﻿1
00:02:30,609 --> 00:02:31,484
Putain !

2
00:02:37,991 --> 00:02:39,367
Salut, Job.

3
00:02:40,869 --> 00:02:42,203
T'es sorti !

4
00:02:42,371 --> 00:02:43,412
Eh oui.

5
00:02:45,916 --> 00:02:47,792
Je sais ce qui t'amène.

6
00:02:48,126 --> 00:02:49,585
Je peux rien pour toi.

7
00:02:54,716 --> 00:02:56,050
File-moi l'adresse.

8
00:02:57,844 --> 00:03:00,346
Qu'est-ce qui te dit
que je saurais...

9
00:03:01,098 --> 00:03:02,264
Enfoiré !

10
00:03:04,935 --> 00:03:06,560
Arrête de tout casser.

11
00:03:07,688 --> 00:03:09,313
Tu sais comment ça se passe.

12
00:03:09,481 --> 00:03:11,440
On a perdu sa trace.

13
00:03:13,985 --> 00:03:15,277
D'accord, d'accord !

14
00:03:16,446 --> 00:03:18,155
Arrête ce carnage.

15
00:03:33,547 --> 00:03:36,257
Le monde entier s'ouvre à toi

16
00:03:36,842 --> 00:03:40,720
et tu vas au seul endroit
où t'es pas Ie bienvenu.

17
00:05:14,147 --> 00:05:15,731
T'es cinglé !

18
00:08:27,215 --> 00:08:28,716
Bonjour.

19
00:08:31,428 --> 00:08:34,596
J'ai examiné la demande de non-lieu
de la défense.

20
00:08:34,764 --> 00:08:36,807
Au vu des preuves,

21
00:08:36,975 --> 00:08:38,517
ou plutôt de leur absence,

22
00:08:38,685 --> 00:08:41,729
l'accusation n'a pas assez d'éléments...

23
00:08:41,896 --> 00:08:43,772
C'est une blague, M. le juge ?

24
00:08:43,940 --> 00:08:45,858
Affaire classée.

25
00:08:48,319 --> 00:08:50,988
Il n'y a pas matière à procès, Gordon.

26
00:08:51,740 --> 00:08:55,034
Remerciez-moi,
je vous évite de vous ridiculiser.

27
00:09:13,344 --> 00:09:14,928
- Gordon.
- Jackson.

28
00:09:15,138 --> 00:09:17,973
T'as Ie juge dans la poche
ou je te fais bander ?

29
00:09:24,439 --> 00:09:25,773
M. le maire.

30
00:09:32,864 --> 00:09:34,239
Bon sang, Gordon !

31
00:09:34,407 --> 00:09:36,033
Calme-toi, Dan.

32
00:09:38,787 --> 00:09:40,579
Notre jour viendra.

33
00:09:41,581 --> 00:09:44,958
Difficile de faire tomber
les types comme Kai Practor.

34
00:09:52,592 --> 00:09:53,801
Carrie. ..

35
00:10:00,350 --> 00:10:02,559
Tu les auras la prochaine fois.

36
00:10:02,727 --> 00:10:05,646
J'ai hâte que cette journée se termine.

37
00:10:08,274 --> 00:10:09,483
Encore ?

38
00:10:12,946 --> 00:10:14,488
Pas la peine de paniquer.

39
00:10:14,656 --> 00:10:17,074
On ne panique pas,
on discute, chérie.

40
00:10:17,242 --> 00:10:19,827
On ne résout rien par la vioIence.

41
00:10:21,830 --> 00:10:23,997
Ça arrive tous les jours, papa.

42
00:10:24,165 --> 00:10:25,916
Tu as frappé ton professeur.

43
00:10:26,084 --> 00:10:28,418
- Remplaçant.
- Alors tout va bien.

44
00:10:28,586 --> 00:10:30,879
C'est un vicelard,
iI a maté mes seins.

45
00:10:31,047 --> 00:10:33,340
Vu ce que tu portes,
iI a pas eu de maI.

46
00:10:33,508 --> 00:10:37,636
C'est ma faute ? Un prof m'agresse
et c'est à cause de mes fringues ?

47
00:10:37,804 --> 00:10:39,263
Super !

48
00:10:41,683 --> 00:10:43,976
Max, mon chéri,
tu as ton inhalateur ?

49
00:10:46,354 --> 00:10:50,482
Il voit un nouveau pneumologue
la semaine prochaine.

50
00:10:50,650 --> 00:10:52,526
Bien. Parfait.

51
00:10:53,278 --> 00:10:55,154
Ton épaule te fait mal ?

52
00:10:55,864 --> 00:10:58,448
Pas plus que d'habitude.
Ça va aller.

53
00:10:59,159 --> 00:11:01,160
Je vais prendre une douche.

54
00:11:18,303 --> 00:11:20,012
C'est Beaty. A plus.

55
00:11:49,959 --> 00:11:52,753
- T'es en retard, salope.
- Si tu le dis, pétasse.

56
00:11:52,921 --> 00:11:56,465
- C'est chaud, avec tes parents ?
- Comme d'hab.

57
00:12:36,464 --> 00:12:37,089
Salut !

58
00:12:41,761 --> 00:12:45,430
Journée pourrie
rime avec whisky.

59
00:12:45,598 --> 00:12:46,223
Parfait.

60
00:12:54,315 --> 00:12:55,482
Je vous en paie un.

61
00:13:03,825 --> 00:13:05,784
Vous arrivez ou vous partez ?

62
00:13:07,453 --> 00:13:09,329
J'ai pas encore décidé.

63
00:13:15,044 --> 00:13:15,919
C'est moi.

64
00:13:16,754 --> 00:13:18,297
Sugar Bates.

65
00:13:18,589 --> 00:13:20,590
Ma période mi-lourd.

66
00:13:21,175 --> 00:13:22,884
Vous l'avez mis K.O. quand ?

67
00:13:23,052 --> 00:13:24,136
Au 5e ?

68
00:13:24,929 --> 00:13:26,179
Au 8e.

69
00:13:26,723 --> 00:13:29,641
C'était un gaucher.
Ils sont pIus coriaces.

70
00:13:31,060 --> 00:13:33,186
C'était un combat pour le titre.

71
00:13:33,354 --> 00:13:35,647
J'ai gardé la ceinture
pendant 1 8 mois.

72
00:13:35,815 --> 00:13:38,400
Je l'avais accrochée là-haut.

73
00:13:40,028 --> 00:13:42,362
Ça faisait parler les bavards.

74
00:13:42,822 --> 00:13:45,949
Avec la crise,
j'ai dû la mettre au clou

75
00:13:46,117 --> 00:13:48,160
pour réparer les fuites.

76
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
C'est dommage.

77
00:13:52,874 --> 00:13:54,166
Vous venez d'où ?

78
00:13:57,337 --> 00:13:58,879
D'ici, d'ailleurs...

79
00:14:05,845 --> 00:14:07,512
T'étais à l'ombre où ?

80
00:14:13,144 --> 00:14:14,561
A Roscoe.

81
00:14:15,146 --> 00:14:17,272
J'ai fait huit ans à Allenwood.

82
00:14:20,693 --> 00:14:22,194
T'as I'air régIo.

83
00:14:25,073 --> 00:14:31,203
A la liberté.

84
00:14:46,719 --> 00:14:48,678
C'est toujours aussi calme, ici ?

85
00:14:50,681 --> 00:14:52,015
Eh bien.. .

86
00:14:52,183 --> 00:14:55,894
stimulons l'économie locale.
La prochaine tournée est pour moi.

87
00:14:56,229 --> 00:14:57,104
C'est parti.

88
00:14:57,271 --> 00:15:00,440
Tous les touristes
me paient un coup aujourd'hui.

89
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
J'en suis pas un.

90
00:15:05,947 --> 00:15:07,739
Je m'appelle Lucas Hood.

91
00:15:07,907 --> 00:15:11,201
Lundi, je prête serment
comme nouveau shérif.

92
00:15:11,786 --> 00:15:13,537
Félicitations !

93
00:15:13,996 --> 00:15:15,622
Ou plutôt.. .

94
00:15:15,832 --> 00:15:16,957
bonne chance.

95
00:15:17,291 --> 00:15:19,251
Je prends les deux, merci.

96
00:15:19,502 --> 00:15:23,338
J'ai été neuf ans shérif de Church,
dans l'Oregon. Vous connaissez ?

97
00:15:23,881 --> 00:15:26,883
M'étonne pas.
C'est le trou du cul de l'Ouest.

98
00:15:27,093 --> 00:15:29,302
J'arrive tout juste dans l'Est.

99
00:15:29,762 --> 00:15:31,555
J'ai traversé le pays.

100
00:15:31,722 --> 00:15:33,348
Y a pas grand-chose à voir.

101
00:15:33,516 --> 00:15:35,142
Je pensais que le shérif

102
00:15:35,309 --> 00:15:37,144
devait être élu.

103
00:15:37,478 --> 00:15:41,022
En général. Mais il arrive
que le maire choisisse un outsider.

104
00:15:41,190 --> 00:15:44,067
C'est lui et le shérif Morgan
qui m'ont engagé.

105
00:15:44,986 --> 00:15:46,486
Je pensais le rencontrer.

106
00:15:46,654 --> 00:15:48,029
Ça va pas être simple

107
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
vu qu'il est mort mardi dernier.

108
00:15:50,741 --> 00:15:51,867
Cancer du foie.

109
00:15:52,994 --> 00:15:55,203
Il devait pas penser partir si vite.

110
00:15:58,499 --> 00:16:00,000
Et merde.. .

111
00:16:04,464 --> 00:16:07,215
- Votre boss est au courant ?
- T'occupe.

112
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
Tu connais le topo.

113
00:16:18,186 --> 00:16:19,978
Regardez-Ie...

114
00:16:23,399 --> 00:16:24,816
Excuse-moi.

115
00:16:25,318 --> 00:16:27,068
On te dérange ?

116
00:16:27,236 --> 00:16:29,863
Pas du tout.
Mais ce steak est déIicieux.

117
00:16:31,240 --> 00:16:34,159
Quand je me lèverai
pour m'occuper de vous,

118
00:16:34,327 --> 00:16:37,245
vous me suivrez tranquilIement
ou je vous tuerai.

119
00:16:37,413 --> 00:16:40,373
Mais mon steak va refroidir.
Ça se réchauffe,

120
00:16:40,541 --> 00:16:42,709
mais c'est plus aussi bon.

121
00:16:45,254 --> 00:16:48,757
T'es sacrément couillu, enfoiré.

122
00:16:56,807 --> 00:16:59,559
Bureau du shérif !
Donnez-moi votre arme.

123
00:16:59,727 --> 00:17:02,270
Non, toi, tu baisses ton feu !

124
00:17:10,655 --> 00:17:14,199
C'est le dernier Stl ?
Pas facile à avoir.

125
00:17:14,367 --> 00:17:15,367
C'est qui, lui ?

126
00:17:15,535 --> 00:17:16,409
Va t'asseoir.

127
00:17:16,577 --> 00:17:19,621
Ecoutez, shérif...
Ils sont mieux armés.

128
00:17:19,789 --> 00:17:20,789
Tu l'as dit !

129
00:17:20,957 --> 00:17:24,376
Mais s'il tire,
l'un de vous est mort

130
00:17:24,544 --> 00:17:26,545
ou chiera dans une poche
toute sa vie.

131
00:17:26,712 --> 00:17:27,629
Et pour quoi ?

132
00:17:27,797 --> 00:17:31,091
Les 200 $ que Sugar a dans sa caisse
un mardi à 1 6 h ?

133
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
Shérif ?

134
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
Laissez-leur Ie fric.

135
00:17:34,637 --> 00:17:37,847
Qu'ils le prennent.
Je paierai assez pour le rembourser.

136
00:17:38,307 --> 00:17:40,850
Et tout Ie monde repart content.
D'accord ?

137
00:18:28,065 --> 00:18:29,858
Est-ce que je suis mort ?

138
00:18:31,402 --> 00:18:32,402
Oui.

139
00:18:32,862 --> 00:18:35,030
C'est mon premier jour.

140
00:18:35,489 --> 00:18:36,823
Merde !

141
00:18:40,119 --> 00:18:41,286
Désolé.

142
00:18:42,913 --> 00:18:46,666
J'espère que ma mère
disait juste à propos de.. . Dieu.

143
00:18:52,923 --> 00:18:54,716
Putain de bordel !

144
00:18:59,055 --> 00:19:01,348
Dans la Bible,
c'est ce qu'on appelle

145
00:19:01,515 --> 00:19:04,100
un fiasco dans les grandes largeurs.

146
00:19:06,687 --> 00:19:08,938
Deux escrocs, trois cadavres.. .

147
00:19:09,857 --> 00:19:10,982
dont un flic.

148
00:19:11,400 --> 00:19:13,276
J'aime pas ce résultat.

149
00:19:15,112 --> 00:19:16,863
Tu devrais te tirer.

150
00:19:22,703 --> 00:19:25,455
Ils m'auraient tué, comme I'autre.

151
00:19:25,623 --> 00:19:28,625
Tu mérites que je te laisse
un peu d'avance.

152
00:19:29,418 --> 00:19:30,794
Et toi ?

153
00:19:31,253 --> 00:19:33,296
J'ai pIus d'un tour dans mon sac.

154
00:19:34,465 --> 00:19:36,216
AlIez, tire-toi !

155
00:20:05,246 --> 00:20:06,246
Salut, Ana.

156
00:20:11,836 --> 00:20:13,294
Comment tu m'as retrouvée ?

157
00:20:17,550 --> 00:20:18,591
C'est Job. ..

158
00:20:20,636 --> 00:20:22,178
Jolie maison.

159
00:20:26,058 --> 00:20:27,475
ElIe a l'air. ..

160
00:20:29,437 --> 00:20:30,687
solide.

161
00:20:31,605 --> 00:20:33,648
Et tu as quoi... deux enfants ?

162
00:20:35,818 --> 00:20:37,026
Oui.

163
00:20:39,071 --> 00:20:39,946
Quel âge ?

164
00:20:40,740 --> 00:20:42,407
Mon fils a huit ans.

165
00:20:44,535 --> 00:20:46,077
Et ma fille.. .

166
00:20:46,537 --> 00:20:47,537
treize.

167
00:20:51,333 --> 00:20:52,667
ElIe fait plus.

168
00:21:01,510 --> 00:21:03,511
Je sens ton parfum d'ici.

169
00:21:05,389 --> 00:21:08,183
S'il te plaît,
iI faut que tu t'en aiIles.

170
00:21:08,809 --> 00:21:09,893
S'il te plaît.

171
00:21:12,605 --> 00:21:13,646
Ana...

172
00:21:14,231 --> 00:21:15,815
Ana n'existe pIus.

173
00:21:16,734 --> 00:21:18,026
Je m'appelle Carrie.

174
00:21:22,990 --> 00:21:23,990
T'étais où ?

175
00:21:24,158 --> 00:21:26,451
- J'ai voulu venir te voir.
- 1 5 ans !

176
00:21:26,619 --> 00:21:30,121
Je suis venue devant la grille
je sais pas combien de fois !

177
00:21:30,289 --> 00:21:32,123
Arrête ! t'étais où ?

178
00:21:32,291 --> 00:21:34,959
Je n'ai pas à me justifier !

179
00:21:35,836 --> 00:21:37,420
J'ai des responsabilités.

180
00:21:37,588 --> 00:21:39,297
J'ai des enfants.

181
00:21:44,595 --> 00:21:46,346
Un mari...

182
00:21:47,264 --> 00:21:48,848
qui m'aime.

183
00:21:55,856 --> 00:21:57,607
- C'est moi.
- Arrête.

184
00:21:57,858 --> 00:21:58,858
Je peux pas...

185
00:22:01,821 --> 00:22:04,322
Rabbit aurait pu remonter
jusqu'à moi.

186
00:22:05,032 --> 00:22:07,283
Qu'est-ce qui t'a pris, putain ?

187
00:22:13,749 --> 00:22:14,833
Très bien.

188
00:22:17,795 --> 00:22:19,879
Tu as tourné la page,
j'ai compris.

189
00:22:23,384 --> 00:22:26,511
Donne-moi ma part
et t'entendras plus parler de moi.

190
00:22:29,431 --> 00:22:31,015
Je n'ai pas les diamants.

191
00:22:31,642 --> 00:22:32,851
Quoi ?

192
00:22:33,727 --> 00:22:36,437
On a entubé Rabbit,
tu t'es fait prendre...

193
00:22:36,605 --> 00:22:40,191
C'est faux ! On était deux,
je me suis sacrifié pour toi.

194
00:22:40,359 --> 00:22:42,110
Je sais ! Ecoute...

195
00:22:43,696 --> 00:22:46,531
J'ai essayé de Ies refourguer
à des types.

196
00:22:46,699 --> 00:22:50,201
Des Serbes, de vrais parasites.

197
00:22:53,873 --> 00:22:55,748
Ils m'ont vue venir...

198
00:22:58,168 --> 00:23:00,044
Ils t'ont volée, c'est ça ?

199
00:23:01,964 --> 00:23:05,133
J'ai l'air d'être assise
sur 1 0 millions de dollars ?

200
00:23:22,818 --> 00:23:24,319
J'ai pas la nana. ..

201
00:23:25,487 --> 00:23:27,071
J'ai pas le fric...

202
00:23:29,783 --> 00:23:33,453
J'ai passé 1 5 ans...
à m'imaginer ce moment.

203
00:23:33,621 --> 00:23:36,706
C'est pas vraiment comme ça
que je voyais les choses.

204
00:23:37,082 --> 00:23:40,293
Je suis vraiment désolée,
putain.. .

205
00:23:42,171 --> 00:23:43,796
Ma puce, t'es dehors ?

206
00:23:46,884 --> 00:23:48,718
Oui, mon cœur.

207
00:23:49,261 --> 00:23:50,637
Y a un raton laveur.

208
00:24:10,324 --> 00:24:11,658
Bon sang.. .

209
00:24:11,951 --> 00:24:13,159
Tu veux ma mort ?

210
00:24:14,036 --> 00:24:15,620
T'as choisi l'endroit ?

211
00:24:20,209 --> 00:24:23,544
Tu m'as l'air
du genre compliqué, toi.

212
00:24:28,592 --> 00:24:31,219
Je suis plus simple
que j'en ai l'air.

213
00:24:46,568 --> 00:24:48,236
Ça se fait pas...

214
00:24:49,238 --> 00:24:52,240
d'enterrer le shérif
avec ces étrons.

215
00:24:52,616 --> 00:24:54,742
Tu veux Iui creuser
sa propre tombe ?

216
00:24:54,994 --> 00:24:57,495
Ça serait pIus chrétien.

217
00:25:01,625 --> 00:25:02,875
C'est toi ?

218
00:25:34,408 --> 00:25:35,533
Shérif Hood ?

219
00:25:35,701 --> 00:25:38,286
Dan Kendall. Je vous dérange ?

220
00:25:43,292 --> 00:25:44,500
Shérif ?

221
00:25:45,252 --> 00:25:46,586
Vous êtes là ?

222
00:25:52,176 --> 00:25:54,719
- Hood à l'appareil.
- ça va, le voyage ?

223
00:25:59,475 --> 00:26:01,100
Y a pas grand-chose à voir.

224
00:26:01,268 --> 00:26:04,520
Vous serez arrivé
pour notre rendez-vous, demain ?

225
00:26:06,148 --> 00:26:10,026
- Ça devrait le faire.
- Bien. 1 3 h, chez Miles.

226
00:26:10,486 --> 00:26:12,528
J'ai hâte de vous rencontrer.

227
00:26:12,696 --> 00:26:14,989
Parfait, à demain.

228
00:26:17,159 --> 00:26:20,745
J'espère que tu as un plan en béton.

229
00:26:28,629 --> 00:26:31,589
En général, mon charme suffit.

230
00:26:40,849 --> 00:26:42,975
- Salon Hishi.
- Rends-moi service.

231
00:26:43,143 --> 00:26:45,561
Rends-moi 5 000 $
pour ce que t'as cassé.

232
00:26:46,021 --> 00:26:48,564
- 1 0 000, si tu veux.
- Va te faire foutre.

233
00:26:49,691 --> 00:26:50,691
Je t'écoute.

234
00:26:51,235 --> 00:26:52,693
Je dois devenir un autre.

235
00:26:52,861 --> 00:26:55,446
- Comme nous tous.
- Quelqu'un de précis.

236
00:26:58,826 --> 00:26:59,700
Son nom ?

237
00:27:00,202 --> 00:27:01,369
Lucas Hood.

238
00:27:01,745 --> 00:27:02,745
Church, Oregon.

239
00:27:02,913 --> 00:27:04,956
Ça devrait être possible.

240
00:27:05,290 --> 00:27:08,376
Sauf si c'est un putain de flic !
Tu te fous de moi ?

241
00:27:08,961 --> 00:27:10,336
Ça urge, Job.

242
00:27:10,504 --> 00:27:11,963
T'as pris 1 5 ans

243
00:27:12,131 --> 00:27:14,924
parce que t'étais
le plus célèbre voleur du pays

244
00:27:15,092 --> 00:27:16,717
et tu veux jouer Ies flics ?

245
00:27:16,885 --> 00:27:17,760
Tu peux ?

246
00:27:17,928 --> 00:27:20,054
Faut pirater
le fichier de la police,

247
00:27:20,222 --> 00:27:22,306
échanger empreintes
et photo d'identité,

248
00:27:22,474 --> 00:27:24,058
trouver des articles...

249
00:27:24,226 --> 00:27:25,101
Tu peux pas ?

250
00:27:25,269 --> 00:27:28,521
Suce mes nichons, saIope !
Bien sûr que je peux.

251
00:27:29,815 --> 00:27:31,232
Laisse-moi deux, trois jours.

252
00:27:31,400 --> 00:27:33,985
T'auras les papiers,
mais pour I'insigne. ..

253
00:27:34,153 --> 00:27:35,695
L'insigne, je l'ai.

254
00:27:35,863 --> 00:27:37,947
Je veux pas savoir comment...

255
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Certains taulards,

256
00:27:42,327 --> 00:27:45,872
dès qu'ils sortent,
iIs font tout pour y retourner.

257
00:27:46,039 --> 00:27:47,623
J'y retournerai pas.

258
00:27:48,625 --> 00:27:52,753
Tu as une manière révolutionnaire
d'éviter les ennuis.

259
00:27:53,505 --> 00:27:56,966
Tiens, c'est le pick-up du shérif.

260
00:28:02,139 --> 00:28:03,264
Merci.

261
00:28:11,440 --> 00:28:13,232
Tu sais où loger ?

262
00:28:58,612 --> 00:29:01,155
Personne a jamais entubé Rabbit.

263
00:29:59,589 --> 00:30:00,965
Va te cacher derrière.

264
00:30:01,133 --> 00:30:03,426
- Pourquoi ?
- Maintenant !

265
00:30:16,773 --> 00:30:18,107
Bonjour, Sugar.

266
00:30:18,817 --> 00:30:19,900
Kai.. .

267
00:30:32,247 --> 00:30:34,081
Toujours tes migraines ?

268
00:30:34,583 --> 00:30:37,043
Mes antidouleurs mexicains
t'ont soulagé ?

269
00:30:37,461 --> 00:30:39,628
Oui, merci.

270
00:30:43,383 --> 00:30:45,092
Qu'est-ce qui t'amène ?

271
00:30:46,720 --> 00:30:51,182
J'ai perdu la trace de deux hommes.
Randall et Munson.

272
00:30:51,933 --> 00:30:53,934
Munson, le chauve ?

273
00:30:55,395 --> 00:30:58,564
Ils auraient pris cette direction
hier après-midi.

274
00:30:58,732 --> 00:31:00,524
Ils sont pas venus ici.

275
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
Je m'en serais rendu compte.

276
00:31:04,321 --> 00:31:07,823
Si un de mes employés dérapait
et venait t'embêter,

277
00:31:07,991 --> 00:31:09,992
je compte sur toi pour m'appeler.

278
00:31:10,452 --> 00:31:14,121
Je n'aimerais pas
que tu règles ça tout seul.

279
00:31:15,165 --> 00:31:16,665
Tu m'as vu ?

280
00:31:16,833 --> 00:31:20,378
Personne fuit un combat
plus vite qu'un ancien boxeur.

281
00:31:24,424 --> 00:31:26,550
Où est passé ton titre de champion ?

282
00:31:27,469 --> 00:31:31,097
Je l'ai fait tomber l'autre soir
et j'ai cassé le cadre.

283
00:31:31,264 --> 00:31:32,598
Je le fais réparer.

284
00:31:40,982 --> 00:31:42,483
Merci pour Ie verre.

285
00:31:43,276 --> 00:31:46,237
Dis-moi s'il te faut
d'autres antidouleurs.

286
00:32:17,060 --> 00:32:18,436
Sacrée voiture !

287
00:32:19,146 --> 00:32:21,897
Si t'as dans l'idée
de voler Kai Proctor,

288
00:32:22,065 --> 00:32:24,775
mets-toi tout de suite
une balle dans Ia tête.

289
00:32:24,943 --> 00:32:26,485
Kai Proctor ?

290
00:32:27,446 --> 00:32:28,320
Ça sonne !

291
00:32:28,488 --> 00:32:30,656
Ce qu'il possède pas, il le dirige.

292
00:32:31,450 --> 00:32:34,952
Ce qu'il dirige pas,
iI Ie réduit en fumée.

293
00:32:35,996 --> 00:32:38,456
Il a l'air de t'apprécier.

294
00:32:40,417 --> 00:32:42,501
On se connaît depuis un bail.

295
00:32:45,005 --> 00:32:49,341
Ecoute... t'as pas l'air du genre
à écouter les conseils.

296
00:32:52,012 --> 00:32:54,263
Mais je vais quand même
tenter ma chance.

297
00:32:57,934 --> 00:33:00,603
Voilà 400 dollars.
Prends-les et tire-toi.

298
00:33:02,272 --> 00:33:03,481
Je peux pas.

299
00:33:03,815 --> 00:33:06,025
Regarde autour de toi !
Tu es libre !

300
00:33:10,655 --> 00:33:12,490
Je te les rends au plus vite.

301
00:34:31,778 --> 00:34:33,988
Ravi de vous rencontrer.
Lucas Hood.

302
00:34:36,283 --> 00:34:38,367
Lucas Hood. Enchanté.. .

303
00:34:56,636 --> 00:35:00,514
Je comprends tes inquiétudes.
J'en aviserai le lycée.

304
00:35:01,391 --> 00:35:02,516
Excusez-moi.

305
00:35:03,518 --> 00:35:04,935
Passe le bonjour à Amy.

306
00:35:05,103 --> 00:35:05,978
Shérif Hood ?

307
00:35:07,314 --> 00:35:08,522
Exact.

308
00:35:09,316 --> 00:35:10,816
Enchanté.

309
00:35:11,610 --> 00:35:12,860
De même.

310
00:35:14,821 --> 00:35:17,573
Je sais, je fais jeune.
Normal, je le suis.

311
00:35:19,159 --> 00:35:20,492
Asseyez-vous.

312
00:35:40,138 --> 00:35:43,849
Deux types en costards mal coupés
demandent après toi.

313
00:35:46,186 --> 00:35:47,478
Des flics ?

314
00:35:48,772 --> 00:35:50,147
Espérons-le.

315
00:35:51,941 --> 00:35:54,985
Mets tous les disques de sauvegarde
dans la voiture.

316
00:36:10,085 --> 00:36:12,086
Fais tourner le moteur.

317
00:36:22,138 --> 00:36:23,597
Messieurs.. .

318
00:36:23,807 --> 00:36:25,391
Nous n'ouvrons qu'à 1 0 h

319
00:36:25,558 --> 00:36:29,269
mais suivez-moi,
nous vous trouverons bien une pIace.

320
00:36:29,437 --> 00:36:30,771
Ici, c'est mieux

321
00:36:30,939 --> 00:36:33,565
pour la confidentialité
de notre enquête.

322
00:36:33,733 --> 00:36:35,275
Enquête ?

323
00:36:36,778 --> 00:36:38,737
Je peux voir vos papiers ?

324
00:36:48,498 --> 00:36:49,957
Ce n'est pas un insigne.

325
00:36:50,500 --> 00:36:51,792
Non...

326
00:36:52,168 --> 00:36:53,168
en effet.

327
00:37:01,803 --> 00:37:03,178
Sale pute chinetoque !

328
00:37:05,807 --> 00:37:08,100
Nous travaillons pour M. Rabbit.

329
00:37:12,689 --> 00:37:13,689
Et merde.. .

330
00:37:13,857 --> 00:37:17,067
Le type que vous cherchez
est passé il y a deux jours.

331
00:37:17,235 --> 00:37:18,652
Que voulait-il ?

332
00:37:18,820 --> 00:37:21,697
Comme d'habitude.
Cartes de crédit, papiers...

333
00:37:22,907 --> 00:37:23,907
Où est-il ?

334
00:37:24,075 --> 00:37:26,201
Je dirai ce qu'il veut à M. Rabbit

335
00:37:26,369 --> 00:37:28,036
mais j'en sais rien.

336
00:37:30,623 --> 00:37:34,168
C'est bon ! Je vais chercher
le dossier dans le coffre !

337
00:37:39,132 --> 00:37:41,091
Ça nous aiderait bien.

338
00:38:10,789 --> 00:38:11,830
Roule.

339
00:38:11,998 --> 00:38:14,458
Ça a déplu à certains
que je vous engage

340
00:38:14,626 --> 00:38:17,002
mais tous nos shérifs,
même Morgan,

341
00:38:17,170 --> 00:38:19,004
étaient à la solde de Proctor.

342
00:38:19,172 --> 00:38:20,923
Il me fallait un outsider.

343
00:38:21,841 --> 00:38:25,886
Vous vouIez que je neutraIise
ce type ? Proctor ?

344
00:38:26,638 --> 00:38:28,722
C'est plus qu'un type.

345
00:38:28,890 --> 00:38:32,768
Il gère toutes les activités
criminelles du coin.

346
00:38:35,480 --> 00:38:37,773
Vous ne prenez vos fonctions
que lundi,

347
00:38:37,941 --> 00:38:40,108
mais je vais vous montrer Ia Cadi.

348
00:38:40,735 --> 00:38:41,735
La Cadi ?

349
00:38:44,155 --> 00:38:46,532
Le bureau du shérif
a brûlé il y a trois ans.

350
00:38:46,699 --> 00:38:48,116
La mairie était à sec.

351
00:38:48,284 --> 00:38:50,786
La concession ayant coulé,
on a improvisé.

352
00:38:51,329 --> 00:38:52,913
Tu vas quitter ce mec,

353
00:38:53,081 --> 00:38:54,790
et dès ce soir.

354
00:38:55,166 --> 00:38:56,166
Alma !

355
00:38:56,709 --> 00:38:58,210
Je te rappelle.

356
00:38:59,337 --> 00:39:00,921
Je te présente Lucas Hood.

357
00:39:01,422 --> 00:39:03,215
- Enchanté, Alma.
- Shérif.

358
00:39:03,633 --> 00:39:05,425
Ravie de vous rencontrer.

359
00:39:08,555 --> 00:39:10,055
M. le maire !

360
00:39:10,640 --> 00:39:12,140
Voici Lucas Hood.

361
00:39:14,686 --> 00:39:16,478
Emmett Yawners.

362
00:39:16,646 --> 00:39:18,730
- Un champion de lutte.
- Enchanté.

363
00:39:18,898 --> 00:39:20,232
Bienvenue.

364
00:39:20,859 --> 00:39:23,360
Brock Lotus,
notre plus ancien officier.

365
00:39:23,778 --> 00:39:24,778
Vraiment ?

366
00:39:25,113 --> 00:39:26,655
Enchanté, shérif.

367
00:39:28,074 --> 00:39:30,701
Sale fasciste ! J'ai rien fait !

368
00:39:30,869 --> 00:39:33,078
Mais oui, tu es un citoyen modèle.

369
00:39:35,707 --> 00:39:39,084
Essaie encore de me mordre
et je te coupe Ies testicules.

370
00:39:41,588 --> 00:39:43,797
Lucas Hood, ton nouveau chef.

371
00:39:44,799 --> 00:39:46,633
Merde, t'aurais pu le dire avant.

372
00:39:46,801 --> 00:39:47,801
Siobhan Kelly.

373
00:39:47,969 --> 00:39:49,970
- Peter. ..
- Ferme-la !

374
00:39:50,138 --> 00:39:53,015
Tu peux faire visiter la viIle
au shérif ?

375
00:39:53,182 --> 00:39:56,059
J'adorerais mais je dois
verbaliser Charlie Sheen.

376
00:39:59,355 --> 00:40:01,106
En fait, j'aimerais le faire

377
00:40:01,274 --> 00:40:03,525
avec le pIus ancien officier
du bureau.

378
00:40:05,820 --> 00:40:07,487
Commençons par les environs.

379
00:40:07,655 --> 00:40:10,365
On passera au casino indien
en rentrant.

380
00:40:12,535 --> 00:40:16,830
Je tombe mal ou bien
vous êtes toujours aussi jovial ?

381
00:40:17,206 --> 00:40:18,957
Et merde.. .

382
00:40:19,959 --> 00:40:21,418
Qu'est-ce qui se passe ?

383
00:40:22,337 --> 00:40:23,879
Les Moody font des meubles

384
00:40:24,047 --> 00:40:26,757
et les usines amish
cassent les prix.

385
00:40:27,050 --> 00:40:28,300
Ça crée des incidents.

386
00:40:32,639 --> 00:40:33,805
Ils riposteront pas.

387
00:40:33,973 --> 00:40:36,308
Ah, vous avez vu Witness ?
Super.

388
00:40:36,476 --> 00:40:37,851
Laissez-moi faire.

389
00:40:38,019 --> 00:40:39,019
C'est ça...

390
00:40:39,187 --> 00:40:40,270
Hood !

391
00:40:48,154 --> 00:40:49,780
On veut pas de toi !

392
00:40:50,239 --> 00:40:51,698
Casse-toi !

393
00:40:55,328 --> 00:40:57,537
Si on se calmait un peu

394
00:40:57,705 --> 00:40:59,373
pour en parler ?

395
00:40:59,707 --> 00:41:01,166
T'es qui, toi ?

396
00:41:01,334 --> 00:41:02,918
Lucas Hood.

397
00:41:03,252 --> 00:41:04,503
Le nouveau shérif.

398
00:41:05,463 --> 00:41:08,757
Lotus, je croyais que
tu devais remplacer Morgan.

399
00:41:10,176 --> 00:41:11,259
Moi aussi.

400
00:41:13,638 --> 00:41:14,638
Cole !

401
00:41:14,806 --> 00:41:15,973
Ça suffit !

402
00:41:17,350 --> 00:41:20,352
Ta femme a mieux à faire
que de te sortir de prison.

403
00:41:20,520 --> 00:41:22,312
J'en ai pas fini avec lui !

404
00:41:22,480 --> 00:41:23,814
Mais si.

405
00:41:24,440 --> 00:41:28,026
Si vous êtes le shérif,
pourquoi vous êtes pas en uniforme ?

406
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
Je ne commence que lundi.

407
00:41:30,738 --> 00:41:34,825
Alors y a rien qu'empêche
de vous foutre Ia pâtée aujourd'hui.

408
00:41:35,910 --> 00:41:37,953
J'en attendais pas moins de vous.

409
00:41:38,121 --> 00:41:40,163
- Les gars...
- C'est bon, adjoint.

410
00:41:40,331 --> 00:41:41,665
Je m'en occupe.

411
00:41:43,209 --> 00:41:44,835
AlIez, Cole.

412
00:41:47,171 --> 00:41:48,380
Fous-moi la pâtée.

413
00:41:51,050 --> 00:41:54,469
On est bien d'accord,
c'est un civil qu'on tabasse.. .

414
00:41:58,641 --> 00:42:00,475
AlIez, enfoiré. Debout...

415
00:42:04,856 --> 00:42:06,314
Cogne, Cole.

416
00:42:06,482 --> 00:42:07,357
Cogne-le !

417
00:42:10,987 --> 00:42:12,195
Ça suffit, CoIe.

418
00:42:12,363 --> 00:42:13,697
M. Proctor...

419
00:42:18,077 --> 00:42:20,078
Quatre contre un, ça suffisait pas ?

420
00:42:21,706 --> 00:42:23,081
T'avais besoin de ça ?

421
00:42:30,882 --> 00:42:32,299
Une minute.

422
00:42:33,217 --> 00:42:34,760
Ils ont des horaires à suivre.

423
00:42:35,386 --> 00:42:38,055
Si vous les aidiez
à charger leurs chariots ?

424
00:42:38,806 --> 00:42:39,806
Oui, monsieur.

425
00:42:39,974 --> 00:42:40,849
Venez.

426
00:42:48,524 --> 00:42:49,566
Vous êtes ?

427
00:42:52,779 --> 00:42:54,237
Lucas Hood.

428
00:42:54,697 --> 00:42:56,031
Le nouveau shérif.

429
00:42:57,784 --> 00:43:00,869
Putain de batave.
On se reverra.

430
00:43:08,211 --> 00:43:09,628
Kai Proctor.

431
00:43:10,004 --> 00:43:12,589
Désolé d'avoir marché
sur vos plates-bandes.

432
00:43:12,757 --> 00:43:14,216
M. Proctor...

433
00:43:14,675 --> 00:43:17,094
- Dans quelle branche. ..
- La viande.

434
00:43:19,889 --> 00:43:22,599
Passez donc à l'abattoir.

435
00:43:22,934 --> 00:43:25,393
Je vous donnerai de bons steaks.

436
00:43:46,582 --> 00:43:47,916
Père...

437
00:43:50,878 --> 00:43:52,796
Je suis content de te voir.

438
00:44:07,311 --> 00:44:08,478
Lotus...

439
00:44:08,646 --> 00:44:10,063
je vais rentrer à pied.

440
00:44:16,529 --> 00:44:18,530
Au fait, tu es le bienvenu.

441
00:44:42,471 --> 00:44:44,055
TOUTE VENTE EST DÉFlNlTIVE

442
00:45:02,074 --> 00:45:03,366
Je dois y alIer.

443
00:45:03,534 --> 00:45:05,035
AlIez, reste.

444
00:45:05,494 --> 00:45:06,870
A plus.

445
00:45:11,000 --> 00:45:12,042
Mais je t'aime !

446
00:45:15,880 --> 00:45:17,464
- Ça va ?
- C'est ma faute.

447
00:45:17,632 --> 00:45:18,506
Désolé.

448
00:45:24,180 --> 00:45:26,514
Treize ans, mon cul !

449
00:45:27,433 --> 00:45:29,226
Tu as fait tomber ça.

450
00:45:30,353 --> 00:45:32,646
- Merci.
- T'as pas écoIe ?

451
00:45:33,231 --> 00:45:34,814
Si, normalement.

452
00:45:35,149 --> 00:45:37,317
Ton mec te raccompagne pas ?

453
00:45:37,985 --> 00:45:39,361
Mon mec ?

454
00:45:39,612 --> 00:45:41,696
J'espère que c'est pas ton frère.

455
00:45:54,961 --> 00:45:56,503
ABATTOIR PROCTOR

456
00:46:18,651 --> 00:46:20,151
Pertes et profits.

457
00:46:21,112 --> 00:46:23,488
Nos deux cIubs de strip
perdent du fric ?

458
00:46:23,656 --> 00:46:25,573
C'est à cause de la crise.

459
00:46:26,701 --> 00:46:29,536
Les hommes paieront pour des seins,
ruinés ou morts.

460
00:46:29,704 --> 00:46:30,704
Réglez ça.

461
00:46:42,383 --> 00:46:44,217
Vous vouIiez me voir ?

462
00:46:47,013 --> 00:46:49,347
C'est une méthode assez humaine.

463
00:46:49,890 --> 00:46:52,976
On étourdit les animaux
avec un pistolet d'abattage,

464
00:46:53,144 --> 00:46:54,644
comme celui-ci.

465
00:46:55,187 --> 00:46:57,355
Un coup dans la cervelle suffit.

466
00:46:58,024 --> 00:47:01,401
On les égorge et ils se vident
tranquillement de Ieur sang.

467
00:47:01,777 --> 00:47:02,819
Ecoutez...

468
00:47:02,987 --> 00:47:04,863
L'ancien ordre de Pennsylvanie

469
00:47:05,031 --> 00:47:08,116
n'aime pas être traité de batave.
C'est moqueur.

470
00:47:08,284 --> 00:47:11,703
J'ai cru t'entendre traiter mon père
de putain de batave.

471
00:47:14,040 --> 00:47:17,667
J'ai parlé sans réfléchir.
J'ignorais que c'était votre père.

472
00:47:35,102 --> 00:47:36,227
Ramasse tes dents,

473
00:47:36,395 --> 00:47:39,397
mets-les dans ta bouche de facho
et casse-toi.

474
00:47:40,274 --> 00:47:42,359
Dans ta bouche, j'ai dit !

475
00:47:52,620 --> 00:47:54,996
Raccompagnez donc M. Moody.

476
00:48:12,098 --> 00:48:13,098
Toi.

477
00:49:18,289 --> 00:49:20,415
- C'est trop grand ?
- Non, ça va.

478
00:49:24,295 --> 00:49:27,505
Donnez le pantaIon au pressing,
à côté du restau.

479
00:49:27,673 --> 00:49:29,674
Merci, j'irai.

480
00:49:31,552 --> 00:49:34,095
Votre famille vient vous voir
prêter serment ?

481
00:49:34,263 --> 00:49:37,056
Non.
Je n'ai pas de famille.

482
00:49:37,933 --> 00:49:39,184
Qui vienne ou pas.

483
00:49:41,437 --> 00:49:45,440
On sera tous là.
Ainsi qu'à la réception de Proctor.

484
00:49:45,608 --> 00:49:47,108
La réception ?

485
00:49:47,651 --> 00:49:51,029
On peut dire ce qu'on veut,
mais il sait recevoir.

486
00:49:53,282 --> 00:49:55,700
Voilà.
Vous avez enfin l'air d'un shérif.

487
00:50:08,714 --> 00:50:10,840
Je jure soIennellement.. .

488
00:50:12,551 --> 00:50:15,178
de soutenir, protéger et défendre...

489
00:50:18,182 --> 00:50:21,559
la Constitution et le gouvernement
des Etats-Unis. ..

490
00:50:24,146 --> 00:50:25,897
et de I'Etat de PennsyIvanie.

491
00:50:27,775 --> 00:50:30,735
De n'avoir connaissance
d'aucune circonstance...

492
00:50:32,988 --> 00:50:34,656
passée ou présente...

493
00:50:35,157 --> 00:50:38,409
qui me disqualifierait
pour accomplir cette fonction.

494
00:50:41,622 --> 00:50:46,209
De n'avoir jamais donné
et de ne jamais donner à quiconque

495
00:50:46,377 --> 00:50:48,878
prime, cadeau,
honoraires ou récompenses

496
00:50:49,046 --> 00:50:52,090
en échange d'un soutien
pour cette fonction.

497
00:50:59,223 --> 00:51:02,475
J'ai les compétences requises
pour cette fonction...

498
00:51:04,645 --> 00:51:06,729
selon la Constitution de l'Etat.

499
00:51:08,065 --> 00:51:10,525
D'assurer correctement
et avec loyauté...

500
00:51:13,070 --> 00:51:15,738
les devoirs de shérif
du comté de Banshee. ..

501
00:51:17,074 --> 00:51:19,367
fonction que je prends aujourd'hui.

502
00:51:21,161 --> 00:51:22,412
Je le jure devant Dieu.

503
00:51:34,425 --> 00:51:36,134
Sobre, comme d'habitude.

504
00:51:36,302 --> 00:51:39,804
Tu viens de l'inculper de racket
et tu te rends à sa soirée.

505
00:51:39,972 --> 00:51:41,389
Ça n'arrive qu'à Banshee.

506
00:51:59,325 --> 00:52:00,199
Shérif Hood.

507
00:52:01,493 --> 00:52:03,077
M. Proctor !

508
00:52:04,121 --> 00:52:05,622
Sacrée fiesta.

509
00:52:05,789 --> 00:52:10,084
Vous verrez que Banshee
n'est pas le trou qu'on décrit.

510
00:52:11,879 --> 00:52:13,504
Amusez-vous bien.

511
00:52:14,882 --> 00:52:16,257
Je passerai vous voir.

512
00:52:17,718 --> 00:52:18,718
D'accord.

513
00:52:19,136 --> 00:52:20,428
Hood.. .

514
00:52:20,721 --> 00:52:23,389
Gordon Hopewell.
J'étais à la cérémonie.

515
00:52:23,557 --> 00:52:25,808
Le substitut du procureur,
c'est ça ?

516
00:52:26,352 --> 00:52:29,062
Chérie, je vais te présenter
le nouveau shérif.

517
00:52:34,735 --> 00:52:36,694
Lucas Hood, enchanté.

518
00:52:41,283 --> 00:52:43,534
Pardon, je ne suis pas
moi-même ce soir.

519
00:52:43,702 --> 00:52:45,453
Ah non ?
Et qui êtes-vous ?

520
00:52:49,625 --> 00:52:51,334
Enchanté, Mme Hopewell.

521
00:52:55,839 --> 00:52:57,965
Je te le dis, ce mec est louche.

522
00:52:58,133 --> 00:53:01,552
Il a aplati les frères Moody
comme s'iIs étaient en carton.

523
00:53:01,720 --> 00:53:05,223
Tu es énervé
que notre shérif sache se battre ?

524
00:53:05,432 --> 00:53:06,974
C'était pas qu'une baston.

525
00:53:07,768 --> 00:53:08,976
C'était un combat.

526
00:53:10,229 --> 00:53:11,437
Shérif Hood.

527
00:53:12,022 --> 00:53:14,691
Je vous présente le chef
Benjamin Longshadow

528
00:53:14,858 --> 00:53:16,484
de la tribu Kinaho.

529
00:53:16,652 --> 00:53:19,529
Un grand ami
et une grande figure de Banshee.

530
00:53:19,988 --> 00:53:23,074
- Enchanté, chef.
- Moi de même.

531
00:53:23,492 --> 00:53:25,785
Mon fils, Alex.

532
00:53:27,579 --> 00:53:31,082
Quand vous serez installé,
mon conseil tribal

533
00:53:31,250 --> 00:53:33,418
aimerait vous honorer d'un dîner.

534
00:53:33,585 --> 00:53:35,211
A la réserve, bien entendu.

535
00:53:37,131 --> 00:53:38,381
Bonne idée.

536
00:53:39,216 --> 00:53:40,717
Veuillez m'excuser.

537
00:54:00,195 --> 00:54:01,696
Un shérif ?

538
00:54:02,322 --> 00:54:03,656
C'est une blague ?

539
00:54:05,284 --> 00:54:07,452
Ils ont une super mutuelle.

540
00:54:08,203 --> 00:54:10,413
T'en auras pas besoin en prison.

541
00:54:11,915 --> 00:54:14,375
Avant, tu avais davantage
confiance en moi.

542
00:54:20,424 --> 00:54:22,425
Pourquoi tu fais ça ?

543
00:54:22,801 --> 00:54:24,218
Tu le sais bien.

544
00:54:31,685 --> 00:54:33,060
Suis-moi.

545
00:54:40,652 --> 00:54:41,652
C'est pas vrai !

546
00:54:41,987 --> 00:54:44,489
C'est un coffre Sargent.
Impossible de l'ouvrir

547
00:54:44,656 --> 00:54:46,699
mais toi,
tu le ferais en dormant.

548
00:54:47,701 --> 00:54:49,744
AlIez, tu me dois bien ça.

549
00:54:50,370 --> 00:54:53,790
C'est de la folie.
Arrête ça ou je m'en charge.

550
00:54:53,957 --> 00:54:58,085
Vous êtes pas en mesure de dénoncer
quoi que ce soit, Mme HopeweIl.

551
00:54:58,796 --> 00:55:00,421
T'es un malade.

552
00:55:18,023 --> 00:55:19,106
Chéri. ..

553
00:55:20,567 --> 00:55:21,818
Je suis fatiguée.

554
00:55:21,985 --> 00:55:25,071
Tu prêches un convaincu.
On a fait acte de présence.

555
00:55:29,368 --> 00:55:31,244
Merci pour cette soirée.

556
00:55:31,954 --> 00:55:34,622
De rien.
Content que vous soyez passés.

557
00:55:35,499 --> 00:55:37,542
Ce n'est pas gênant du tout.

558
00:55:41,338 --> 00:55:43,130
Proctor !

559
00:55:54,977 --> 00:55:56,519
Sale batave de merde !

560
00:57:02,794 --> 00:57:04,879
Cavalier à 4 de la tour.

561
00:57:07,341 --> 00:57:08,341
A vous.

562
00:57:11,511 --> 00:57:13,262
Fou à 3 de la reine.

563
00:57:14,640 --> 00:57:15,640
A vous.

564
00:57:19,561 --> 00:57:20,603
Donc...

565
00:57:22,064 --> 00:57:23,814
aucun document...

566
00:57:24,524 --> 00:57:26,692
pas de logiciel, d'ordinateur...

567
00:57:28,570 --> 00:57:31,864
Tout a brûlé chez ce coiffeur.

568
00:57:32,824 --> 00:57:34,075
Oui.

569
00:57:36,828 --> 00:57:39,622
Reine à 2 du cavalier.
Echec et mat.

570
00:57:51,718 --> 00:57:53,594
Retrouve-les tous les deux.

571
00:57:54,763 --> 00:57:55,972
Et vite.

