1
00:00:00,194 --> 00:00:02,837
<i>C'est l'histoire d'une famille riche
qui a tout perdu</i>

2
00:00:03,489 --> 00:00:05,339
<i>et d'un fils qui n'a d'autre choix</i>

3
00:00:05,505 --> 00:00:07,550
<i>que de la maintenir unie.</i>

4
00:00:12,498 --> 00:00:14,348
<i>Voici</i> Arrested Development.

5
00:00:18,045 --> 00:00:21,048
<i>C'était lundi matin
et Michael Bluth se faisait du souci</i>

6
00:00:21,173 --> 00:00:24,510
<i>au sujet du nouveau juge
qui instruisait le dossier de son père.</i>

7
00:00:24,635 --> 00:00:28,055
Je ne vois pas pourquoi tu te biles.
C'est un nouveau juge.

8
00:00:28,180 --> 00:00:32,366
Un nouveau départ, une nouvelle affaire,
de nouveaux mensonges.

9
00:00:32,601 --> 00:00:35,062
- Je ne mentirai plus.
- <i>Michael mentait.</i>

10
00:00:35,187 --> 00:00:39,483
<i>Il avait trouvé son fugitif de père
et le cachait dans le grenier,</i>

11
00:00:39,608 --> 00:00:42,460
<i>où il attendait d'ailleurs
son petit-déjeuner.</i>

12
00:00:42,778 --> 00:00:44,712
À propos du boulot,
que ce soit clair.

13
00:00:44,878 --> 00:00:47,992
Je n'ai pas participé à la construction
de maisons en Irak.

14
00:00:48,117 --> 00:00:50,134
- C'est ce que je leur dirai.
- C'est pour Lindsay ?

15
00:00:50,661 --> 00:00:52,386
Elle n'a plus peur
de manger devant moi.

16
00:00:53,038 --> 00:00:54,874
Il n'y a que le blanc, n'est-ce pas ?

17
00:00:54,999 --> 00:00:56,458
C'est pour moi, pas pour Lindsay.

18
00:00:56,583 --> 00:01:00,712
Moi aussi, je refuse de m'allonger
devant les flics. On s'allonge...

19
00:01:02,297 --> 00:01:03,340
sur moi.

20
00:01:04,466 --> 00:01:06,317
Je crois que je vais vomir.

21
00:01:09,471 --> 00:01:11,197
Il faut que je me tire.

22
00:01:11,974 --> 00:01:15,435
Je ne peux plus le supporter.
Elle est tellement...

23
00:01:16,019 --> 00:01:17,854
douce et aimante.

24
00:01:18,564 --> 00:01:21,040
- Ce n'est plus celle que j'aimais.
- Tu ne peux pas partir.

25
00:01:21,608 --> 00:01:23,485
Reste. Elle n'a jamais
été aussi gentille

26
00:01:23,610 --> 00:01:25,779
depuis qu'elle a su
que Rosa allaitait Buster.

27
00:01:25,904 --> 00:01:27,254
Ne me parle pas de Buster.

28
00:01:27,531 --> 00:01:29,449
Il a commencé sa formation militaire.

29
00:01:29,574 --> 00:01:32,411
<i>En fait, à l'armée,
Buster se heurtait à un mur.</i>

30
00:01:32,536 --> 00:01:35,387
Impossible. Je ne peux pas faire mon lit
ni grimper ce mur.

31
00:01:35,914 --> 00:01:38,375
Vous êtes censé m'engueuler
et me traiter de pédale

32
00:01:38,500 --> 00:01:39,642
pour me motiver, non ?

33
00:01:40,001 --> 00:01:41,253
On n'a plus le droit.

34
00:01:41,378 --> 00:01:44,131
- Procès.
- <i>Il s'agissait d'une décision récente</i>

35
00:01:44,479 --> 00:01:47,608
<i>rendue par l'homme
que Michael allait bientôt rencontrer.</i>

36
00:01:47,843 --> 00:01:49,344
Ce n'est pas de si tôt

37
00:01:49,469 --> 00:01:53,113
que le Sergent Wendell Baker
traitera un soldat de pédale.

38
00:01:53,390 --> 00:01:55,282
Si Dieu le veut, il sera recalé.

39
00:01:55,976 --> 00:01:57,826
Même en colo,
on ne voulait pas de lui.

40
00:01:58,186 --> 00:02:00,021
- Salut.
- Salut.

41
00:02:00,620 --> 00:02:03,316
- Près pour le juge ?
- J'espère.

42
00:02:03,650 --> 00:02:04,917
Et ce contrôle de maths ?

43
00:02:05,318 --> 00:02:07,904
Ça a été, mais c'était bizarre.

44
00:02:08,029 --> 00:02:10,631
J'ai étudié avec Ann
mais j'ai quand même eu B-.

45
00:02:11,199 --> 00:02:12,576
Tu as eu B- à cause d'Ann ?

46
00:02:12,701 --> 00:02:14,969
C'est pas la faute d'Ann.
C'est une bête en maths.

47
00:02:15,453 --> 00:02:17,414
- C'est pas mignon ?
- Tu trouves ?

48
00:02:17,971 --> 00:02:21,209
<i>Michael trouvait que son fils plaçait
la barre trop bas, question filles.</i>

49
00:02:22,642 --> 00:02:24,195
Ce n'est pas sa faute.

50
00:02:24,320 --> 00:02:27,657
Je crois
que j'ai trop réfléchi aux questions.

51
00:02:27,782 --> 00:02:29,951
Du coup,
quand j'écrivais les réponses,

52
00:02:30,076 --> 00:02:32,579
j'avais changé d'avis quatre fois.

53
00:02:32,704 --> 00:02:34,956
Il ne faut pas se résoudre au pire.

54
00:02:35,081 --> 00:02:37,000
Tu trouveras mieux.

55
00:02:37,125 --> 00:02:38,158
C'est forcé.

56
00:02:38,324 --> 00:02:40,995
C'est peut-être pas une bonne idée
d'être au fond avec Ann.

57
00:02:41,421 --> 00:02:44,748
Elle est tellement jolie.
Ça me distrait.

58
00:02:44,914 --> 00:02:45,884
Vraiment ?

59
00:02:46,009 --> 00:02:49,470
- J'aimerais pouvoir dessiner son nez.
- C'est peut-être tes yeux.

60
00:02:51,045 --> 00:02:53,057
Tu as peut-être besoin de lunettes.

61
00:02:53,182 --> 00:02:56,394
Tu disais avoir du mal
à lire le tableau, au fond de la classe.

62
00:02:56,519 --> 00:02:58,479
J'ai dit que j'étais au fond.

63
00:02:58,604 --> 00:03:00,648
C'est ce que je voulais dire.

64
00:03:00,773 --> 00:03:03,067
- Je ne sais pas. Peut-être.
- C'est sûr.

65
00:03:03,192 --> 00:03:04,694
- J'appelle l'ophtalmo.
- OK.

66
00:03:04,819 --> 00:03:06,904
Je vais prendre rendez-vous.

67
00:03:07,029 --> 00:03:08,823
- Salut, tout le monde.
- Tobias !

68
00:03:09,397 --> 00:03:12,326
Je les prends à emporter.
Je suis en retard pour la muscu.

69
00:03:12,451 --> 00:03:16,956
Voilà mon numéro, si le Blue Man Group
a besoin d'une doublure.

70
00:03:17,248 --> 00:03:20,918
Mon téléphone portable ne marche pas.

71
00:03:21,043 --> 00:03:23,379
Toi non plus, au fait.

72
00:03:23,713 --> 00:03:26,799
- T'es un peu hypocrite, non ?
- Je ne le supporte pas.

73
00:03:26,924 --> 00:03:29,927
Il fait de la muscu
pour une bande de poufiasses.

74
00:03:30,210 --> 00:03:32,889
- Tu as mal à la gorge ?
- Non. Je suis sortie.

75
00:03:33,014 --> 00:03:35,224
<i>Lindsay fréquentait
des clubs de célibataires,</i>

76
00:03:35,349 --> 00:03:38,602
<i>espérant faire vivre
son couple libéré.</i>

77
00:03:39,562 --> 00:03:41,597
- <i>Ce qui n'est pas le cas.</i>
- J'ai pas compris.

78
00:03:46,893 --> 00:03:49,597
Je me demande
avec combien de femmes il a couché.

79
00:03:49,722 --> 00:03:52,058
- Ce n'est pas une compétition.
- Bien sûr que si.

80
00:03:52,183 --> 00:03:54,068
On dit bien "marquer des points".

81
00:03:54,234 --> 00:03:55,269
En 70, peut-être.

82
00:03:55,394 --> 00:03:57,571
Tant que ça ?
On a commencé il y a un mois.

83
00:03:57,737 --> 00:04:00,816
Au lieu de te mesurer à Tobias,
pourquoi ne passes-tu pas

84
00:04:00,941 --> 00:04:03,569
- plus de temps avec ta fille ?
- Tobias le fait ?

85
00:04:03,694 --> 00:04:05,821
<i>À ce moment, Maeby,
la fille de Lindsay,</i>

86
00:04:05,946 --> 00:04:07,456
<i>tentait de séduire son homme.</i>

87
00:04:07,823 --> 00:04:08,949
- Qui est-ce ?
- Steve Holt.

88
00:04:09,074 --> 00:04:12,203
<i>Elle avait même
commandé des trucs inutiles</i>

89
00:04:12,328 --> 00:04:14,330
<i>juste pour le voir plus souvent.</i>

90
00:04:14,455 --> 00:04:17,007
Tu as commandé un panier souvenir
de Thanksgiving ?

91
00:04:17,541 --> 00:04:20,878
- C'est super.
- Qui est-ce ?

92
00:04:21,003 --> 00:04:25,591
- C'est ta soeur ?
- Non, mais j'apprécie.

93
00:04:26,391 --> 00:04:28,260
Merci pour le panier. À bientôt.

94
00:04:30,637 --> 00:04:33,849
- Il me trouve mignonne.
- Il a 19 ans.

95
00:04:34,099 --> 00:04:37,403
- Il est en terminale.
- <i>Et ce, depuis plusieurs années.</i>

96
00:04:38,020 --> 00:04:39,405
Steve Holt - "Je me tire d'ici"

97
00:04:39,571 --> 00:04:41,356
STEVE HOLT "Ciao, les nazes"

98
00:04:41,899 --> 00:04:43,400
STEVE HOLT "Bossez dur. Croyez-moi"

99
00:04:43,525 --> 00:04:47,613
Je crois que je vais passer
plus de temps avec ma fille.

100
00:04:49,031 --> 00:04:52,326
Je ne peux pas te promettre
de ne pas en parler au juge.

101
00:04:55,078 --> 00:04:56,046
Où étais-tu ?

102
00:04:56,212 --> 00:04:58,924
Ce sont les habits de grossesse
de ma femme morte ?

103
00:04:59,090 --> 00:05:01,334
Je n'ai rien trouvé d'autre.

104
00:05:01,759 --> 00:05:04,763
- Où sont les oeufs ?
- C'est mauvais pour le bébé.

105
00:05:05,047 --> 00:05:08,475
- Prêt pour le nouveau juge ?
- Oui, jusqu'à ton retour.

106
00:05:08,641 --> 00:05:09,968
Tu ne vas pas me balancer ?

107
00:05:10,093 --> 00:05:13,772
J'ignorais qu'il y avait des sanctions
contre l'Irak.

108
00:05:13,938 --> 00:05:16,316
On m'a envoyé là-bas pour construire.

109
00:05:16,641 --> 00:05:19,102
Ai-je l'air d'un génie du mal ?

110
00:05:19,227 --> 00:05:22,022
Comment ça s'ouvre ?
Impossible d'ouvrir ce jambon.

111
00:05:22,147 --> 00:05:23,148
Je ne te balancerai pas.

112
00:05:23,273 --> 00:05:25,734
Mais tu m'obliges à mentir.

113
00:05:25,859 --> 00:05:27,619
Pourquoi es-tu revenu ici, d'abord ?

114
00:05:27,785 --> 00:05:31,749
Pour rien. Juste parce que ta mère
se tape mon frère.

115
00:05:31,915 --> 00:05:34,492
Je veux savoir
si j'ai encore une chance avec elle.

116
00:05:34,617 --> 00:05:38,088
Si elle aime vraiment Oscar,
alors tant pis.

117
00:05:38,254 --> 00:05:39,590
Je partirai.

118
00:05:41,082 --> 00:05:43,969
- Et je ne reviendrai plus.
- Super. Elle l'aime vraiment.

119
00:05:44,252 --> 00:05:47,213
Très drôle.
Il faut que tu découvres la vérité.

120
00:05:47,513 --> 00:05:51,843
Depuis que je suis au courant,
je ne dors plus.

121
00:05:51,968 --> 00:05:54,053
Je ne mange plus.

122
00:05:55,054 --> 00:05:57,816
Il suffit juste de tirer.
Astucieux, non ?

123
00:05:58,433 --> 00:06:01,728
<i>Un peu plus tard, George Michael
se faisait examiner les yeux,</i>

124
00:06:01,853 --> 00:06:04,063
<i>un examen aussi dur
qu'un contrôle de math.</i>

125
00:06:04,697 --> 00:06:07,275
- Un ou deux ?
- Deux. Non, un.

126
00:06:07,400 --> 00:06:10,704
- Bien. Deux ou trois ?
- Trois.

127
00:06:11,738 --> 00:06:13,740
À moins que ce soit trop d'un coup.

128
00:06:13,865 --> 00:06:16,325
Je peux encore choisir un ?

129
00:06:16,876 --> 00:06:19,620
<i>Et Michael rencontrait
le nouveau juge, Wayne Jarvis.</i>

130
00:06:20,129 --> 00:06:22,415
Il y a quand même bien
un conflit d'intérêt.

131
00:06:22,540 --> 00:06:24,802
Vous nous avez représentés
et vous voilà juge.

132
00:06:25,042 --> 00:06:26,377
<i>Le Patriot Act</i>. Lisez-le.

133
00:06:26,970 --> 00:06:29,172
Je ne suis même plus président.
C'est mon frère Gob.

134
00:06:29,297 --> 00:06:31,466
J'ai parlé avec lui.
Il semble tout ignorer.

135
00:06:31,591 --> 00:06:33,301
Oui, et il ne fait pas semblant.

136
00:06:33,426 --> 00:06:37,648
Il a tenté deux fois de mettre un Savane
au micro-ondes avec l'emballage.

137
00:06:37,814 --> 00:06:39,525
- Deux fois ?
- Oui.

138
00:06:39,691 --> 00:06:41,652
<i>En fait,
Gob était déjà passé sur le grill.</i>

139
00:06:42,143 --> 00:06:44,446
Je ne sais rien de la société,
je vous dis !

140
00:06:44,612 --> 00:06:45,688
On t'aura, Bluth.

141
00:06:45,813 --> 00:06:49,442
On te laisse quelques minutes
pour réfléchir.

142
00:06:51,444 --> 00:06:54,039
De tous ceux qu'on a interrogés,
il en sait le moins.

143
00:06:54,205 --> 00:06:56,583
<i>Gob en savait trop
peu pour le deviner</i>

144
00:06:56,991 --> 00:06:59,994
<i>et sa confiance
n'avait jamais été si ébranlée.</i>

145
00:07:00,119 --> 00:07:03,497
<i>Alors qu'il voulait sortir
d'une position embarrassante...</i>

146
00:07:03,622 --> 00:07:05,291
Vous pouvez partir.

147
00:07:05,416 --> 00:07:07,594
<i>Ça pourrait aller très mal pour vous,</i>

148
00:07:07,760 --> 00:07:09,420
à moins d'avoir une
monnaie d'échange.

149
00:07:09,545 --> 00:07:12,047
Comme, par exemple, un fugitif.

150
00:07:12,172 --> 00:07:13,716
Je ne vois pas où en trouver un.

151
00:07:13,841 --> 00:07:15,936
Cherchez bien.
Ça pourrait valoir le coup.

152
00:07:16,102 --> 00:07:17,636
Ça pourrait me tirer d'affaire ?

153
00:07:18,104 --> 00:07:20,598
Si vous trouvez une
certaine personne.

154
00:07:21,024 --> 00:07:22,818
Je peux parler à mon client ?

155
00:07:25,311 --> 00:07:27,521
Vous avez compris quelque chose ?

156
00:07:28,147 --> 00:07:30,232
Il sous-entend
qu'il me laissera tranquille

157
00:07:30,357 --> 00:07:32,776
si je lui livre mon père.

158
00:07:32,901 --> 00:07:35,873
Vous savez où il est ? Attendez.
Ne dites rien maintenant.

159
00:07:36,039 --> 00:07:39,501
Si vous le savez, topez là.

160
00:07:45,717 --> 00:07:49,344
<i>Michael venait de découvrir
que ses problèmes pourraient s'arranger</i>

161
00:07:49,510 --> 00:07:50,887
<i>s'il livrait son père.</i>

162
00:07:51,012 --> 00:07:54,724
- Dites-le-moi, entre nous.
- Non.

163
00:07:55,600 --> 00:07:57,852
D'accord, je sais où est mon père.

164
00:07:57,977 --> 00:08:00,897
Il veut s'assurer
que ma mère n'aime pas mon oncle.

165
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Il veut savoir
s'il a encore une chance.

166
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
Si c'est non, il partira.

167
00:08:04,734 --> 00:08:07,321
S'il a sa chance, donnez-moi
une petite tape sur le popotin.

168
00:08:07,946 --> 00:08:09,072
- Aucune chance.
- D'accord.

169
00:08:09,197 --> 00:08:13,159
Dites-lui ce qu'il veut entendre
pour l'empêcher de partir.

170
00:08:13,326 --> 00:08:15,411
Il suffit de le retenir
jusqu'à ce qu'on sache

171
00:08:15,536 --> 00:08:17,372
quel marché le juge propose.

172
00:08:17,497 --> 00:08:21,167
Croyez-moi. Je suis bien plus compétent
que vous ne l'imaginez.

173
00:08:22,752 --> 00:08:25,463
J'ai oublié de retirer l'emballage,
moi aussi.

174
00:08:26,089 --> 00:08:27,758
Je le voulais vraiment.

175
00:08:27,924 --> 00:08:30,301
<i>Pendant ce temps,
Buster partageait son échec</i>

176
00:08:30,426 --> 00:08:32,763
<i>avec un expert en la matière.</i>

177
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
Je ne pouvais pas franchir ce mur.

178
00:08:34,764 --> 00:08:36,516
Je suis suspendu en attendant.

179
00:08:36,641 --> 00:08:39,227
Il faudrait que tu trouves quelqu'un
pour te motiver.

180
00:08:39,519 --> 00:08:40,645
Oui, mais qui ?

181
00:08:40,770 --> 00:08:42,730
<i>Là, un fait frappant lui revint.</i>

182
00:08:42,855 --> 00:08:45,275
<i>Gob avait toujours su le motiver.</i>

183
00:08:45,691 --> 00:08:46,817
Vas-y !

184
00:08:48,528 --> 00:08:50,863
Quand tu le referas
sans te faire frapper,

185
00:08:50,988 --> 00:08:53,533
- ce sera plus marrant.
- Merci, frangin.

186
00:08:53,699 --> 00:08:54,867
Salut.

187
00:08:54,992 --> 00:08:57,578
Ça te dirait d'aller
au terrain de jeu ?

188
00:08:57,745 --> 00:09:01,415
Je refuse de retourner au travail.
Plus jamais ça.

189
00:09:01,540 --> 00:09:05,587
Je pourrais peut-être
t'emprunter ton portable, alors ?

190
00:09:06,253 --> 00:09:08,172
Je ne suis pas fait pour être patron.

191
00:09:08,297 --> 00:09:10,092
Et je ne mérite pas
ce super portable.

192
00:09:10,258 --> 00:09:14,303
Le Blue Man Group pourrait m'appeler
et je mérite un super portable.

193
00:09:14,470 --> 00:09:16,597
<i>Ce qui était faux sur les deux plans.</i>

194
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
<i>Michael ne pouvait pas
laisser son père s'en tirer.</i>

195
00:09:19,559 --> 00:09:22,853
<i>Il décida de découvrir
si Oscar et sa mère s'aimaient vraiment.</i>

196
00:09:22,978 --> 00:09:26,649
Tu ne sors pas avec Oscar
pour te rapprocher de papa ?

197
00:09:26,774 --> 00:09:29,027
Au début, peut-être.

198
00:09:29,193 --> 00:09:32,237
Mais je suis tombée
amoureuse d'Oscar.

199
00:09:32,863 --> 00:09:35,826
C'est tellement bon de ne pas redouter
de tomber enceinte.

200
00:09:35,992 --> 00:09:38,702
Le médecin a dit
que je ne pouvais plus avoir d'enfant.

201
00:09:39,120 --> 00:09:40,913
Et encore,
il ne m'a pas demandé mon avis.

202
00:09:41,247 --> 00:09:42,956
Tiens, un thé bien chaud.

203
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
Parce que tu es très chaud.

204
00:09:50,173 --> 00:09:53,676
Empêche-moi de me le renverser dessus.
C'est insupportable.

205
00:09:53,801 --> 00:09:57,471
Tu sais, Oscar, tu devrais peut-être
passer à autre chose.

206
00:09:57,596 --> 00:10:01,685
Ce pull, ces meubles,
ça ne te ressemble pas vraiment.

207
00:10:01,851 --> 00:10:05,145
Tu devrais t'évader, comme mon père.

208
00:10:05,270 --> 00:10:06,647
Fuis.

209
00:10:08,858 --> 00:10:12,110
- C'est son alarme antiviol ?
- Plutôt le pistolet du starter.

210
00:10:14,780 --> 00:10:15,781
Fuis.

211
00:10:18,533 --> 00:10:22,996
<i>Tobias, lui, essayait de comprendre
comment fonctionnait son portable.</i>

212
00:10:24,414 --> 00:10:27,668
<i>Et Lindsay essayait
de passer plus de temps avec sa fille.</i>

213
00:10:27,793 --> 00:10:31,421
Salut, Maeby. Tiens ! Salut, Steve.

214
00:10:31,714 --> 00:10:32,547
Salut.

215
00:10:32,672 --> 00:10:33,884
Que fais-tu là ?

216
00:10:34,050 --> 00:10:36,051
J'avais envie de voir ma fille.

217
00:10:36,176 --> 00:10:39,554
Le lycée,
ce n'est pas si vieux, après tout.

218
00:10:39,679 --> 00:10:41,723
- Il y a un incendie ?
- On doit rentrer.

219
00:10:41,848 --> 00:10:44,186
Bien. C'était sympa.

220
00:10:44,601 --> 00:10:46,772
On pourrait peut-être
se voir plus tard.

221
00:10:47,187 --> 00:10:49,066
Faire des courses. Boire un verre.

222
00:10:49,232 --> 00:10:51,274
Je suis au lycée. J'ai quinze ans.

223
00:10:51,567 --> 00:10:52,776
Oui.

224
00:10:53,026 --> 00:10:57,407
Et moi,
j'ai beaucoup plus que 15 ans.

225
00:10:58,448 --> 00:11:01,578
- On ne dirait pas.
- Steve ! Il me trouve jeune.

226
00:11:01,868 --> 00:11:04,204
Vous me faites vraiment plaisir.

227
00:11:08,167 --> 00:11:11,077
- Elle arrache, ta mère.
- C'est pas ma mère.

228
00:11:11,202 --> 00:11:13,413
Elle a dit que tu étais sa fille.

229
00:11:13,538 --> 00:11:15,759
Oui, mais c'est mon père.

230
00:11:16,499 --> 00:11:17,427
C'est un mec ?

231
00:11:17,834 --> 00:11:20,555
Le pire, c'est qu'il croit
qu'on le prend pour une femme.

232
00:11:23,683 --> 00:11:25,018
<i>En face de l'école,</i>

233
00:11:25,184 --> 00:11:28,494
<i>Buster essayait de réveiller
de vieux souvenirs.</i>

234
00:11:28,619 --> 00:11:31,581
Qu'en dis-tu ?
Tu dois m'aider à franchir ce mur.

235
00:11:31,706 --> 00:11:34,486
- Pousse-moi !
- C'est moi, la loque, pas toi.

236
00:11:34,917 --> 00:11:37,754
J'ai paniqué devant
le juge aujourd'hui.

237
00:11:37,879 --> 00:11:42,884
Comme une fillette en jupe,
en sandales et avec des couettes.

238
00:11:43,342 --> 00:11:45,455
Ça fait vraiment petite fille.

239
00:11:45,678 --> 00:11:49,015
Allez énerve-moi. Pousse-moi !

240
00:11:54,270 --> 00:11:56,522
C'est bien plus marrant
que je ne l'espérais.

241
00:11:56,647 --> 00:11:59,150
<i>C'était marrant,
mais ça n'arrangeait pas son cas.</i>

242
00:11:59,275 --> 00:12:00,901
Pousse-moi plus haut.

243
00:12:02,403 --> 00:12:03,779
D'accord.

244
00:12:06,684 --> 00:12:10,036
<i>Et Michael racontait à son père
sa rencontre avec le juge.</i>

245
00:12:10,161 --> 00:12:12,413
- Il t'a proposé un marché ?
- Pas ouvertement.

246
00:12:12,538 --> 00:12:17,084
Ce qui compte,
c'est qu'Oscar va se barrer.

247
00:12:17,668 --> 00:12:18,822
Vraiment ?

248
00:12:18,988 --> 00:12:21,338
Oui, alors attends,
et tout devrait s'arranger.

249
00:12:23,799 --> 00:12:25,593
Au fait, j'ai cassé ce truc.

250
00:12:25,718 --> 00:12:28,748
- C'est quoi, au fait ?
- Un tire-lait.

251
00:12:28,971 --> 00:12:31,432
Je ne m'en suis pas servi pour ça.

252
00:12:33,517 --> 00:12:35,519
<i>Michael se rendit donc chez le juge.</i>

253
00:12:35,644 --> 00:12:37,591
Je tenais à vous montrer
certaines photos.

254
00:12:37,938 --> 00:12:40,357
Je les ai prises
sur le serveur de la Bluth Company.

255
00:12:40,482 --> 00:12:43,068
Vous avez fouillé nos e-mails ?
Vous avez le droit ?

256
00:12:43,193 --> 00:12:46,029
Je vais me chercher un Savane.
Ça vous dit ?

257
00:12:48,073 --> 00:12:51,785
C'est une photo rapprochée
d'un paysage irakien.

258
00:12:52,355 --> 00:12:54,788
Ces petites collines autour
de la rivière sont des bunkers.

259
00:12:54,913 --> 00:12:58,153
Nous pensons qu'ils abritent
des armes de destruction massive.

260
00:12:58,500 --> 00:13:02,004
Nous pensons aussi que votre père
essayait de les cacher,

261
00:13:02,129 --> 00:13:04,868
c'est pourquoi cette photo
était dans ses e-mails.

262
00:13:05,173 --> 00:13:07,467
- Vous êtes sérieux ?
- Presque toujours.

263
00:13:07,592 --> 00:13:11,082
Une fois j'ai été déclaré
pire spectateur du Cirque du Soleil.

264
00:13:11,304 --> 00:13:12,417
C'est une accusation grave.

265
00:13:12,583 --> 00:13:14,766
Leurs bouffonneries
ne m'ont pas fait rire.

266
00:13:14,891 --> 00:13:16,977
- Je parle de mon père.
- Il est coupable

267
00:13:17,102 --> 00:13:18,979
de trahison, voire de haute trahison.

268
00:13:19,229 --> 00:13:21,648
Cela le prouve.
Vous ne pouvez pas le couvrir.

269
00:13:21,773 --> 00:13:24,234
Livrez-le et vous serez disculpé.

270
00:13:26,931 --> 00:13:29,156
<i>Michael rentra dire
deux mots à son père.</i>

271
00:13:29,281 --> 00:13:30,741
Maman te cherchait.

272
00:13:30,866 --> 00:13:33,563
Elle prétend qu'Oscar a disparu
à cause de toi.

273
00:13:33,910 --> 00:13:34,953
Je ne peux pas parler.

274
00:13:35,078 --> 00:13:37,497
Un problème de voix ?

275
00:13:37,789 --> 00:13:40,445
Je peux parler.
Je n'ai rien dit à Oscar.

276
00:13:40,792 --> 00:13:42,127
- Autre chose ?
- Non.

277
00:13:42,252 --> 00:13:45,380
Je t'ai dit que j'avais rencontré
Steve Holt par hasard ?

278
00:13:45,658 --> 00:13:46,506
La veille...

279
00:13:46,631 --> 00:13:50,218
Tu es tellement féminine.
Tu as tout ce dont une femme peut rêver.

280
00:13:50,844 --> 00:13:52,544
Merci.

281
00:13:53,290 --> 00:13:54,834
On doit déjeuner ensemble.

282
00:13:55,682 --> 00:13:57,392
Je croyais que tu voyais Maeby.

283
00:13:57,517 --> 00:13:59,060
Oui. Je décalerai son rendez-vous.

284
00:13:59,185 --> 00:14:01,896
Maman n'est pas la seule
à trouver l'amour.

285
00:14:02,021 --> 00:14:03,176
Ce sont ses mots.

286
00:14:04,232 --> 00:14:07,055
"Trouver l'amour".
Elle a dit ça ? Où, ici ?

287
00:14:07,221 --> 00:14:11,101
Elle ne parle que de lui.
Elle a dit "vibrer" 75 fois.

288
00:14:11,267 --> 00:14:12,115
20 minutes plus tôt...

289
00:14:12,240 --> 00:14:15,981
... ça me fait vibrer, vraiment vibrer,
et avec Oscar...

290
00:14:16,244 --> 00:14:19,622
- Elle a dit ça ici ?
- Oui.

291
00:14:20,443 --> 00:14:21,374
Papa ?

292
00:14:22,667 --> 00:14:23,876
Il y a quelqu'un ?

293
00:14:28,238 --> 00:14:31,433
<i>Michael venait de découvrir
que son père avait quitté le grenier.</i>

294
00:14:32,246 --> 00:14:33,763
Ma question va te paraître bizarre.

295
00:14:33,888 --> 00:14:34,931
- Tu as vu papa ?
- <i>Non.</i>

296
00:14:35,056 --> 00:14:37,308
Je ne te parle plus.

297
00:14:37,433 --> 00:14:39,936
Tu as essayé de faire fuir Oscar,
mais tu as échoué.

298
00:14:40,061 --> 00:14:41,103
Il est revenu.

299
00:14:41,228 --> 00:14:44,190
J'ai envie de coucher avec toi.

300
00:14:44,690 --> 00:14:47,860
- Je ne suis bon qu'à ça.
- Tu entends ?

301
00:14:47,985 --> 00:14:49,264
Il a dit qu'il voulait...

302
00:14:49,528 --> 00:14:51,739
- Au revoir, maman.
- <i>... coucher avec moi.</i>

303
00:14:54,658 --> 00:14:57,745
- Tu sens la pomme de pin.
- C'est l'herbe.

304
00:14:57,870 --> 00:15:02,249
Je suis allé dans ma caravane
et j'en ai fumé.

305
00:15:02,693 --> 00:15:04,877
On en emmène dans la chambre ?

306
00:15:06,003 --> 00:15:07,657
Seulement si tu m'aimes vraiment.

307
00:15:08,172 --> 00:15:09,617
Bien sûr que oui.

308
00:15:16,874 --> 00:15:18,599
Qu'y a-t-il ? Où vas-tu ?

309
00:15:18,724 --> 00:15:20,434
J'ai pris des champignons !

310
00:15:20,809 --> 00:15:22,839
Je fais un mauvais trip !

311
00:15:24,188 --> 00:15:27,093
<i>Bientôt, les documents du juge
furent rendus publics.</i>

312
00:15:27,259 --> 00:15:31,779
<i>Nous disposons de clichés
prouvant la présence d'ADM en Irak.</i>

313
00:15:31,904 --> 00:15:34,517
<i>Les conséquences
sur votre week-end à 10 h.</i>

314
00:15:35,357 --> 00:15:39,278
<i>Selon les dispositions du</i> Patriot Act
<i>sur le partage de l'information,</i>

315
00:15:39,563 --> 00:15:42,823
<i>les photos avaient circulé
dans différents ministères</i>

316
00:15:42,948 --> 00:15:45,867
<i>pour aboutir
jusqu'à l'armée américaine.</i>

317
00:15:45,992 --> 00:15:48,406
Je vous le dis,
je ne peux pas franchir ce mur.

318
00:15:48,572 --> 00:15:50,742
Pas le temps. On part sans toi.

319
00:15:50,908 --> 00:15:52,911
- Quoi ?
- Tu n'es pas au courant ?

320
00:15:54,167 --> 00:15:56,461
"Armes de destruction massive" ?

321
00:15:57,712 --> 00:15:59,756
- Les salauds.
- J'ai rien dit.

322
00:16:00,340 --> 00:16:01,753
Tu vas laisser passer ça ?

323
00:16:02,008 --> 00:16:05,804
Tu vas laisser tes enfants,
ceux de tes enfants

324
00:16:05,929 --> 00:16:08,014
et tous les enfants
que je pourrais avoir

325
00:16:08,342 --> 00:16:10,851
vivre dans la crainte
pour le restant de leurs jours ?

326
00:16:10,976 --> 00:16:13,812
Grimpe ce mur, pédale !

327
00:16:14,098 --> 00:16:15,188
Allez !

328
00:16:15,313 --> 00:16:20,110
<i>Alors qu'on croyait avoir tout vu,
la surprise survint.</i>

329
00:16:23,404 --> 00:16:26,407
Quand tu feras ça sans te faire frapper,
ce sera plus marrant.

330
00:16:27,408 --> 00:16:29,911
- Salut, George Michael.
- Salut.

331
00:16:30,197 --> 00:16:32,117
Ils ont trouvé des ADM,
on a la demi-journée.

332
00:16:32,283 --> 00:16:33,206
Génial !

333
00:16:33,331 --> 00:16:37,418
J'ai eu un C en maths.
Ça n'annonce rien de bon.

334
00:16:37,705 --> 00:16:41,126
Avec le B, tu as eu des lunettes. T'auras
peut-être une minerve, ce coup-ci.

335
00:16:41,631 --> 00:16:45,760
- Tu as vu maman ?
- C'est possible.

336
00:16:45,885 --> 00:16:48,925
- Elle a rencard avec Steve Holt.
- Je croyais qu'il te plaisait.

337
00:16:49,305 --> 00:16:50,682
Je suis dingue de lui.

338
00:16:50,807 --> 00:16:53,268
Mais il ne pense qu'à elle,
il ne parle que de ça.

339
00:16:53,393 --> 00:16:57,730
<i>Lindsay s'en voulait. Elle avait
peut-être blessé sa fille égoïstement.</i>

340
00:16:57,855 --> 00:17:00,603
<i>Mais elle s'en serait voulu encore plus
de rester là.</i>

341
00:17:01,192 --> 00:17:05,316
Il croit qu'elle a un pénis.
Je lui ai dit que c'était un travesti.

342
00:17:05,482 --> 00:17:07,824
<i>Quant à Michael,
il était toujours dans le grenier.</i>

343
00:17:07,949 --> 00:17:09,951
Que se passe-t-il ?
On pourrait te voir.

344
00:17:10,076 --> 00:17:11,911
Quelle différence ?

345
00:17:12,036 --> 00:17:13,616
Tu vas me dénoncer ?

346
00:17:13,782 --> 00:17:16,578
Tu as trempé dans une grosse affaire.
Ils ont des photos.

347
00:17:16,999 --> 00:17:19,038
C'est pas vrai.
Mais, vas-y, dénonce-moi.

348
00:17:19,460 --> 00:17:23,464
Je l'ai vu de mes yeux, elle l'aime.

349
00:17:27,338 --> 00:17:30,091
Pourquoi es-tu revenu, alors ?
Tu devais partir pour toujours.

350
00:17:30,257 --> 00:17:31,806
Pour aller où ?

351
00:17:32,473 --> 00:17:36,852
Pense d'abord à toi.
Plus personne ne m'aime.

352
00:17:37,306 --> 00:17:39,271
<i>Michael réalisa pour la première fois</i>

353
00:17:39,850 --> 00:17:42,983
<i>que son père
pouvait éprouver des sentiments.</i>

354
00:17:43,604 --> 00:17:45,861
<i>Le même jour, il rencontrait le juge.</i>

355
00:17:45,986 --> 00:17:48,943
Où est-il, bon sang ?
Qu'est-ce que vous préférez ?

356
00:17:49,109 --> 00:17:50,487
Votre père ou la liberté ?

357
00:17:51,867 --> 00:17:53,953
<i>Et Michael fit ce qu'il devait faire.</i>

358
00:17:54,078 --> 00:17:56,622
Je ne sais pas ce qu'il est devenu.

359
00:17:58,707 --> 00:18:02,248
Quand on s'est vus la première fois,
on n'avait rien contre vous.

360
00:18:02,414 --> 00:18:06,461
Mais maintenant, on a des preuves
et vous allez finir au trou.

361
00:18:06,627 --> 00:18:09,968
- Ce sont les photos ?
- On les voit partout.

362
00:18:10,594 --> 00:18:12,805
- Ce sont des couilles.
- Quoi ?

363
00:18:12,930 --> 00:18:14,139
<i>Barry avait raison.</i>

364
00:18:14,510 --> 00:18:16,725
<i>Tobias s'était photographié
par inadvertance</i>

365
00:18:16,850 --> 00:18:18,515
<i>en apprenant à manier son portable.</i>

366
00:18:18,811 --> 00:18:21,647
D'aussi près,
on croit toujours voir un paysage.

367
00:18:21,772 --> 00:18:24,107
En fait, ce sont des couilles.

368
00:18:25,270 --> 00:18:27,774
<i>Les experts confirmèrent bientôt
cette information,</i>

369
00:18:28,282 --> 00:18:31,865
<i>Et pour la deuxième fois,
le réseau de partage d'information</i>

370
00:18:31,990 --> 00:18:35,118
<i>créé par le</i> Patriot
Act <i>fut sollicité.</i>

371
00:18:35,494 --> 00:18:37,037
Ce sont des couilles ?

372
00:18:38,492 --> 00:18:40,499
<i>Ce sont des couilles. Demi-tour.</i>

373
00:18:40,624 --> 00:18:42,330
<i>Bien reçu. On fait demi-tour.</i>

374
00:18:42,496 --> 00:18:44,874
<i>Finalement,
l'information revint à la source.</i>

375
00:18:45,040 --> 00:18:48,381
<i>Nous nous sommes trompés
et nous nous en excusons.</i>

376
00:18:51,885 --> 00:18:53,303
Je passe à la télé.

377
00:18:54,133 --> 00:18:56,014
<i>Michael revint chez lui, libre.</i>

378
00:18:56,139 --> 00:18:57,265
Tu as tes lunettes.

379
00:18:57,390 --> 00:18:59,639
Tu vas avoir de meilleures notes.

380
00:18:59,976 --> 00:19:01,311
J'ai dû rater l'examen oculaire.

381
00:19:01,436 --> 00:19:03,184
Dès que les enlève, je me sens mieux.

382
00:19:03,521 --> 00:19:04,981
Passe-les-moi.

383
00:19:06,566 --> 00:19:07,776
J'ai déjà vu ça.

384
00:19:07,901 --> 00:19:11,738
<i>George Michael avait partagé sa chambre
avec son oncle Tobias.</i>

385
00:19:12,364 --> 00:19:14,571
- Il y a une échelle.
- Inutile.

386
00:19:17,072 --> 00:19:20,330
Tu as raison, pas besoin de lunettes.

387
00:19:20,868 --> 00:19:23,917
Si les flics attendent, je suis prêt.

388
00:19:24,042 --> 00:19:25,919
Je n'ai plus rien,
ta mère m'a quitté.

389
00:19:26,206 --> 00:19:28,004
C'est toi qui l'a quittée.

390
00:19:28,129 --> 00:19:30,044
Tu t'es enfui,
puis fait passer pour mort.

391
00:19:30,465 --> 00:19:32,422
Elle n'a plus tellement
confiance en toi.

392
00:19:32,588 --> 00:19:35,011
Mais si ça t'intéresse,

393
00:19:35,136 --> 00:19:36,884
je ne t'ai pas dénoncé.

394
00:19:39,015 --> 00:19:40,809
- Vraiment ?
- Oui.

395
00:19:40,934 --> 00:19:43,728
J'ignore si ce sont
les fringues de grossesse de Tracy,

396
00:19:43,853 --> 00:19:46,648
mais c'est vraiment bon
de voir que tu es vulnérable.

397
00:19:47,311 --> 00:19:50,151
Bien que je regrette
que tu te sentes totalement délaissé.

398
00:19:50,276 --> 00:19:52,904
Ce n'est plus le cas.

399
00:19:55,531 --> 00:19:56,783
Merci.

400
00:19:57,492 --> 00:20:00,661
Ça faisait longtemps
qu'on ne m'avait pas défendu.

401
00:20:03,706 --> 00:20:06,581
- Tu as trouvé son parfum ?
- Juste un fond de flacon.

402
00:20:06,747 --> 00:20:08,920
- C'était tout ce qu'il restait.
- Oui.

403
00:20:09,045 --> 00:20:10,505
- Ça te va bien.
- Merci.

404
00:20:11,297 --> 00:20:13,508
<i>Dans le prochain épisode...</i>

405
00:20:13,925 --> 00:20:16,677
<i>Oscar revient
et retrouve une Lucille distante.</i>

406
00:20:16,802 --> 00:20:19,430
Je suis de retour.
Mais pas pour longtemps.

407
00:20:20,056 --> 00:20:23,392
Tu me gonfles, je me tire.

408
00:20:23,517 --> 00:20:24,974
Tire-toi. Personne ne te retient.

409
00:20:25,140 --> 00:20:27,605
<i>Ce qui l'avait attiré au départ.</i>

410
00:20:27,730 --> 00:20:29,482
Qu'est-ce que tu m'as manqué !

411
00:20:29,774 --> 00:20:31,484
<i>Lindsay se réconcilie avec sa fille.</i>

412
00:20:31,609 --> 00:20:33,608
Maman, j'ai un cadeau pour toi.

413
00:20:33,774 --> 00:20:36,364
C'est trop gentil. Tu sais quoi ?

414
00:20:36,489 --> 00:20:38,321
J'espérais qu'on dînerait
ensemble ce soir.

415
00:20:38,574 --> 00:20:40,743
Je croyais que tu voyais Steve Holt.

416
00:20:41,073 --> 00:20:42,662
Je voulais juste voir qui c'était,

417
00:20:42,787 --> 00:20:45,539
m'assurer qu'il était assez bien
pour ma fille.

418
00:20:45,956 --> 00:20:46,957
Travélo

419
00:20:47,082 --> 00:20:48,250
- Mais...
- Un Travélo.

420
00:20:48,375 --> 00:20:51,253
Il est super,
je le mettrai pour dîner.

421
00:20:52,630 --> 00:20:55,424
<i>Tobias, traumatisé
par ce viol de son intimité</i>

422
00:20:55,549 --> 00:20:57,426
<i>repris de mauvaises manies.</i>

423
00:20:57,551 --> 00:20:59,634
Ouf ! Mon short.

424
00:21:04,767 --> 00:21:06,307
Il y avait un short, ici ?

425
00:21:44,136 --> 00:21:45,015
French

