1
00:00:00,386 --> 00:00:02,962
<i>C'est l'histoire d'une famille riche
qui a tout perdu...</i>

2
00:00:03,431 --> 00:00:05,423
<i>et d'un fils qui n'a d'autre choix</i>

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,633
<i>que de la maintenir unie.</i>

4
00:00:12,731 --> 00:00:14,531
<i>Voici</i> Arrested Development

5
00:00:17,475 --> 00:00:20,531
<i>Michael s'habituait à son nouveau
travail de vice-président,</i>

6
00:00:20,656 --> 00:00:23,784
<i>ce qui revenait à faire le travail
du PDG, son frère Gob.</i>

7
00:00:23,909 --> 00:00:25,494
- Michael.
- Salut.

8
00:00:25,619 --> 00:00:27,913
Tu as vu le nouveau <i>Pouf</i> ?

9
00:00:30,291 --> 00:00:32,783
Il s'appelle Gary
et on n'a pas besoin d'un autre procès.

10
00:00:32,949 --> 00:00:34,170
Non, je parlais du magazine.

11
00:00:34,295 --> 00:00:35,296
POUF

12
00:00:35,421 --> 00:00:36,964
- Attends, Gary est homo ?
- Oui.

13
00:00:37,579 --> 00:00:38,956
Il va croire que je le draguais.

14
00:00:39,425 --> 00:00:41,125
Tu as une belle bouche.

15
00:00:41,593 --> 00:00:43,252
Je tuerais pour un cul pareil.

16
00:00:43,512 --> 00:00:44,753
Oui, là ça ne le fait pas

17
00:00:45,013 --> 00:00:48,267
mais depuis quelque temps,
la chaise s'enfonce quand je m'adosse.

18
00:00:48,392 --> 00:00:50,019
Je parlais du magazine <i>Pouf.</i>

19
00:00:50,144 --> 00:00:51,687
- Le magazine des magiciens.
- Oui.

20
00:00:52,135 --> 00:00:54,606
Ce type, Tony Wonder,
il se cuit lui-même dans du pain

21
00:00:54,731 --> 00:00:57,850
et il émerge d'un sandwich géant
pour nourrir les troupes.

22
00:00:59,570 --> 00:01:00,895
J'y songeais il y a dix mois.

23
00:01:01,061 --> 00:01:02,855
- Tu as eu cette idée ?
- En gros, oui.

24
00:01:03,073 --> 00:01:05,742
J'allais me faire bouillir
dans une soupe de poissons

25
00:01:05,867 --> 00:01:07,744
avant d'être versé
dans un chaudron géant

26
00:01:07,869 --> 00:01:10,321
- pour amuser et nourrir les pompiers.
- C'est pas loin.

27
00:01:10,622 --> 00:01:12,582
Je devrais être dans ce <i>Pouf.</i>

28
00:01:14,960 --> 00:01:18,287
- Michael Bluth.
- Il l'a trouvé. Ice a trouvé ton père.

29
00:01:18,453 --> 00:01:20,382
<i>Michael avait engagé
un chasseur de primes</i>

30
00:01:20,507 --> 00:01:22,166
<i>pour retrouver son père en cavale.</i>

31
00:01:22,551 --> 00:01:23,417
Où ?

32
00:01:23,718 --> 00:01:26,754
Il viendra à 17 h nous le dire,
mais il veut être payé avant.

33
00:01:26,920 --> 00:01:29,933
Si papa retourne en prison,
je suis disculpé. Je redeviens PDG.

34
00:01:30,058 --> 00:01:31,727
Je suis à deux doigts de sortir d'ici

35
00:01:31,852 --> 00:01:33,344
dans un bol de soupe fumant.

36
00:01:33,562 --> 00:01:34,803
- Tout le monde gagne.
- Oui.

37
00:01:34,969 --> 00:01:35,939
Oscar. Ferme ton peignoir.

38
00:01:36,064 --> 00:01:38,358
On dirait la vitrine du boucher.

39
00:01:38,932 --> 00:01:42,529
- Dieu merci, je peux m'en débarrasser.
- <i>Je te vois à 17 h, maman.</i>

40
00:01:43,571 --> 00:01:46,398
<i>Michael se rendit
au stand de bananes glacées</i>

41
00:01:46,564 --> 00:01:48,118
<i>où son fils était censé travailler.</i>

42
00:01:48,243 --> 00:01:50,787
On dirait qu'à chaque fois
qu'on veut être ensemble,

43
00:01:50,912 --> 00:01:52,196
- ton père arrive...
- Salut !

44
00:01:52,455 --> 00:01:55,074
Qu'est-ce qu'il y a ?
Le stand de bananes est fermé ?

45
00:01:55,417 --> 00:01:58,461
Ann est venue me voir,
donc j'ai pris une petite pause.

46
00:01:58,586 --> 00:02:01,131
- On pourra en parler plus tard ?
- Bien sûr.

47
00:02:01,256 --> 00:02:05,135
Laisse le téléphone branché, d'accord ?
Super. Salut, toi.

48
00:02:07,554 --> 00:02:11,224
Tu vois, c'est un exemple parfait.
Ton père est toujours...

49
00:02:14,602 --> 00:02:15,687
Désolé.

50
00:02:18,888 --> 00:02:20,066
Ils ont trouvé ton papy.

51
00:02:20,191 --> 00:02:21,433
C'est ce que je voulais te dire.

52
00:02:21,599 --> 00:02:22,986
- C'est super.
- <i>Je ne pouvais pas</i>

53
00:02:23,111 --> 00:02:24,195
<i>car tu parlais avec l'Oeuf.</i>

54
00:02:24,320 --> 00:02:26,781
- Je parle encore avec Ann.
- Elle parle encore ?

55
00:02:26,906 --> 00:02:29,358
Super. Je te parlerai plus tard.
Je suis tout excité.

56
00:02:29,784 --> 00:02:30,952
C'est bien.

57
00:02:32,745 --> 00:02:35,581
- Maman, je veux une glace.
- On devrait rompre.

58
00:02:38,668 --> 00:02:42,130
<i>Le chasseur de primes essayait
d'impressionner l'avocat de la famille.</i>

59
00:02:42,255 --> 00:02:44,290
Je n'arrive pas à croire
que vous ayez fait ça.

60
00:02:44,632 --> 00:02:48,928
<i>Ice chassait les primes pour financer
sa passion : l'organisation de soirées.</i>

61
00:02:49,053 --> 00:02:50,671
ORGANISATEUR DE SOIRÉES - ICE

62
00:02:50,972 --> 00:02:53,215
<i>Lindsay espérait encore obtenir
un rendez-vous avec lui.</i>

63
00:02:53,849 --> 00:02:57,428
Ça ne vous intéresserait pas
d'organiser une soirée avec moi.

64
00:02:57,645 --> 00:03:00,481
Quand vous aurez la liste des hôtes
appelez-moi.

65
00:03:01,607 --> 00:03:03,860
Pourquoi ça ne marche plus ?

66
00:03:03,985 --> 00:03:07,488
Ça doit t'énerver, hein, papa ?
Elle drague juste devant toi.

67
00:03:08,447 --> 00:03:09,732
Oh, non.

68
00:03:09,898 --> 00:03:14,203
Mais je suis surpris qu'elle drague
quelqu'un qui soit mon type.

69
00:03:15,329 --> 00:03:19,116
Mais je présume qu'on exprime tous
nos désirs inconscients, non ?

70
00:03:20,000 --> 00:03:22,545
- Tu viens de le faire.
- Non, pas du tout.

71
00:03:24,380 --> 00:03:28,592
- Est-ce que je peux divorcer d'eux ?
- Bien sûr. Ça s'appelle l'émancipation.

72
00:03:28,717 --> 00:03:31,762
Mais tu dois prouver que tu vis
dans un environnement instable.

73
00:03:31,887 --> 00:03:35,307
Mes deux parents essaient d'avoir
des aventures. Sans succès.

74
00:03:35,432 --> 00:03:36,433
S'ils y arrivent,

75
00:03:36,558 --> 00:03:39,436
je peux te sortir
et te mettre dans la rue en un mois.

76
00:03:39,561 --> 00:03:40,512
Génial.

77
00:03:40,678 --> 00:03:43,482
<i>Michael arriva très vite
et Ice commença son exposé.</i>

78
00:03:43,765 --> 00:03:46,735
Quand on a su qu'il construisait
des maisons pour Saddam Hussein,

79
00:03:46,860 --> 00:03:49,071
il a fui au Mexique
où il a été arrêté

80
00:03:49,196 --> 00:03:50,489
et incarcéré.

81
00:03:51,105 --> 00:03:52,908
Jusqu'à ce qu'il soit
tué par ce gardien.

82
00:03:53,033 --> 00:03:55,619
Le corps a été gardé six jours
dans la prison quand...

83
00:03:56,027 --> 00:03:58,455
- Excusez-moi. Il a tué un gardien ?
- Non.

84
00:03:58,580 --> 00:04:01,742
Le gardien l'a tué. Il est mort.
Enterré au Mexique.

85
00:04:04,503 --> 00:04:06,288
Attendez.
Comment savoir si c'est vrai ?

86
00:04:06,547 --> 00:04:09,833
Parce que j'ai ici son dossier dentaire,
son certificat de décès

87
00:04:09,999 --> 00:04:13,629
et une caricature politique
d'un célèbre journal mexicain.

88
00:04:14,596 --> 00:04:16,431
Encore une fois,
j'organise des soirées.

89
00:04:17,090 --> 00:04:21,520
Donc si vous avez des fêtes familiales,
mariages, enterrements...

90
00:04:22,312 --> 00:04:24,022
Je vous laisse ma carte.

91
00:04:25,315 --> 00:04:28,944
C'est vrai ? Il est vraiment mort ?

92
00:04:31,279 --> 00:04:32,231
Je vérifie.

93
00:04:32,489 --> 00:04:35,567
Voilà ses dents.
Il avait des dents parfaites.

94
00:04:35,826 --> 00:04:38,404
- C'est le Blanchant.
- Il ne jurait que par ça.

95
00:04:38,570 --> 00:04:39,996
Je l'entends encore.

96
00:04:40,121 --> 00:04:42,999
"Qui n'a pas rebouché mon...
de Blanchant ?"

97
00:04:43,124 --> 00:04:46,537
Je le sens maintenant.
C'est pour de vrai.

98
00:04:47,254 --> 00:04:50,541
Ce truc horrible de l'enterrement.

99
00:04:51,049 --> 00:04:52,543
Le testament. Il nous le faut.

100
00:04:52,884 --> 00:04:56,471
Je ne sais pas si assez de temps
s'est écoulé. Qu'est-ce que je dis ?

101
00:04:57,046 --> 00:04:59,432
C'est dans ta voiture, Barry ?
Je vais vomir.

102
00:04:59,557 --> 00:05:01,301
Vérifie la voiture.
Qu'est-ce que je dis ?

103
00:05:01,601 --> 00:05:05,105
Le testament n'est pas là.
Il est à mon bureau

104
00:05:05,230 --> 00:05:09,192
près de la plaque chauffante avec les
fils dénudés. Je ne... Ce n'était pas...

105
00:05:09,317 --> 00:05:11,486
<i>Barry avait perdu
le testament de George Sr.</i>

106
00:05:11,895 --> 00:05:15,907
Comment ai-je atterri ici ?
Oh, mon Dieu, Lucille, il est mort.

107
00:05:16,157 --> 00:05:17,158
Il faut une veillée.

108
00:05:17,283 --> 00:05:20,453
<i>Maeby était triste, mais elle
vit l'occasion de caser sa mère.</i>

109
00:05:20,578 --> 00:05:23,414
On pourrait peut-être demander
à Ice de s'en occuper.

110
00:05:23,539 --> 00:05:24,742
Mais qu'est-ce que je dis ?

111
00:05:24,958 --> 00:05:26,618
On n'a même pas de corps.

112
00:05:26,960 --> 00:05:28,245
Je ferai le corps.

113
00:05:28,586 --> 00:05:30,630
Je serai celui qu'on enterrera.

114
00:05:31,005 --> 00:05:34,717
- Il aimait tant la magie.
- Mais qu'est-ce que Gob dit ?

115
00:05:35,168 --> 00:05:36,969
Je sais exactement ce que je dis.

116
00:05:37,303 --> 00:05:39,214
Je me ferai enterrer
à la place de mon père.

117
00:05:39,722 --> 00:05:42,725
Et une semaine plus tard,
j'émergerai de la tombe

118
00:05:42,850 --> 00:05:45,019
dans mon plus grand tour de magie.

119
00:05:45,311 --> 00:05:47,014
C'est pour être dans <i>Pouf</i> ?

120
00:05:47,313 --> 00:05:50,566
Comment est-ce que je ne ferais pas
la couverture avec ça ?

121
00:05:50,691 --> 00:05:54,980
- Buster. On ne peut pas lui dire.
- On lui a suffisamment menti.

122
00:05:55,613 --> 00:05:57,441
Tu n'as pas connu la perruche, Oscar.

123
00:05:57,607 --> 00:06:00,368
<i>Enfant,
Buster avait chéri une perruche</i>

124
00:06:00,493 --> 00:06:03,412
<i>qui avait atterri sur la perruque
de Rosa, la gouvernante,</i>

125
00:06:04,030 --> 00:06:06,958
<i>et avait repris son envol
pour finir électrocutée.</i>

126
00:06:08,125 --> 00:06:11,504
<i>Quand Buster l'avait découvert,
il avait saccagé la cuisine familiale</i>

127
00:06:11,629 --> 00:06:14,340
<i>croyant que c'était
là que vivait Rosa.</i>

128
00:06:18,844 --> 00:06:22,056
- Que fais-tu ici ?
- J'ai une perm. D'une demi-journée.

129
00:06:22,389 --> 00:06:24,016
Vous allez faire une fête ?

130
00:06:24,141 --> 00:06:28,354
Oui, c'est l'anniversaire de ton père
qui coïncide avec

131
00:06:28,729 --> 00:06:30,231
le mien.

132
00:06:30,640 --> 00:06:32,525
Parce que vous êtes jumeaux.

133
00:06:33,476 --> 00:06:35,194
Bon, j'ai des courses à faire.

134
00:06:36,070 --> 00:06:38,781
<i>Pendant ce temps-là,
George Michael, qui venait</i>

135
00:06:38,906 --> 00:06:42,576
<i>de se faire larguer par sa première
copine, rentrait à la maison.</i>

136
00:06:47,331 --> 00:06:50,125
<i>Il alla trouver son père
pour se faire consoler.</i>

137
00:06:53,379 --> 00:06:56,715
- J'ai une mauvaise nouvelle.
- Quoi ?

138
00:06:56,840 --> 00:07:00,045
- Quoi ? Ann en parle à tout le monde ?
- C'est ton grand-père.

139
00:07:01,303 --> 00:07:03,674
- Apparemment, il est mort.
- Ça va, toi ?

140
00:07:03,840 --> 00:07:05,891
Oui. Oui, je crois.

141
00:07:07,100 --> 00:07:08,512
Que disais-tu à propos d'Ann ?

142
00:07:08,678 --> 00:07:11,438
<i>George Michael ne voulait pas
accabler davantage son père.</i>

143
00:07:11,563 --> 00:07:14,525
Rien. J'ai juste...
j'ai rompu avec elle.

144
00:07:14,650 --> 00:07:16,693
- Rien d'important.
- Vraiment ?

145
00:07:17,611 --> 00:07:20,190
- Tu vas bien ?
- Moi ? Super.

146
00:07:20,822 --> 00:07:21,907
Oui ?

147
00:07:22,032 --> 00:07:23,742
- Je vais bien.
- Bien, oui.

148
00:07:23,867 --> 00:07:26,488
- Elle n'était pas pour nous.
- Non, mais elle est super.

149
00:07:27,037 --> 00:07:30,165
- Pour les autres mecs.
- Tu crois qu'il y a d'autres mecs ?

150
00:07:30,290 --> 00:07:33,627
Mais qu'est-ce que je dis ?
Viens ici.

151
00:07:35,087 --> 00:07:37,381
Frérot. Tu voulais me voir ?

152
00:07:37,506 --> 00:07:38,548
Buster, oui.

153
00:07:38,673 --> 00:07:40,961
J'ai besoin de ton aide
pour le numéro que je prépare.

154
00:07:41,426 --> 00:07:45,889
- Pour l'anniversaire de papa.
- Oui, l'anniversaire de papa.

155
00:07:46,014 --> 00:07:48,975
Je vais me mettre dans ce cercueil

156
00:07:49,309 --> 00:07:53,181
et il va falloir
que tu le fasses tourner

157
00:07:53,980 --> 00:07:57,144
pour montrer
qu'il n'y a pas de trappe.

158
00:07:57,442 --> 00:07:59,903
Puis, je vais m'échapper
par la trappe.

159
00:08:01,696 --> 00:08:04,985
Tu fermes la trappe,
tu fais venir les porteurs

160
00:08:05,408 --> 00:08:08,703
- et tu enterres une boîte vide.
- Donc c'est un canular.

161
00:08:08,995 --> 00:08:11,915
Pourquoi un cercueil
pour l'anniversaire de papa ?

162
00:08:12,582 --> 00:08:14,077
De l'humour noir.

163
00:08:14,667 --> 00:08:18,463
Je dis :
"Regarde, papa. Tu as un an de plus,

164
00:08:21,007 --> 00:08:22,878
"tu es plus proche de ta mort."

165
00:08:23,676 --> 00:08:26,346
Oui. Je présume que c'est drôle.

166
00:08:26,471 --> 00:08:29,468
Mais tu dois me rendre un service.

167
00:08:29,634 --> 00:08:33,061
Je ne suis pas vraiment dans l'armée
et j'ai dit à maman que je l'étais.

168
00:08:33,186 --> 00:08:35,515
Impossible de célébrer
en famille sans uniforme.

169
00:08:35,681 --> 00:08:38,560
- J'étais strip-teaseur.
- Ils ne portent pas de vêtements.

170
00:08:38,816 --> 00:08:40,145
Pas à la fin du numéro.

171
00:08:40,777 --> 00:08:44,989
On peut porter des vêtements de
strip-teaser sans faire de strip-tease ?

172
00:08:45,531 --> 00:08:46,610
À ton avis.

173
00:08:47,492 --> 00:08:50,328
<i>George Michael partit
se balader près de chez lui</i>

174
00:08:50,453 --> 00:08:52,950
<i>pour faire son deuil en privé</i>

175
00:08:53,664 --> 00:08:56,495
<i>et fit une découverte intéressante.</i>

176
00:08:59,128 --> 00:09:00,880
- Papy ?
- Cache-moi.

177
00:09:01,923 --> 00:09:04,878
Ne balance pas papy. Aide papy.

178
00:09:09,378 --> 00:09:13,095
<i>George Michael le cacha
au grenier et l'aida à se nettoyer.</i>

179
00:09:13,261 --> 00:09:16,731
- Elles sont parfaites.
- Des années de brossage avec Blanchant.

180
00:09:17,014 --> 00:09:20,693
Écoute, ne dis à personne
que je suis là. Tu dois me protéger.

181
00:09:20,818 --> 00:09:22,779
Je sais.
Mais je dois le dire à mon père.

182
00:09:22,904 --> 00:09:25,198
Je suis ton papy,
c'était l'enfer pour moi.

183
00:09:25,323 --> 00:09:26,324
<i>C'était vrai.</i>

184
00:09:26,449 --> 00:09:30,119
<i>Après son arrestation il avait trouvé
une faille dans la justice mexicaine.</i>

185
00:09:30,244 --> 00:09:32,288
J'ai... J'ai de l'argent.

186
00:09:33,331 --> 00:09:37,251
<i>Les autorités mexicaines avaient essayé
de truquer ses funérailles</i>

187
00:09:37,376 --> 00:09:40,338
<i>même si la supercherie
était loin d'être parfaite.</i>

188
00:09:40,463 --> 00:09:42,757
J'étais sorti
et à mi-chemin du Panama

189
00:09:43,040 --> 00:09:44,835
quand j'ai lu un truc dans la presse.

190
00:09:45,001 --> 00:09:47,011
<i>Il avait vu l'histoire de sa femme</i>

191
00:09:47,136 --> 00:09:49,305
<i>qui faisait du bouche-à-bouche
à un clochard.</i>

192
00:09:49,430 --> 00:09:52,725
<i>Mais il connaissait la vérité.
Elle embrassait son frère.</i>

193
00:09:58,097 --> 00:10:01,059
Je comprends ce que ça fait.
Je me suis fait larguer aujourd'hui.

194
00:10:01,275 --> 00:10:04,278
Et je ne peux même pas dire
à mon père que je suis triste

195
00:10:04,403 --> 00:10:06,565
car il pensera que je devrais
être triste pour toi.

196
00:10:06,906 --> 00:10:08,616
- Il n'aurait pas tort.
- Eh bien...

197
00:10:08,741 --> 00:10:10,736
J'ai l'impression
qu'on vit la même chose.

198
00:10:11,202 --> 00:10:13,788
On pourrait garder nos secrets ?

199
00:10:14,071 --> 00:10:15,664
Oui, d'accord.

200
00:10:17,283 --> 00:10:21,170
Si tu passes devant une épicerie,
tu achètes un truc à papy ?

201
00:10:22,796 --> 00:10:26,634
<i>Le lendemain matin, Michael tomba
sur son fils qui agissait bizarrement.</i>

202
00:10:26,759 --> 00:10:28,093
- Bonjour.
- Salut.

203
00:10:28,218 --> 00:10:30,221
- Où vas-tu avec ça ?
- J'allais juste

204
00:10:30,346 --> 00:10:33,341
manger les trucs préférés
de mon grand-père dans ma chambre.

205
00:10:33,682 --> 00:10:35,886
Mon deuil prend cette forme.

206
00:10:36,393 --> 00:10:37,436
D'accord.

207
00:10:41,857 --> 00:10:44,860
Je crois que George Michael
cache Ann dans le grenier.

208
00:10:44,985 --> 00:10:49,156
- De qui, des Nazis ?
- Non. Sa copine, il me la cache.

209
00:10:49,489 --> 00:10:51,742
Je l'ai vu monter
la rejoindre au grenier.

210
00:10:51,867 --> 00:10:54,328
Il le fait parce qu'il pense
que je le désapprouve.

211
00:10:54,453 --> 00:10:57,831
Je vais l'inviter
à la veillée funèbre.

212
00:10:57,956 --> 00:11:01,418
Pourquoi devrait-il se cacher ?
Pourquoi lui faire ce que...

213
00:11:01,543 --> 00:11:04,463
Pourquoi lui faire
ce que papa me faisait faire ?

214
00:11:04,588 --> 00:11:06,381
Il était formidable.

215
00:11:07,625 --> 00:11:10,462
Cet exemple montre
qu'il n'était pas si formidable.

216
00:11:10,628 --> 00:11:12,798
Tu traverses un moment
difficile, hein ?

217
00:11:13,305 --> 00:11:16,016
Je sais. Tu sais, c'est drôle.

218
00:11:16,342 --> 00:11:20,062
Toutes ces années, j'ai utilisé la mort
de papa pour faire semblant de pleurer.

219
00:11:20,187 --> 00:11:24,142
J'essayais avec maman, mais je finissais
pas sourire et ça gâchait tout.

220
00:11:24,308 --> 00:11:26,109
Mais, ça a l'air vrai, tu vois ?

221
00:11:26,394 --> 00:11:29,780
Et tu ne t'es pas laissé le temps
de faire ton deuil, Michael.

222
00:11:29,905 --> 00:11:32,407
Ma relation avec papa était plus...

223
00:11:32,532 --> 00:11:33,950
Plus compliquée que la tienne.

224
00:11:34,075 --> 00:11:37,537
Elle reposait sur des secrets,
des mensonges. Il n'y avait pas beaucoup

225
00:11:37,662 --> 00:11:38,914
de confiance, tu sais.

226
00:11:39,039 --> 00:11:42,625
Le voilà. Voilà John Wayne.

227
00:11:44,085 --> 00:11:47,047
"Je ne pleurerai pas sur mon papa.

228
00:11:47,172 --> 00:11:50,210
"Je vais construire un aéroport.
Y mettre mon nom."

229
00:11:50,376 --> 00:11:54,297
Pourquoi, Michael ?
Pour fuir tes émotions ?

230
00:11:55,263 --> 00:11:57,932
Tu peux les réprimer
mais elles ressortiront.

231
00:11:58,057 --> 00:12:01,144
Parfois, dans les situations
les plus inattendues...

232
00:12:01,728 --> 00:12:05,523
Mais où sont passés mes...
d'oeufs durs ?

233
00:12:13,615 --> 00:12:17,952
<i>Pendant ce temps-là, Gob se préparait
pour son numéro d'enterrement.</i>

234
00:12:18,703 --> 00:12:20,788
Eh bien,
tu as creusé ce trou bien vite.

235
00:12:20,913 --> 00:12:23,750
<i>En fait, l'ouvrier avait été engagé
par George Sr</i>

236
00:12:23,875 --> 00:12:26,502
<i>trois jours plus tôt
pour le même trou.</i>

237
00:12:28,337 --> 00:12:30,465
<i>Et Buster cherchait
la carte parfaite.</i>

238
00:12:30,590 --> 00:12:33,509
QUELQU'UN VOULAIT VOUS ENVOYER
UNE CARTE D'ANNIVERSAIRE

239
00:12:33,634 --> 00:12:34,713
À BIENTÔT !

240
00:12:35,178 --> 00:12:37,889
Oh, c'est génial.

241
00:12:40,259 --> 00:12:42,977
<i>La veillée organisée par Ice
pouvait commencer.</i>

242
00:12:43,102 --> 00:12:45,688
Que fais-tu ?
C'est ce que tu portes ?

243
00:12:45,813 --> 00:12:49,275
- Mon père est mort, Maeby.
- Oui, mais pas toi.

244
00:12:49,400 --> 00:12:50,478
Et Ice est juste là.

245
00:12:50,860 --> 00:12:53,487
<i>Maeby savait qu'en poussant sa mère
à tromper son père,</i>

246
00:12:53,612 --> 00:12:54,739
<i>elle pourrait s'émanciper.</i>

247
00:12:54,864 --> 00:12:57,450
Tout ce que papy a toujours voulu,

248
00:12:57,575 --> 00:12:59,946
c'est te voir
avec un autre homme que papa.

249
00:13:00,411 --> 00:13:03,039
C'est vrai. Tu sais quoi ?

250
00:13:03,414 --> 00:13:04,707
Je vais mettre une jupe,

251
00:13:04,832 --> 00:13:07,746
enlever mes sous-vêtements
et faire honneur à papy.

252
00:13:07,912 --> 00:13:10,665
Attends, je vais demander à Barry.
Ça devrait suffire.

253
00:13:13,382 --> 00:13:15,718
Oscar porte mon costume ?

254
00:13:15,843 --> 00:13:19,930
Hé, vieux frère :
"On ne porte pas le pantalon d'un mort."

255
00:13:20,514 --> 00:13:22,600
Honte à lui. Tu lui diras.

256
00:13:22,725 --> 00:13:24,393
- Dis-lui : "Honte à toi."
- Bien.

257
00:13:24,518 --> 00:13:27,229
Dis-le-moi comme si
tu allais lui dire.

258
00:13:27,771 --> 00:13:30,566
- Je ne lui dirai probablement pas.
- D'accord.

259
00:13:31,602 --> 00:13:34,445
Regarde-la. Regarde-la, là.
Elle te semble triste ?

260
00:13:34,570 --> 00:13:36,274
- Oh, mon Dieu, c'est Ann.
- Qui ?

261
00:13:36,440 --> 00:13:37,823
Celle qui m'a brisé le coeur.

262
00:13:37,948 --> 00:13:41,493
Celle dont le visage sera pour toujours
gravé dans ma mémoire.

263
00:13:42,244 --> 00:13:43,537
Elle ?

264
00:13:45,831 --> 00:13:48,959
- Elle est vraiment drôle.
- J'espère bien.

265
00:13:50,621 --> 00:13:52,165
N'oublie pas les ailes de poulet.

266
00:13:52,546 --> 00:13:55,090
Salut, Ann. Tu es là, c'est bien.

267
00:13:55,215 --> 00:13:57,092
J'ignorais si tu avais
reçu mon message.

268
00:13:57,217 --> 00:14:00,048
Ce n'était pas un message,
nous avons parlé.

269
00:14:00,512 --> 00:14:03,432
Mais, Ann... Papa t'a invitée ?

270
00:14:03,557 --> 00:14:06,852
Je me suis dit, c'est trop bête.
Vous avez l'air de vous plaire.

271
00:14:06,977 --> 00:14:10,189
Pourquoi tout gâcher, hein ?

272
00:14:10,314 --> 00:14:11,356
Bien.

273
00:14:14,192 --> 00:14:17,070
- Tu crois qu'on se plaît ?
- Un père le sent, non ?

274
00:14:17,195 --> 00:14:19,489
C'est aussi nez
que le Ann au milieu de la figure.

275
00:14:19,614 --> 00:14:22,200
<i>Et Buster arriva vêtu
d'un costume militaire</i>

276
00:14:22,325 --> 00:14:24,614
<i>que Gob lui avait fourni.</i>

277
00:14:24,780 --> 00:14:27,581
- Qu'est-ce que tu portes ?
- C'est le règlement, Michael.

278
00:14:27,706 --> 00:14:30,709
Pour que le haut m'aille,
le bas devait être serré.

279
00:14:31,376 --> 00:14:34,082
Il y a un tas pour les cadeaux ?

280
00:14:34,963 --> 00:14:36,006
Un tas pour les cadeaux ?

281
00:14:36,131 --> 00:14:39,546
<i>Michael pensa à ce que Buster avait fait
à ce qu'il croyait être la voiture</i>

282
00:14:39,801 --> 00:14:43,096
<i>de Rosa, avec ce qu'il croyait être
le jouet préféré de Rosa.</i>

283
00:14:45,640 --> 00:14:48,810
- Le tien est le premier.
- Et le plus malicieux.

284
00:14:50,020 --> 00:14:52,934
Sors-le d'ici. Il ne doit pas
savoir que c'est une veillée.

285
00:14:53,189 --> 00:14:54,649
Buster.

286
00:14:54,774 --> 00:14:57,610
Allons chercher ce cercueil
prêt à être enterré.

287
00:14:59,904 --> 00:15:02,652
<i>La famille se réunit donc
pour honorer George Sr.</i>

288
00:15:03,825 --> 00:15:08,408
Si quelqu'un veut parler de papa,
c'est le moment.

289
00:15:11,040 --> 00:15:12,245
L'un d'entre vous.

290
00:15:13,001 --> 00:15:13,913
Personne ?

291
00:15:14,502 --> 00:15:18,089
Mon fils, George Michael, voudrait
peut-être dire quelque chose.

292
00:15:18,631 --> 00:15:20,883
Tu veux partager tes émotions ?

293
00:15:21,509 --> 00:15:24,299
- Tu as le droit de pleurer.
- Oui.

294
00:15:24,637 --> 00:15:27,306
Il est vraiment parti.

295
00:15:29,350 --> 00:15:33,563
Vous savez quoi ?
Je pense que s'il était là maintenant

296
00:15:33,980 --> 00:15:36,899
je lui dirais probablement
que tout s'est arrangé.

297
00:15:37,650 --> 00:15:39,350
Et que

298
00:15:40,940 --> 00:15:44,027
je vais t'apporter
des rouleaux de saumon tout de suite.

299
00:15:44,574 --> 00:15:46,576
Au ciel.

300
00:15:46,987 --> 00:15:49,787
Combien de fois dois-je dire
"ailes de poulet" à ce gosse ?

301
00:15:50,366 --> 00:15:53,040
<i>Lindsay prit la parole,
vêtue d'un ensemble choisi par sa fille.</i>

302
00:15:53,165 --> 00:15:54,167
Mon père

303
00:15:54,292 --> 00:15:55,293
SALOPE

304
00:15:55,418 --> 00:15:56,961
était tout pour moi.

305
00:15:57,378 --> 00:15:59,209
Essuie-toi, maman. Essuie.

306
00:15:59,588 --> 00:16:01,086
C'est du tout cuit pour un mec.

307
00:16:01,252 --> 00:16:03,718
<i>Et enfin,
Michael se leva pour parler.</i>

308
00:16:03,843 --> 00:16:07,388
J'avais une relation très compliquée
avec mon père.

309
00:16:08,514 --> 00:16:12,810
Ice, pourriez-vous cesser
de faire des smoothies un moment ?

310
00:16:12,935 --> 00:16:14,812
Il y a des smoothies ?

311
00:16:15,224 --> 00:16:17,148
Je n'ai jamais pu faire confiance
à mon père

312
00:16:17,273 --> 00:16:20,234
mais je veux que mon fils
me fasse toujours confiance.

313
00:16:20,359 --> 00:16:23,487
Donc, à partir de maintenant,

314
00:16:23,863 --> 00:16:26,782
nous serons toujours honnêtes
l'un envers l'autre.

315
00:16:27,283 --> 00:16:28,321
D'accord ?

316
00:16:28,742 --> 00:16:33,410
Parce qu'il n'y a personne
sur cette terre que j'aime plus que toi.

317
00:16:36,583 --> 00:16:39,290
Michael, pourrions-nous transférer
cet éloge dehors

318
00:16:39,456 --> 00:16:43,128
pour qu'on me descende dans la tombe
de papa pendant que tu finis ?

319
00:16:43,924 --> 00:16:46,594
- J'ai fini.
- C'était ton éloge ?

320
00:16:46,719 --> 00:16:48,258
Dieu merci, papa n'a pas vu ça.

321
00:16:49,758 --> 00:16:51,473
- C'était super.
- Je le pensais.

322
00:16:51,598 --> 00:16:55,598
Donc plus de visites secrètes
dans le grenier, d'accord ?

323
00:16:55,853 --> 00:16:58,605
<i>George Michael ne voulait pas trahir
son grand-père</i>

324
00:16:59,268 --> 00:17:01,567
<i>mais son père semblait
déjà connaître la vérité.</i>

325
00:17:01,692 --> 00:17:04,274
- J'ai papy dans le grenier.
- Quoi ?

326
00:17:04,528 --> 00:17:07,948
Si tu dis "papy" pour "faire l'amour",
tu n'es pas encore prêt.

327
00:17:08,073 --> 00:17:10,367
Hé, avant que le soleil ne se couche.

328
00:17:13,914 --> 00:17:16,327
Les discours que nous avons entendus
ne sont que des mots.

329
00:17:16,833 --> 00:17:20,629
Je prouverai que j'aime mon père
plus que n'importe qui.

330
00:17:25,926 --> 00:17:27,047
Buster !

331
00:17:34,976 --> 00:17:36,014
Arrête.

332
00:17:41,107 --> 00:17:44,814
Comme vous le voyez,
c'est un cercueil normal.

333
00:17:47,572 --> 00:17:49,110
Tourne le cercueil de moitié.

334
00:17:55,038 --> 00:18:00,043
Je vais devenir le corps de mon père
mort pendant qu'on me met en terre.

335
00:18:00,460 --> 00:18:02,796
- Très bien, retourne-le.
- Père mort ?

336
00:18:02,921 --> 00:18:04,876
Il... Il est...
Papa... Papa est mort ?

337
00:18:05,042 --> 00:18:07,337
Garde ton sang-froid, Buster
et retourne-le.

338
00:18:07,759 --> 00:18:11,262
Oh, mon Dieu. La carte.

339
00:18:13,806 --> 00:18:14,928
Quelque chose a raté.

340
00:18:23,686 --> 00:18:26,486
<i>Michael remarqua quelque chose
dans la terre.</i>

341
00:18:27,028 --> 00:18:28,024
Blanchant

342
00:18:28,279 --> 00:18:30,531
<i>Et là, il saisit
ce que voulait dire son fils</i>

343
00:18:30,656 --> 00:18:33,071
<i>quand il disait avoir
papy au grenier.</i>

344
00:18:33,659 --> 00:18:35,536
Papa ? Papa.

345
00:18:39,243 --> 00:18:40,458
Comment vas-tu, Michael ?

346
00:18:41,500 --> 00:18:45,375
Mais, ton père est vivant.
Michael, il est vivant.

347
00:18:45,541 --> 00:18:48,090
- Comment as-tu pu faire ça ?
- Je n'avais pas le choix.

348
00:18:48,215 --> 00:18:51,422
Mon frère est avec Lucille, vois-tu.
Elle détruit la famille.

349
00:18:51,588 --> 00:18:54,096
Tu as mis la société en danger,
tu t'es enfui de prison

350
00:18:54,221 --> 00:18:56,223
et tu nous fais croire
que tu es mort ?

351
00:18:56,348 --> 00:19:01,187
Je suis innocent, Michael. Je suis
une buse. J'ai signé des documents.

352
00:19:01,312 --> 00:19:04,185
Je croyais qu'ils allaient me tuer.
Ne me dénonce pas, d'accord ?

353
00:19:04,690 --> 00:19:05,816
Tu peux m'aider ?

354
00:19:05,941 --> 00:19:08,319
<i>Pendant un instant,
Michael lutta contre lui-même.</i>

355
00:19:08,444 --> 00:19:11,363
Je ne te laisserai pas
faire de mon fils ton complice.

356
00:19:11,488 --> 00:19:14,491
Désolé. Je ne te laisserai pas
l'entacher de ta culpabilité.

357
00:19:15,612 --> 00:19:17,995
Ice, ma mère a quelque
chose à vous dire.

358
00:19:18,866 --> 00:19:22,328
- Je vous trouve très séduisant.
- Elle peut l'être aussi. Croyez-moi.

359
00:19:23,167 --> 00:19:25,290
J'ai enfin terminé mon travail.

360
00:19:26,670 --> 00:19:28,922
- Je peux partir, hein ?
- Salut.

361
00:19:29,173 --> 00:19:31,546
Papa est vivant.
Il se cache au grenier.

362
00:19:32,468 --> 00:19:34,424
- Il est en haut ?
- Oh, mon Dieu.

363
00:19:35,220 --> 00:19:36,388
Papa ?

364
00:19:43,020 --> 00:19:44,146
Il est parti.

365
00:19:44,271 --> 00:19:46,398
Laissez les poêlons
près de la boîte à lettres.

366
00:19:46,523 --> 00:19:48,358
Je suis sur le coup.

367
00:19:49,526 --> 00:19:51,403
Je n'arrive pas à me vendre.

368
00:19:52,274 --> 00:19:54,490
Je n'y crois pas.
Et je viens de trouver le testament.

369
00:19:54,615 --> 00:19:56,779
On peut m'expliquer ce qui se passe ?

370
00:20:04,124 --> 00:20:06,627
- Merci, Mikey.
- Oui.

371
00:20:06,752 --> 00:20:08,750
Maintenant, c'est notre secret.

372
00:20:10,793 --> 00:20:13,504
<i>Michael rencontra son fils,
leurs rôles étaient inversés.</i>

373
00:20:13,967 --> 00:20:17,929
Désolé. À partir de maintenant,
on se dira la vérité.

374
00:20:18,680 --> 00:20:20,390
- On va essayer.
- Oui.

375
00:20:20,640 --> 00:20:23,393
Attends,
donc Ann n'était pas au grenier.

376
00:20:23,518 --> 00:20:27,226
- Tu as vraiment rompu avec elle ?
- En fait, c'est elle qui a rompu.

377
00:20:27,606 --> 00:20:28,899
Mais ce qui est génial, c'est

378
00:20:29,024 --> 00:20:31,522
que tes paroles l'ont incitée
à revenir avec moi.

379
00:20:34,112 --> 00:20:39,117
C'est super. On est une famille,
on se serre les coudes.

380
00:20:42,328 --> 00:20:45,874
Bien, allons déterrer ton oncle.

381
00:20:47,333 --> 00:20:48,956
<i>Dans le prochain épisode...</i>

382
00:20:49,122 --> 00:20:52,922
<i>Buster apprend la mort
de</i> capitaine Kangourou.

383
00:20:55,629 --> 00:20:57,635
<i>Michael en a assez de s'occuper
de son père.</i>

384
00:20:57,760 --> 00:21:01,472
Non, je n'achète rien à papy.
Je viens de t'apporter une pizza.

385
00:21:03,725 --> 00:21:06,891
<i>Et Gob se retrouve enfin en couverture
du magazine</i> Pouf.

386
00:21:07,145 --> 00:21:08,893
Le Plouf de l'année

387
00:21:51,768 --> 00:21:53,357
French

