﻿1
00:01:09,201 --> 00:01:11,152
<i>Dans un monde,</i>

2
00:01:11,186 --> 00:01:15,406
<i>Dans un hémisphère,
dans un continent, dans un pays,</i>

3
00:01:15,441 --> 00:01:19,077
<i>dans un état, dans une ville,
dans une banlieue,</i>

4
00:01:19,111 --> 00:01:22,780
<i>dans une rue, dans une maison,
dans un salon,</i>

5
00:01:22,815 --> 00:01:25,450
<i>cinq héros seraient appelés.</i>

6
00:01:26,151 --> 00:01:30,151
♪ The Simpsons 24x10 ♪
A Test Before Trying
Diffusion US le 13 Janvier 2013

7
00:01:30,176 --> 00:01:35,176
== sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

8
00:01:37,963 --> 00:01:42,300
<i>Pour aborder la plus dangereuse
quête de leur vie.</i>

9
00:01:42,334 --> 00:01:45,536
Asseyons nous sur ce canapé.

10
00:01:58,417 --> 00:02:00,485
Ils sont à l'intérieur.

11
00:02:27,777 --> 00:02:30,746
Et après réflexion, les responsables
municipaux regrettent d'avoir retardés

12
00:02:30,780 --> 00:02:33,615
les négociations de trêve
au Village du Père Noël.

13
00:02:33,650 --> 00:02:35,284
D'autres nouvelles, nous sommes
sur le point de découvrir en direct

14
00:02:35,318 --> 00:02:37,469
l'annonce de M. Burns concernant
sa hausse de taux annuel.

15
00:02:37,504 --> 00:02:39,304
Les Sprinfieldiens sont sur le point
de découvrir de combien

16
00:02:39,339 --> 00:02:42,174
vont augmenter
leurs factures d'électricité.

17
00:02:42,208 --> 00:02:46,178
On vient de me dire que M. Burns
s'approche du lutrin en ce moment même.

18
00:02:46,212 --> 00:02:49,581
Apparemment il y a quelques marches
qu'il a du mal à monter.

19
00:02:49,616 --> 00:02:53,619
Il est sur l'estrade mais il est
actuellement malmené par le vent.

20
00:02:53,653 --> 00:02:56,288
Et ils ont mis quelques pierres
dans ses poches et...

21
00:02:56,322 --> 00:02:58,323
nous sommes prêt à y aller.

22
00:02:59,626 --> 00:03:02,111
Pour décider de combien allaient
augmenter vos factures d'électricité,

23
00:03:02,145 --> 00:03:05,180
j'ai rassemblé une équipe
d'économistes renommés

24
00:03:05,215 --> 00:03:08,701
et placé des pourcentages plausibles
de hausse de taux sur leurs dos.

25
00:03:08,735 --> 00:03:11,820
Nous allons maintenant utiliser sans 
entrave les principes du marché libre

26
00:03:11,855 --> 00:03:13,555
pour arriver à un chiffre.

27
00:03:13,590 --> 00:03:15,457
Lâchez la meute.

28
00:03:19,879 --> 00:03:22,281
Remarquez comment les Keynésiens 
grimpent aux arbres

29
00:03:22,315 --> 00:03:25,134
tandis que les économistes autrichiens 
se cachent sous les rochers.

30
00:03:25,168 --> 00:03:26,401
C'est fascinant.

31
00:03:31,574 --> 00:03:33,976
Et le tour est joué, 
les taux vont augmenter

32
00:03:34,010 --> 00:03:35,377
de 17%.

33
00:03:35,412 --> 00:03:37,179
Et maintenant, pour vous aider
à vous disperser...

34
00:03:37,213 --> 00:03:40,315
Laissez moi deviner, vous allez
encore lâcher la meute.

35
00:03:40,350 --> 00:03:41,483
Oh, ne soyez pas idiots.

36
00:03:41,518 --> 00:03:44,119
Libérez la vapeur radioactive.

37
00:03:46,856 --> 00:03:49,391
Les coûts d'électricité vont
augmenter de 17%.

38
00:03:49,426 --> 00:03:51,477
Cette chaine ne peut pas avoir
les moyens pour ça.

39
00:03:51,528 --> 00:03:53,929
Nous arrivons à peine à garder 
les lumières allumées.

40
00:03:53,947 --> 00:03:55,197
Je sais que c'est une émission
pour les enfants,

41
00:03:55,231 --> 00:03:56,365
mais je t'ai prise pour
te voir seins-nus.

42
00:03:56,399 --> 00:03:58,534
Ce n'est pas votre vestiaire.

43
00:03:58,568 --> 00:04:00,335
Je sais, mais le singe
est avec une fille

44
00:04:00,370 --> 00:04:02,871
dans <i>mon</i> vestiaire.

45
00:04:02,906 --> 00:04:06,341
La décision de débrancher la prise
n'est jamais facile.

46
00:04:06,376 --> 00:04:08,911
En particulier avec
la hausse de 17%.

47
00:04:08,945 --> 00:04:10,746
Est-ce que j'ai un vote ?

48
00:04:10,780 --> 00:04:13,949
C'est juste de l'air qui
s'échappe de ses poumons.

49
00:04:18,121 --> 00:04:22,191
Je pense que nous allons éplucher
nos crevettes à la main cette année.

50
00:04:22,225 --> 00:04:24,259
On peut garder la machine, 
quand même, hein ?

51
00:04:24,294 --> 00:04:25,561
J'ai bien peur que non.

52
00:04:27,447 --> 00:04:29,331
Et ça part aussi.

53
00:04:30,950 --> 00:04:33,452
Quand j'ai découvert que les cocktails 
de crevettes ne contenaient pas d'alcool,

54
00:04:33,486 --> 00:04:34,987
J'ai vraiment perdu tout intérêt.

55
00:04:36,289 --> 00:04:37,756
Les enfants, on ne peut plus
se permettre

56
00:04:37,791 --> 00:04:39,625
d'utiliser quoique ce soit d’électrique.

57
00:04:39,659 --> 00:04:42,694
Toutefois, nous allons pouvoir regarder
le film d'aujourd'hui,

58
00:04:42,729 --> 00:04:45,114
grâce à l'énergie magique d'une
pomme de terre.

59
00:04:51,320 --> 00:04:54,990
Parfois Y : l'histoire d'une voyelle
qui était un peu des deux.

60
00:04:58,328 --> 00:05:01,497
Réunion d'urgence dans la salle
des professeurs. (Bring Your Own Beer).

61
00:05:01,531 --> 00:05:03,715
Bien, les enfants, cela ne
me dérange pas de vous laisser,

62
00:05:03,750 --> 00:05:06,301
parce que l'un d'entre vous
est mon espion.

63
00:05:06,336 --> 00:05:09,071
Vous aviez dit que vous ne le 
diriez pas.

64
00:05:09,105 --> 00:05:11,306
Oh, attendez, vous l'avez pas dit.

65
00:05:11,341 --> 00:05:15,477
Alors personne ne sait
qui est le Milhouse.

66
00:05:17,013 --> 00:05:18,280
L'école est ruinée.

67
00:05:18,314 --> 00:05:20,582
J'ai dû vendre toutes les sourdines
pour trombone.

68
00:05:22,218 --> 00:05:23,852
Pourquoi j'en ai vendu un à Nelson ?

69
00:05:25,455 --> 00:05:26,955
C'est mieux que la moitié des enfants
du groupe.

70
00:05:26,990 --> 00:05:28,757
Tout comme un souffleur de feuilles.

71
00:05:28,791 --> 00:05:31,760
Ecoutez, le quartier ne peut pas se 
permettre de garder toutes les écoles ouvertes,

72
00:05:31,794 --> 00:05:34,830
donc tous les élèves passeront 
un test.

73
00:05:34,864 --> 00:05:37,833
Quelque soit les résultats de l'école, 
la plus faible sera fermée pour toujours.

74
00:05:37,867 --> 00:05:39,918
Donc ce que vous dites c'est que, si nos
élèves ne réussissent pas ce test,

75
00:05:39,953 --> 00:05:42,154
vous fermez l'école primaire de
Springfield ?

76
00:05:42,188 --> 00:05:44,590
Je n'enseigne par pour le test.
Je leur enseigne le ballon prisonnier.

77
00:05:44,624 --> 00:05:46,024
Des trucs qu'ils peuvent utiliser
dans la vie.

78
00:05:46,059 --> 00:05:47,025
En quoi est-ce utile ?

79
00:05:48,178 --> 00:05:50,279
Nous sommes tous venus ici
pour éviter un examen.

80
00:05:50,313 --> 00:05:51,847
Qui d'autre engagerait une cuisinière

81
00:05:51,881 --> 00:05:53,682
accusée d'avoir empoisonnée son mari ?

82
00:05:53,716 --> 00:05:54,683
Jamais condamnée.

83
00:05:54,717 --> 00:05:56,151
Ils n'ont pas pu retrouver le corps.

84
00:05:56,186 --> 00:05:58,487
Quelqu'un veut de
la tarte au poulet-Pete ?

85
00:05:58,521 --> 00:06:00,989
Avez-vous dit "Tarte au poulet-Pete" ?

86
00:06:01,024 --> 00:06:02,491
Ses amis l'appelaient Pete.

87
00:06:06,996 --> 00:06:09,331
Au revoir, mes amis électriques.

88
00:06:09,365 --> 00:06:12,017
Je ne peux plus me permettre de vous
utilisez, donc je fais ce que

89
00:06:12,051 --> 00:06:14,303
tout bon américain ferait : vous jetez.
Oh un horodateur !

90
00:06:18,574 --> 00:06:21,476
Et ça marche toujours.

91
00:06:21,511 --> 00:06:23,679
Ça pourrait être utile.

92
00:06:23,713 --> 00:06:26,348
Ah, ah, mais laisse moi regarder
la liste de trucs

93
00:06:26,382 --> 00:06:28,517
que Marge a dit de ne jamais 
rapporter à la maison.

94
00:06:28,551 --> 00:06:33,722
Chiens, chats, pieuvres, poulpes, 
pieuvrevrevres.

95
00:06:33,756 --> 00:06:36,992
Parcmètre, tu es à moi maintenant.

96
00:06:37,026 --> 00:06:39,928
Têtes de mannequins, vous êtes à moi
maintenant.

97
00:06:39,963 --> 00:06:41,630
Beaucoup de personnes à la décharge
aujourd'hui.

98
00:06:53,576 --> 00:06:55,577
Les surveillants sont là.

99
00:06:55,612 --> 00:06:57,579
Leur chef semble être une femme.

100
00:06:57,614 --> 00:06:59,248
Pose de magazines.

101
00:07:30,647 --> 00:07:33,582
Quand vont-ils finir les classements
de ces tests ?

102
00:07:33,616 --> 00:07:36,385
Je déteste attendre, c'est pour ça
que je déteste le risotto.

103
00:07:36,419 --> 00:07:37,619
Même le risotto aux champignons ?

104
00:07:37,654 --> 00:07:39,121
Qu'est-ce que vous pensez ?!

105
00:07:39,155 --> 00:07:40,455
Alors...

106
00:07:40,490 --> 00:07:42,090
...combien avons nous fait ?

107
00:07:42,125 --> 00:07:44,543
Pas aussi mal que la pire
école de l'état.

108
00:07:44,577 --> 00:07:45,911
Oh, merci mon dieu.

109
00:07:45,945 --> 00:07:48,613
Vous avez fait <i>pire</i> que la plus
mauvaise école de l'état,

110
00:07:48,648 --> 00:07:49,881
ce qui fait de cette école

111
00:07:49,916 --> 00:07:51,717
la plus mauvaise dans cet état.

112
00:07:51,751 --> 00:07:53,952
Pourquoi vous dites ça de la façon
la plus méchante que vous pouvez ?

113
00:07:53,987 --> 00:07:56,905
Pour vous montrer qu'il n'y a
aucun moyen d'y réchapper.

114
00:07:56,939 --> 00:07:58,974
A l’exception...
A l’exception ?

115
00:07:59,008 --> 00:08:01,243
Non, je voulais dire que vous devriez
<i>accepter</i> votre sort.

116
00:08:07,720 --> 00:08:09,455
Cet endroit est pire que

117
00:08:09,489 --> 00:08:11,390
l'école primaire en prison.

118
00:08:11,424 --> 00:08:14,510
Cet élève a tout rempli <i>sauf</i>
les cases.

119
00:08:14,544 --> 00:08:15,978
Dans une école d'art
il aurait été un génie.

120
00:08:16,012 --> 00:08:17,179
Ce n'est pas une école d'art.

121
00:08:17,213 --> 00:08:19,314
Nous avons essayé de nous faire 
accrédité en tant que tel,

122
00:08:19,349 --> 00:08:21,817
mais personne ici ne pourrait 
dessiner, euh, le pirate.

123
00:08:21,851 --> 00:08:23,185
Les enfants, Willie le jardinier
va vous diriger

124
00:08:23,219 --> 00:08:24,720
vers votre nouvelle école de secteur.

125
00:08:24,754 --> 00:08:27,523
N'importe quelle corrélation à vos
talents, besoins ou amis

126
00:08:27,557 --> 00:08:29,658
est tout à fait fortuite.

127
00:08:29,692 --> 00:08:32,161
Sherri, tu vas à
 West Ogdenville.

128
00:08:32,195 --> 00:08:33,962
Terri, North Haverbrook.

129
00:08:33,997 --> 00:08:36,581
Mais on n'a jamais été séparées.

130
00:08:36,599 --> 00:08:39,351
Je ne suis pas sûre que l'on 
puisse vivre séparées.

131
00:08:43,590 --> 00:08:44,990
Arrêtez de pleurnicher.

132
00:08:45,024 --> 00:08:47,993
C'est pas comme si vous perdiez
un râteau ou une pelleteuse.

133
00:08:48,027 --> 00:08:51,063
Nelson, tu es hors de 
l'école élémentaire Arkham

134
00:08:51,097 --> 00:08:53,098
pour aliénés criminels.

135
00:08:58,605 --> 00:09:00,739
Et bien, je suis contente que tu 
ne sois pas en colère.

136
00:09:00,773 --> 00:09:02,824
Tous mes points bonus sont comme

137
00:09:02,876 --> 00:09:05,561
des miles de voyageur régulier
d'une compagnie aérienne en faillite

138
00:09:05,595 --> 00:09:08,330
Ne m'en veut pas.
Je n'ai même pas passé le test.

139
00:09:08,364 --> 00:09:09,531
Sérieusement ?

140
00:09:09,566 --> 00:09:11,433
Il y a une limite à ton manque
de respect ?

141
00:09:11,467 --> 00:09:13,135
J'avais quelque chose 
de mieux à faire.

142
00:09:26,632 --> 00:09:29,468
Je te rends fou au lieu de
t'arracher les pattes.

143
00:09:29,502 --> 00:09:31,703
J'ai vraiment grandi.

144
00:09:31,738 --> 00:09:33,772
Attends une minute.

145
00:09:33,806 --> 00:09:35,924
Si tu passes le test maintenant, 
ton résultat pourrait augmenter

146
00:09:35,959 --> 00:09:39,745
la moyenne et sauver l'école.

147
00:09:39,779 --> 00:09:43,699
Surveillant Clarkson, un élève n'a
pas encore passer le test.

148
00:09:43,733 --> 00:09:46,485
Faites que ce soit Martin,
faites que ce soit Martin.

149
00:09:46,519 --> 00:09:47,319
C'est Bart.

150
00:09:48,988 --> 00:09:50,422
J'ai une tante qui s’appelle "Espérance".

151
00:09:50,456 --> 00:09:52,257
Peut-être que tu pourrais
aussi bien la tuer.

152
00:09:53,459 --> 00:09:54,826
Bart passera ce test

153
00:09:54,861 --> 00:09:56,728
demain matin.

154
00:09:56,763 --> 00:09:59,831
Bart, je te supplie d'essayer et
d'étudier.

155
00:09:59,866 --> 00:10:02,668
Quand je pense à "supplier", je n'imagine
pas quelqu'un se tenant debout.

156
00:10:02,702 --> 00:10:04,753
Désolé, je ne peux pas accorder une faveur

157
00:10:04,787 --> 00:10:06,772
à quelqu'un que je ne respecte plus.

158
00:10:06,806 --> 00:10:09,241
Tu peux jouer avec ma chaise !

159
00:10:11,294 --> 00:10:13,528
Spinner !
Calmes toi.

160
00:10:22,272 --> 00:10:24,406
Et bien, je suis sûr que le Seigneur
n'aurait pas placer ce parcmètre ici

161
00:10:24,440 --> 00:10:26,308
s'il ne voulait pas que je me gare.

162
00:10:30,280 --> 00:10:32,514
C'est l'argent le plus facile que
j'ai pu me faire.

163
00:10:32,548 --> 00:10:35,150
Trimbaler un horodateur de 40kg.

164
00:10:39,155 --> 00:10:40,956
C'est pas un comme ça.

165
00:10:45,895 --> 00:10:49,798
D'accord, maintenant le faire glisser
au prochain idiot.

166
00:10:49,832 --> 00:10:52,034
Oh, mon dieu, mon dos.

167
00:10:53,569 --> 00:10:54,536
Pigeons.

168
00:10:54,570 --> 00:10:57,773
Oh, mes disques broient

169
00:11:00,476 --> 00:11:01,677
Argent facile.

170
00:11:24,183 --> 00:11:26,318
Merci pour la liberté d'expression, 
ringards.

171
00:11:28,621 --> 00:11:30,489
On est cool, n'est ce 
pas mon gars ?

172
00:11:30,523 --> 00:11:32,624
Rien que quelques George Washington
(billets) ne résoudra.

173
00:11:35,528 --> 00:11:39,264
Maintenant, au dodo, dormir
du sommeil du juste.

174
00:11:52,795 --> 00:11:54,663
Soyez béni, vieil ami

175
00:11:54,714 --> 00:11:57,432
Réussi le test et ton argent pour le
déjeuner est à toi.

176
00:11:57,467 --> 00:12:00,235
Je suis un enfant que tu n'as jamais vu
et je parle pour tout

177
00:12:00,269 --> 00:12:01,553
les enfants que tu n'as jamais vu.

178
00:12:03,056 --> 00:12:05,457
Fais le, mec, ou tu ne nous verras
plus jamais.

179
00:12:07,477 --> 00:12:11,113
Principal Skinner, pourriez-vous 
m'aider à tailler ce crayon ?

180
00:12:11,147 --> 00:12:13,615
Je suppose qu'un peu de broyage 
circulaire pourrait me détendre.

181
00:12:14,951 --> 00:12:16,718
Je ne peux pas faire ça.
Je ne suis pas prêt.

182
00:12:16,753 --> 00:12:18,086
Tu n'as vraiment pas étudié ?

183
00:12:18,121 --> 00:12:19,955
Ben, j'ai dormi sur mes livres,

184
00:12:19,989 --> 00:12:21,757
donc je pourrais avoir obtenu
quelque chose par osmose.

185
00:12:21,791 --> 00:12:23,759
Alors, tu sais ce qu'est l'osmose ?

186
00:12:23,793 --> 00:12:25,627
Un pyjama ?

187
00:12:25,661 --> 00:12:27,896
Laisse moi rendre ça clair comme
du cristal pour toi, Simpson.

188
00:12:27,930 --> 00:12:29,631
Si tu ne passes pas cet examen,

189
00:12:29,665 --> 00:12:31,733
ça détruira l'école.

190
00:12:44,295 --> 00:12:47,597
L'école entière roule sur cette
canette qui te sert de tête

191
00:12:47,631 --> 00:12:49,499
Nous devons te donner 
plus de temps pour étudier.

192
00:12:49,533 --> 00:12:50,533
Mais comment ?

193
00:12:51,735 --> 00:12:53,369
Tirez l'alarme incendie.

194
00:12:53,404 --> 00:12:55,071
Je pourrais le faire,
mais tout le monde me regarde.

195
00:12:59,276 --> 00:13:02,178
Que faire, que faire ?

196
00:13:02,212 --> 00:13:03,513
Ne fais pas ça, Seymour.

197
00:13:03,547 --> 00:13:05,915
Tu n'as jamais enfreins le règlement
de l'école. Jamais.

198
00:13:05,949 --> 00:13:07,083
Mauviette.

199
00:13:12,256 --> 00:13:14,641
Les enfants, restez calmes,
trouvez votre camarade de désastre,

200
00:13:14,675 --> 00:13:16,409
qui est different de
votre partenaire de labo

201
00:13:16,443 --> 00:13:18,261
mais qui peut être pareil que votre
copain de table à la cantine.

202
00:13:21,765 --> 00:13:24,984
On dirait que monsieur Vanille
a trouvé ses pépites de chocolat.

203
00:13:25,002 --> 00:13:28,538
Garde tes analogies pour la partie
analogie de l'examen.

204
00:13:28,589 --> 00:13:30,206
Je t'ai gagné du temps, gamin.
Ne gâche pas tout.

205
00:13:30,257 --> 00:13:31,758
Non.

206
00:13:31,792 --> 00:13:34,460
Je vais faire l'impasse sur mon
agenda.

207
00:13:35,746 --> 00:13:38,498
Passes ce test et je paie les
oeufs.

208
00:13:38,532 --> 00:13:41,417
Ce sera le cas, Seymour.
Ce sera le cas.

209
00:13:45,689 --> 00:13:47,657
Je suis le roi de la station de bus.

210
00:13:49,426 --> 00:13:51,594
Mètre, mètre,
quartier de tricheur ?

211
00:13:51,628 --> 00:13:54,330
Un voleur de parcmètre terrorise
les rues.

212
00:13:54,365 --> 00:13:57,633
Les experts estiment le coût pour le
contribuable à 50$.

213
00:13:57,668 --> 00:13:59,152
C'est vrai, Kent.

214
00:13:59,186 --> 00:14:01,120
La police entière est à l'affût
de tout individu

215
00:14:01,155 --> 00:14:03,172
en possession d'une quantité anormale
de monnaie.

216
00:14:04,208 --> 00:14:06,175
Nos experts criminologues ont une
théorie

217
00:14:06,210 --> 00:14:08,778
sur le physique du suspect

218
00:14:08,812 --> 00:14:10,680
Mais bien sûr, le point d'interrogation
pourrait être

219
00:14:10,714 --> 00:14:12,415
un point d'exclamation ou 
un interrobang.

220
00:14:12,449 --> 00:14:15,852
Et l'homme ou la femme pourrait être
hispanique ou,

221
00:14:15,886 --> 00:14:20,156
plus effrayant encore, ne pas
contenir de ponctuation du tout.

222
00:14:29,800 --> 00:14:31,768
Alors, comment les révisions avancent ?

223
00:14:31,802 --> 00:14:33,069
Quand j'aurai commencé je te le dirai.

224
00:14:34,905 --> 00:14:37,273
C'est la chose la plus égoïste que
tu aies jamais faite.

225
00:14:37,324 --> 00:14:39,859
Tu laisse tomber tes amis parce
que tu

226
00:14:39,893 --> 00:14:43,529
es fainéant, égoïste, et, tu
t'endors

227
00:14:43,564 --> 00:14:44,897
juste pour me contrarier ?

228
00:14:53,240 --> 00:14:54,624
Hé, pourquoi tu ne manges pas ça ?

229
00:14:54,658 --> 00:14:57,026
On est quatre et il y a 8 tranches.

230
00:14:57,060 --> 00:14:58,795
On ne sait pas comment les partager.

231
00:14:58,846 --> 00:15:02,982
Machin Stu a oublié la musique
qu'il aime.

232
00:15:03,016 --> 00:15:07,086
Mme Krabappel ?
Êtes vous une maîtresse de la nuit ?

233
00:15:07,121 --> 00:15:08,855
J'aimerais être une prostitué.

234
00:15:08,889 --> 00:15:10,723
Personne n'a d'argent dans cette ville.

235
00:15:10,758 --> 00:15:13,025
Mais le pire est ce qui est arrivé
à l'école.

236
00:15:13,060 --> 00:15:15,378
Non, non !

237
00:15:21,351 --> 00:15:22,852
Qu'ai-je donc fait ?

238
00:15:25,205 --> 00:15:26,672
Ferme d'épinards, hein ?

239
00:15:26,707 --> 00:15:28,841
C'est ça,
tu parles quand tu dors.

240
00:15:28,876 --> 00:15:31,410
Lisa, je veux passer ce test.

241
00:15:31,445 --> 00:15:32,945
Mais j'ai besoin de ton aide.

242
00:15:32,980 --> 00:15:34,781
J'ai toute sorte de problèmes :

243
00:15:34,815 --> 00:15:37,049
Manque d'attention,
J'ai peur des ovales,

244
00:15:37,084 --> 00:15:38,701
Je ne connais que 24 lettres.

245
00:15:38,735 --> 00:15:40,419
Ne t'endors pas sur moi.

246
00:15:42,956 --> 00:15:46,025
Excusez moi,
vous êtes le procureur

247
00:15:46,059 --> 00:15:48,528
qui fait fermer
l'école de mes enfants.

248
00:15:48,562 --> 00:15:49,962
Je ne ferme rien du tout.

249
00:15:49,997 --> 00:15:51,731
Les gens se coupent leurs propres têtes,

250
00:15:51,765 --> 00:15:53,599
et je les envoie
juste dans le panier.

251
00:15:53,634 --> 00:15:57,436
Vous avez été à l'école publique
un long moment, n'est-ce pas ?

252
00:16:12,452 --> 00:16:14,403
Arrêtez-vous !
Jack Nickel-ordure !

253
00:16:16,123 --> 00:16:18,975
Tu sais ce qu'ils font aux voleurs
de parcmètres en prison ?

254
00:16:19,009 --> 00:16:20,877
Ils les traitent probablement bien.

255
00:16:20,911 --> 00:16:24,113
Mais quand tu en sors, tu n'es pas
éligible à la fonction de juré.

256
00:16:24,147 --> 00:16:25,982
Ce qui, encore une fois, 
semble plutôt bien.

257
00:16:35,759 --> 00:16:36,959
Reste avec moi, mec.

258
00:16:36,994 --> 00:16:38,261
Reste avec moi.

259
00:16:40,964 --> 00:16:43,232
Non, non !

260
00:16:43,267 --> 00:16:46,969
Tu es la première affaire rentable
que j'ai jamais faite

261
00:16:48,338 --> 00:16:49,772
C'est sans espoir.

262
00:16:49,806 --> 00:16:52,308
Je ne peux pas me rattraper pour dix
ans de conneries en un jour

263
00:16:52,342 --> 00:16:53,976
J'ai besoin de deux jours.

264
00:16:54,011 --> 00:16:57,013
Écoute, la chose la plus importante
À savoir

265
00:16:57,047 --> 00:16:59,348
comment passer un test plutôt
que de savoir ce qu'il y a dessus

266
00:16:59,383 --> 00:17:00,983
Alors fais celles celles que
tu connais en premier.

267
00:17:01,018 --> 00:17:03,286
Si tu sais pas,
mets "B" et continue.

268
00:17:03,320 --> 00:17:06,789
Maintenant, quelle est la capitale 
du Massachussets ?

269
00:17:06,823 --> 00:17:08,524
"B" ?

270
00:17:08,559 --> 00:17:09,659
Très bien.

271
00:17:17,031 --> 00:17:20,353
Ok, c'est bon. Marche ou crève.

272
00:17:20,453 --> 00:17:22,421
Vas tu arrêter ?

273
00:17:25,625 --> 00:17:28,644
Papier costaud.
Costaudville, Minnesota.

274
00:17:28,678 --> 00:17:30,546
Cher monsieur ou madame :

275
00:17:30,580 --> 00:17:34,416
Vos paquets de PQ vos promettaient
102 feuilles de papier.

276
00:17:34,451 --> 00:17:37,419
Mais j'ai eu la bénédiction d'en
recevoir 103.

277
00:17:37,454 --> 00:17:39,621
Je viens rendre la feuille en trop,
encore intacte...

278
00:17:41,958 --> 00:17:45,060
Une taie d'oreiller pleine de monnaie ?

279
00:17:45,095 --> 00:17:46,895
Où as-tu eu tout cet argent ?

280
00:17:46,930 --> 00:17:48,897
Et qu'as-tu fais des oreillers ?

281
00:17:48,932 --> 00:17:51,600
Les oreillers sont en sécurité 
à mon bureau.

282
00:17:51,618 --> 00:17:52,985
Et pour l'argent, eh bien,

283
00:17:53,036 --> 00:17:55,771
J'ai honte de te dire ce que j'ai fait.

284
00:17:55,805 --> 00:17:57,639
Depuis combien de temps es-tu là dedans?

285
00:18:01,277 --> 00:18:03,078
Eh bien, on va changer cette monnaie

286
00:18:03,113 --> 00:18:04,630
en argent utile.

287
00:18:05,682 --> 00:18:08,183
Et je souhaite que monsieur Teeny
reçoive une banane,

288
00:18:08,218 --> 00:18:09,819
que les Isotopes se relèvent cette
saison

289
00:18:09,853 --> 00:18:11,086
avec un bon jeu de blagues

290
00:18:11,121 --> 00:18:12,754
Je souhaite que les puits aux
souhaits fonctionnent vraiment

291
00:18:12,789 --> 00:18:15,908
pour que mon argent ne soit pas gaspillé

292
00:18:15,942 --> 00:18:17,910
Et que Marge m'aime pour toujours

293
00:18:17,944 --> 00:18:22,147
quelles que soient les bêtises
que je faisais

294
00:18:24,968 --> 00:18:28,670
Et j'espère que Bart va réussir son
test et sauver l'école.

295
00:18:28,705 --> 00:18:31,306
Dans le genre revenons-en au sujet,
t'es douée, Marge

296
00:18:37,347 --> 00:18:40,015
S'il faut deviner, devine "B".

297
00:18:41,351 --> 00:18:44,720
Pas chaque question !

298
00:18:44,754 --> 00:18:48,557
A l'instant où ce gamin échoue, 
on démolit cette école

299
00:18:48,591 --> 00:18:50,292
S'il vous plait, ayez un peu
confiance

300
00:18:50,326 --> 00:18:51,627
Je vous ai entendu,
Seymour.

301
00:18:51,661 --> 00:18:53,395
Commencer la reprise !

302
00:18:57,433 --> 00:19:00,502
Le sang le plus commun est
A) B,

303
00:19:00,537 --> 00:19:03,071
B) A, C) AB,

304
00:19:03,106 --> 00:19:05,691
D)O... 
Dix secondes de plus

305
00:19:20,573 --> 00:19:23,575
Et la dernière réponse, "C"

306
00:19:24,611 --> 00:19:27,512
C'est correct.

307
00:19:27,547 --> 00:19:30,532
Félicitations, tu as réussi à un
point près.

308
00:19:30,567 --> 00:19:32,200
Cela ira, poulet, ça ira.

309
00:19:37,857 --> 00:19:39,324
Il a réussi

310
00:19:39,359 --> 00:19:40,375
Arrêtez cette balle !

311
00:19:42,412 --> 00:19:44,730
Maintenant votre mère peut vous voir
travailler de chez elle.

312
00:19:44,764 --> 00:19:46,865
Seymour, redresse-toi !

313
00:19:53,940 --> 00:19:58,343
Je ne sais pas si vous avez donné
un petit coup de pouce à mon fils,

314
00:19:58,378 --> 00:20:00,545
mais si vous l'avez fait, merci.

315
00:20:00,580 --> 00:20:03,615
Peut-être que c'est pour 
tester mon humanité.

316
00:20:03,650 --> 00:20:06,251
Un examen que j'aime penser
avoir réussi.

317
00:20:06,286 --> 00:20:10,455
Es-que vous voulez un café ou un dîner,
 ou vous voulez que nous parlions ?

318
00:20:10,490 --> 00:20:13,308
Aucune de ces réponses.

319
00:20:13,343 --> 00:20:15,093
Salle de test, ho !

320
00:20:29,025 --> 00:20:30,792
C'est ça l'école primaire Wilson ?

321
00:20:30,827 --> 00:20:32,661
Non.
Désolé.

322
00:20:40,169 --> 00:20:45,169
== sync by elderman ==
== www addic7ed.com ==

