un.

390
00:17:20,573 --> 00:17:21,906
Pardon!?

391
00:17:21,908 --> 00:17:23,107
Qu'en est-il de la mission ?

392
00:17:23,109 --> 00:17:24,876
Tu disais qu'on était une vraie équipe d'exploration.

393
00:17:24,878 --> 00:17:26,677
Ouais, eh bien, nous ne le sommes pas.

394
00:17:26,679 --> 00:17:28,479
Nous sommes une équipe d'exploration imaginaire

395
00:17:28,481 --> 00:17:31,015
avec des vrais détritus
balancés sur nous

396
00:17:31,017 --> 00:17:33,584
par des vrais étrangers
qui pensent que nous sommes des idiots.

397
00:17:34,920 --> 00:17:36,254
Et pour te dire la vérité.

398
00:17:36,256 --> 00:17:38,556
je commence à me sentir vraiment idiot.

399
00:17:38,558 --> 00:17:41,125
Je veux rentrer à la maison.

400
00:17:41,127 --> 00:17:43,428
Okay.

401
00:17:43,430 --> 00:17:47,065
Avons nous au moins loué la voiture chez Enterprise ?

402
00:17:50,235 --> 00:17:52,103
Vous comprenez ? Enterprise ?

403
00:17:53,505 --> 00:17:56,074
Allez vous faire voir, c'est vraiment drôle.

404
00:17:58,877 --> 00:18:00,845
Bon et si Hulk soulevait 
Thor pendant que

405
00:18:00,847 --> 00:18:02,713
Thor est en train de
tenir le marteau ?

406
00:18:02,715 --> 00:18:03,981
Ouais ?

407
00:18:03,983 --> 00:18:05,283
Par la propriété transitionnelle

408
00:18:05,285 --> 00:18:08,219
à soulever des choses,
Hulk soulève aussi le marteau.

409
00:18:09,421 --> 00:18:10,521
Non.

410
00:18:10,523 --> 00:18:12,490
Hulk soulève Thor,
Thor soulève le marteau.

411
00:18:12,492 --> 00:18:13,658
Okay, attendez.

412
00:18:13,660 --> 00:18:15,593
Si je vais dans un bar
et que je chope un mec,

413
00:18:15,595 --> 00:18:17,662
et que lui chope une fille,
et que nous partons tous ensemble,

414
00:18:17,664 --> 00:18:19,597
est-ce que j'ai chopé la fille ?

415
00:18:23,335 --> 00:18:26,637
Est-ce que c'est déjà arrivé ?

416
00:18:26,639 --> 00:18:30,174
Hey, est ce qu'on est en train de
parler de moi ou de Thor?

417
00:18:37,182 --> 00:18:41,052
Eh bien, je dis que c'est la dernière
fois que nous sortons.

418
00:18:41,054 --> 00:18:42,353
Regarde, ici.

419
00:18:42,355 --> 00:18:44,222
Hulk Rouge soulève le marteau de Thor

420
00:18:44,224 --> 00:18:45,756
car Thor est en train de le toucher.

421
00:18:45,758 --> 00:18:48,159
Non, c'est parce qu'ils
sont dans l'espace.

422
00:18:48,161 --> 00:18:49,694
Il touche seulement
la sangle.

423
00:18:49,696 --> 00:18:51,829
La sangle fait partie du marteau.

424
00:18:51,831 --> 00:18:53,831
Non, ce n'est pas vrai !

425
00:18:53,833 --> 00:18:56,801
Sont-elles réellement en train
de débattre sur les comics ?

426
00:18:56,803 --> 00:18:58,402
Non, ça ne peut pas être vrai.

427
00:18:58,404 --> 00:19:00,204
Peut-être que le 'Marteau de Thor'

428
00:19:00,206 --> 00:19:04,175
est une nouvelle couleur de vernis à ongles.

429
00:19:04,177 --> 00:19:05,810
Alors le Hulk rouge doit être digne.

430
00:19:05,812 --> 00:19:07,812
Comment Hulk Rouge
peut-il être digne ?

431
00:19:07,814 --> 00:19:09,947
Tu ne connais pas sa vie !

432
00:19:13,352 --> 00:19:16,554
Il n'y a qu'une seule
explication logique.

433
00:19:16,556 --> 00:19:18,656
Quelque part dans le désert,
nous sommes passés

434
00:19:18,658 --> 00:19:20,992
dans une dimension parallèle...

435
00:19:20,994 --> 00:19:22,426
où les filles de notre vie

436
00:19:22,428 --> 00:19:25,196
peuvent finalement apprécier
la grande littérature.

437
00:19:26,598 --> 00:19:28,933
Si c'est une
dimension parallèle...

438
00:19:28,935 --> 00:19:32,170
Cela ressemble à un travail
 pour une équipe d'exploration

439
00:19:36,642 --> 00:19:38,976
Capitaine,
quels sont vos ordres?

440
00:19:38,978 --> 00:19:41,679
Je dis enquêtons.

441
00:19:45,551 --> 00:19:46,817
Attendez.

442
00:19:48,921 --> 00:19:50,988
Elles pourraient être hostiles.

443
00:19:53,458 --> 00:19:55,059
Ok, il faut seulement les étourdir.

444
00:19:55,061 --> 00:19:56,460
Si nous vaporisons Penny,

445
00:19:56,462 --> 00:19:58,229
Je ne trouverai jamais de petite
amie aussi belle à nouveau.

446
00:20:06,205 --> 00:20:07,705
<i>Fait amusant :</i>

447
00:20:07,707 --> 00:20:12,076
Le Président Eisenhower a signé la Loi fédérale sur les autoroutes

448
00:20:12,078 --> 00:20:14,712
depuis sa chambre d'hôpital.

449
00:20:14,714 --> 00:20:17,815
Wow, c'est intéressant.

450
00:20:17,817 --> 00:20:21,219
Tu apprends chaque jour
quelque chose de nouveau.

451
00:20:21,221 --> 00:20:23,621
Dis, peux-tu nommer
les quatre capitales des États

452
00:20:23,623 --> 00:20:26,490
qui ne sont pas desservies
par le système inter-Etats?

453
00:20:26,492 --> 00:20:28,092
Ooh, un autre quiz.
Oui !

454
00:20:30,142 --> 00:20:35,142
== www.addic7ed.com ==

