1
00:00:01,968 --> 00:00:04,994
<i>Voici donc l'histoire d'une famille</i>
<i>riche qui a tout perdu...</i>

2
00:00:05,105 --> 00:00:06,163
<i>et du fils...</i>

3
00:00:06,272 --> 00:00:07,432
<i>qui n'avait d'autres choix...</i>
"Sa sœur jumelle"

4
00:00:07,540 --> 00:00:08,507
<i>de les garder ensemble.</i>
"Son frère aîné"

5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
"Son fils - Sa nièce"

6
00:00:10,810 --> 00:00:11,742
"Son frère cadet"

7
00:00:11,845 --> 00:00:12,777
"Son beau-frère"

8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
"Son père - Sa mère"

9
00:00:15,115 --> 00:00:16,844
<i>Voici</i> Arrested Development.

10
00:00:20,920 --> 00:00:25,516
<i>Michael Bluth s'était levé tôt</i>
<i>dans l'espoir d'éviter sa famille.</i>

11
00:00:25,625 --> 00:00:29,652
<i>Mais sa mère était déjà habillée,</i>
<i>maquillée, et elle l'attendait.</i>

12
00:00:29,763 --> 00:00:31,253
Bonjour.

13
00:00:31,364 --> 00:00:35,061
<i>Ce qui l'avait fait lever</i>
<i>vers les 3 h 00, 3 h 30.</i>

14
00:00:35,168 --> 00:00:38,365
Je ne pouvais pas dormir. Je me sens
toujours ainsi avant le Mèreetfils.

15
00:00:38,471 --> 00:00:40,701
Oh, ciel.
C'est déjà le temps du Mèreetfils ?

16
00:00:40,807 --> 00:00:45,073
<i>C'était un diner dansant destiné</i>
<i>à promouvoir les liens mère-fils.</i>
"Le club sportif Balboa vous invite"

17
00:00:45,178 --> 00:00:48,705
<i>Lucille y était allée</i>
<i>plus de 25 fois avec Buster...</i>
"Mèreetfils II"

18
00:00:48,815 --> 00:00:52,342
<i>et parfois, ils avaient gagné</i>
<i>le Prix du couple le plus mignon.</i>

19
00:00:52,452 --> 00:00:55,649
<i>Mais l'un entrant dans sa maturité</i>
<i>sexuelle et l'autre en sortant...</i>
"Mèreetfils XVII"

20
00:00:55,755 --> 00:00:57,382
<i>ça devenait plus dur de gagner.</i>

21
00:00:57,490 --> 00:01:00,857
- Je suis brûlante.
- Si tu l'étais, Maman, on gagnerait.

22
00:01:00,960 --> 00:01:04,293
<i>Ce n'est pas juste Mèreetfils,</i>
<i>c'est Mèreetfils XXX !</i>

23
00:01:04,397 --> 00:01:07,332
Et je pense qu'avec toi,
j'ai une chance.

24
00:01:07,434 --> 00:01:09,698
Quoi, Buster ne veut pas le faire
pour la première fois ?

25
00:01:09,803 --> 00:01:13,569
Si, il veut.
C'est juste qu'il est si morose.

26
00:01:13,673 --> 00:01:16,642
C'est peut-être bien le fait
qu'un phoque lui ait mangé la main.

27
00:01:16,743 --> 00:01:19,541
- Je ne sais pas ce que c'est.
- Je pense que c'est ça.

28
00:01:20,213 --> 00:01:21,908
- Qui sait ?
<i>- C'était ça.</i>

29
00:01:22,015 --> 00:01:24,040
<i>C'était arrivé quelques semaines</i>
<i>auparavant, quand Buster...</i>

30
00:01:24,150 --> 00:01:27,916
<i>était allé nager dans l'océan</i>
<i>contrairement aux souhaits de sa mère.</i>

31
00:01:29,055 --> 00:01:31,888
<i>Il était devenu hanté</i>
<i>par cette perte...</i>

32
00:01:31,991 --> 00:01:34,983
<i>et tout autour de lui</i>
<i>lui rappelait l'accident.</i>

33
00:01:40,066 --> 00:01:41,624
"Manchot"

34
00:01:44,337 --> 00:01:46,601
Maman, je n'arrive pas à dormir.
"Quelques instants plus tard"

35
00:01:46,706 --> 00:01:48,503
Je ne vais peut-être pas pouvoir
aller au cours de danse aujourd'hui.

36
00:01:48,608 --> 00:01:50,132
Je sors.
Remonte ma fermeture.

37
00:01:51,311 --> 00:01:54,405
<i>- Regarde comment il la remonte.</i>
- Je sais ce que c'est.

38
00:01:54,514 --> 00:01:57,108
Il t'embarrasse, n'est-ce pas ?
Tu as passé toute ta vie...

39
00:01:57,217 --> 00:01:59,913
à le materner, et quand il a enfin
besoin de toi, tu n'es pas là.

40
00:02:00,019 --> 00:02:02,419
Je ne te vois pas
passer du temps avec lui.

41
00:02:02,522 --> 00:02:05,889
<i>Les enfants Bluth étaient mal</i>
<i>à l'aise avec les membres absents...</i>

42
00:02:05,992 --> 00:02:09,155
<i>depuis que leur père avait pris un</i>
<i>manchot pour leur donner des leçons.</i>

43
00:02:09,262 --> 00:02:12,163
C'est pourquoi on ne hurle pas.

44
00:02:13,433 --> 00:02:16,334
En fait aujourd'hui,
je vais voir Buster.

45
00:02:16,436 --> 00:02:19,428
Il te faudra trouver
un autre cavalier pour Mèreetfils.

46
00:02:19,539 --> 00:02:23,100
Ciel. Pas le bal,
" Je suis amoureux de ma mère".

47
00:02:23,209 --> 00:02:25,837
Je suis si contente que
ça n'existait pas pour père et fille.

48
00:02:25,945 --> 00:02:27,845
Bien sûr qu'il y a des bals
père-fille.

49
00:02:27,947 --> 00:02:29,881
Vraiment ?
Il ne m'y a jamais emmenée ?

50
00:02:29,983 --> 00:02:33,714
C'était avant qu'on te refasse le nez.
Oh là là.

51
00:02:33,820 --> 00:02:36,789
- Tu t'es levée affreusement tôt.
- Mon mariage se désintègre.

52
00:02:36,890 --> 00:02:39,381
Tobias est retourné avec Carl.

53
00:02:39,492 --> 00:02:44,054
<i>Carl Weathers, l'ancien professeur d'art</i>
<i>dramatique de Tobias l'avait appelé.</i>

54
00:02:44,164 --> 00:02:49,295
Il réalise quelque chose pour la télé,
mais il pense avoir un rôle pour moi.

55
00:02:49,402 --> 00:02:53,805
Si ça décolle, je pourrais te payer
tout le bonheur que tu mérites.

56
00:02:53,907 --> 00:02:55,238
Il a dit la même chose
quand il a été distribué...

57
00:02:55,341 --> 00:02:58,674
comme Détenu Effrayé Numéro 2
dans le film dont il a été viré.

58
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
<i>Il avait même fait faire</i>
<i>une plaque d'immatriculation...</i>

59
00:03:01,114 --> 00:03:03,241
"Détenu 2"
<i>pour annoncer ce succès.</i>

60
00:03:03,349 --> 00:03:06,477
Et ce n'était pas la première fois.
"Homme bleu"

61
00:03:06,586 --> 00:03:08,019
"Escroc 2"

62
00:03:08,121 --> 00:03:09,679
"Dr Maison"

63
00:03:09,789 --> 00:03:13,725
Il est si épais. Ce n'est pas vraiment
un mari qui prend les choses en main.

64
00:03:13,826 --> 00:03:16,818
Lindsay, tu cherches toujours
quelqu'un comme Papa, d'accord ?

65
00:03:16,930 --> 00:03:20,559
N'oublions pas qu'il était aussi
dédaigneux et indifférent.

66
00:03:20,667 --> 00:03:22,658
Non, il avait des qualités.

67
00:03:22,769 --> 00:03:26,967
<i>En fait, George père vivait secrètement</i>
<i>dans le grenier au-dessus...</i>

68
00:03:27,073 --> 00:03:29,166
<i>et il était en mal de compagnie.</i>

69
00:03:30,810 --> 00:03:33,335
Qui veut enlever son haut ?

70
00:03:33,446 --> 00:03:36,540
<i>Quand George Michael</i>
<i>et Maeby sont arrivés.</i>

71
00:03:36,649 --> 00:03:40,244
Alors, Ann et toi allez faire
du camping chrétien ?

72
00:03:40,353 --> 00:03:42,253
Ça s'appelle la Terre des promesses.
On est censés faire des promesses...

73
00:03:42,355 --> 00:03:46,724
sur sa relation, comme tribut
aux générations qui ont précédé.

74
00:03:46,826 --> 00:03:48,691
Eh, c'est de l'alcool.

75
00:03:48,795 --> 00:03:51,286
C'est à cette Terre des promesses,
qu'Ann t'emmène ?

76
00:03:51,397 --> 00:03:53,729
Tu vas plus avoir besoin de ça
que Polly.

77
00:03:53,833 --> 00:03:56,563
C'est celle-là, Polly ?

78
00:03:56,669 --> 00:03:59,536
- Que faites-vous là, les jeunes ?
- On cherche le matériel de camping.

79
00:03:59,639 --> 00:04:01,698
Tu sais où est la pompe
pour le matelas pneumatique ?

80
00:04:01,808 --> 00:04:05,209
J'ai dû enlever toutes les pompes d'ici
il y a longtemps.

81
00:04:05,311 --> 00:04:07,108
Descendez ça dans la cuisine,
voulez-vous ?

82
00:04:07,213 --> 00:04:09,579
Je pense que ça devient
un peu trop risqué de te garder ici.
"Quelques instants plus tard"

83
00:04:09,682 --> 00:04:12,048
Tu sais ce qui est risqué ?
Laisser ton fils avec cette dévote.

84
00:04:12,151 --> 00:04:14,813
Elle s'appelle Ann, Papa.
Et il ne couche pas avec elle, d'accord ?

85
00:04:14,921 --> 00:04:16,548
- Ils sont juste amis.
- Pas pour longtemps.

86
00:04:16,656 --> 00:04:18,647
Ils se font des promesses.

87
00:04:18,758 --> 00:04:22,489
Ce sont des âneries, "Être fidèle,
et s'engager avec une femme".

88
00:04:22,595 --> 00:04:25,155
Je les invite à dîner, mais
je ne les laisse pas me dire quoi faire.

89
00:04:25,265 --> 00:04:29,998
Je ne les laisse pas
me dire quoi faire.

90
00:04:31,671 --> 00:04:33,730
Je n'aurais jamais dû
enlever les pompes d'ici.

91
00:04:33,840 --> 00:04:37,571
Écoute, contrairement à toi,
je respecte les choix de mon fils.

92
00:04:37,677 --> 00:04:40,737
George Michael, tu ne devrais pas
aller à cette Terre des promesses.

93
00:04:40,847 --> 00:04:43,077
Quoi ? Pourquoi ?
Parce que je vais manquer l'école ?

94
00:04:43,182 --> 00:04:45,173
- Non.
- Tu manques l'école pour ça ?

95
00:04:45,285 --> 00:04:48,550
<i>Et c'est alors que Maeby a décidé</i>
<i>de devenir fervente chrétienne.</i>

96
00:04:48,655 --> 00:04:52,091
Vous savez où je pourrais trouver
une chaîne en or avec le T dessus ?

97
00:04:52,191 --> 00:04:55,160
- C'est une croix.
- Tu crois ?

98
00:04:55,261 --> 00:04:58,253
Il ne s'agit pas de l'école, mon vieux.
Il s'agit plutôt de la famille.

99
00:04:58,364 --> 00:05:01,424
Ton oncle Buster est très déprimé,
et tu n'es pas allé le voir.

100
00:05:01,534 --> 00:05:05,994
La famille d'abord. Ils ne t'ont pas
appris ça à la Terre des promesses ?

101
00:05:06,105 --> 00:05:08,869
- Je saurais si tu me laissais y aller.
- Bon gars.

102
00:05:11,544 --> 00:05:14,513
<i>Michael est alors allé à son bureau,</i>
<i>où il est tombé sur Gob.</i>

103
00:05:15,381 --> 00:05:18,145
Barry est passé ?
Je dois lui parler de mon divorce.

104
00:05:18,251 --> 00:05:20,742
<i>Gob s'était encore une fois marié</i>
<i>sur un coup de tête...</i>

105
00:05:20,853 --> 00:05:24,721
<i>un fait dont il ne se souvenait</i>
<i>qu'en recevant les papiers de divorce.</i>

106
00:05:24,824 --> 00:05:27,918
- Cette vache m'attaque.
- Ta femme ? Elle était super mince.

107
00:05:28,027 --> 00:05:29,153
- Vraiment ?
- Oui.

108
00:05:29,262 --> 00:05:31,025
Et ses tétons ?
Elle a de gros tétons ?

109
00:05:31,130 --> 00:05:32,461
Tu ne te souviens pas du tout d'elle,
n'est-ce pas ?

110
00:05:32,565 --> 00:05:35,295
- C'était une nuit de passion sauvage.
- Et tu n'as pas remarqué son corps.

111
00:05:36,469 --> 00:05:39,233
- J'aime regarder dans le miroir.
- D'accord, ce serait dégoûtant...

112
00:05:39,339 --> 00:05:41,807
si tu avais vraiment couché avec elle,
mais je pense que tu ne l'as pas fait.

113
00:05:41,908 --> 00:05:44,638
Je l'ai fait !
Et c'était dégoûtant.

114
00:05:44,744 --> 00:05:46,405
<i>Ils ne l'avaient pas fait,</i>
<i>mais ça l'aurait été.</i>

115
00:05:46,512 --> 00:05:49,174
Peu importe, tu te souviens de son
phoque que j'ai relâché dans l'océan ?

116
00:05:49,282 --> 00:05:51,045
- Il a avalé la main de Buster.
- Vaguement.

117
00:05:51,150 --> 00:05:54,142
Ses avocats prétendent
que ce phoque vaut 250 000 $.

118
00:05:54,253 --> 00:05:56,153
Et ça n'inclut même pas
la Swatch de Buster.

119
00:05:56,255 --> 00:06:00,055
Écoute Gob, si tu admets à la cour
que tu n'as pas consommé ce mariage...

120
00:06:00,159 --> 00:06:02,354
tu peux le faire annuler
et partir libre comme l'air.

121
00:06:02,462 --> 00:06:06,159
Tu ne digères pas que j'aie une femme
super mince avec des tétons énormes.

122
00:06:06,799 --> 00:06:09,233
Très bien. Qui est prêt
à montrer de l'amour à son avocat ?

123
00:06:09,335 --> 00:06:12,304
Le phoque devait avoir
un système de détection.

124
00:06:12,405 --> 00:06:14,669
Quelqu'un l'a localisé
près d'un quai de Dana Point.

125
00:06:14,774 --> 00:06:16,799
Vous savez,
si la main est toujours intacte...

126
00:06:16,909 --> 00:06:19,207
à l'intérieur de ce phoque,
Buster a une chance d'avoir une greffe.

127
00:06:19,312 --> 00:06:21,803
Au pire, on peut récupérer
la Swatch de Buster, d'accord ?

128
00:06:21,914 --> 00:06:23,882
Tapez.

129
00:06:23,983 --> 00:06:27,178
<i>Et Tobias a retrouvé Carl Weathers</i>
<i>chez Burger King.</i>

130
00:06:27,286 --> 00:06:29,083
Merci de me retrouver
chez Burger King.

131
00:06:29,188 --> 00:06:32,316
Je veux leur faire financer un nouveau
projet télé sur lequel je travaille.

132
00:06:32,425 --> 00:06:35,861
Avoir un peu d'argent en échange de
situer une scène ici chez Burger King.

133
00:06:35,962 --> 00:06:37,953
Du moment que
tu n'attires pas l'attention dessus.

134
00:06:38,064 --> 00:06:41,431
Tu sais, je réalise un épisode
de la série <i>Ceux qui font scandale.</i>

135
00:06:41,534 --> 00:06:44,697
C'est sur la famille Bluth et sur
ton beau-père qui a fuit la justice.

136
00:06:44,804 --> 00:06:47,864
Je joue le rôle principal...
Un chasseur de primes nommé Ice.

137
00:06:47,974 --> 00:06:50,033
Tu veux que je joue mon propre rôle,
n'est-ce pas ?

138
00:06:50,143 --> 00:06:52,043
J'ai juré de ne pas faire
de télé-réalité.

139
00:06:52,145 --> 00:06:55,876
Non, j'ai déjà un gars formidable
nommé Dave Attell pour jouer ton rôle.

140
00:06:55,982 --> 00:06:57,950
Je ne suis pas en fait ici
pour te demander de jouer dedans.

141
00:06:58,050 --> 00:07:00,143
Je cherche quelqu'un de ta famille
pour signer une décharge.

142
00:07:02,121 --> 00:07:04,214
Je ne pourrais pas
trahir ainsi ma famille.

143
00:07:04,323 --> 00:07:07,781
Allons, mon vieux. J'ai tous les rôles
distribués sauf celui de George père.

144
00:07:07,894 --> 00:07:10,886
- Je veux ce rôle.
- Alors, signe ces droits.

145
00:07:11,831 --> 00:07:14,664
Je vais chercher une autre boisson
gazeuse. Tu savais qu'ici...

146
00:07:14,767 --> 00:07:18,259
on peut faire remplir son verre
de nouveau, et que c'est gratuit ?

147
00:07:19,305 --> 00:07:23,173
- C'est un restaurant merveilleux.
<i>- Certainement.</i>

148
00:07:23,276 --> 00:07:26,143
<i>Entre-temps, George Michael</i>
<i>passait l'après-midi avec son oncle...</i>

149
00:07:26,245 --> 00:07:28,145
<i>comme l'avait suggéré son père.</i>

150
00:07:28,247 --> 00:07:30,647
Oh, ciel !
Je n'arrête pas d'oublier.

151
00:07:30,750 --> 00:07:32,479
- Moi aussi.
- Eh bien, on recommence.

152
00:07:32,585 --> 00:07:34,746
Alors, qui joue en premier ?

153
00:07:34,854 --> 00:07:36,754
Je sais.
Faisons pierre-papier-ciseaux.

154
00:07:36,856 --> 00:07:39,950
Non, tu aurais gagné, alors...

155
00:07:41,461 --> 00:07:44,328
<i>Buster, tu as bien offert</i>
<i>à ton neveu un bol de soupe ?</i>

156
00:07:44,430 --> 00:07:46,330
Oui Maman, c'est fait.

157
00:07:46,432 --> 00:07:49,458
"Une heure plus tôt"
- Je peux t'ouvrir une boite de soupe ?
- Ça peut ouvrir une boite ?

158
00:07:49,569 --> 00:07:52,163
Qu'est-ce qui peut ouvrir une boite ?
Oh, ciel !

159
00:07:52,271 --> 00:07:55,365
En fait, je voulais passer un peu
de temps avec mon moignon Oncle Buster.

160
00:07:55,475 --> 00:07:56,772
Tu vois, Maman ?

161
00:07:56,876 --> 00:07:59,743
- Tout le monde n'a pas peur de moi.
- Oh, mon Dieu !

162
00:07:59,846 --> 00:08:04,374
Tu es adorable de passer un peu de temps
avec ce qui reste de ton oncle.

163
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
Je devais aller à la Terre
des promesses, en fin de semaine...

164
00:08:06,719 --> 00:08:08,550
mais mon père n'a pas voulu.

165
00:08:08,654 --> 00:08:11,487
- La famille d'abord.
- Tu as fait ton devoir, cette semaine.

166
00:08:11,591 --> 00:08:14,617
Tu es un jeune homme
très compatissant.

167
00:08:16,329 --> 00:08:18,422
Très compatissant.
Tu sais quoi ?

168
00:08:18,531 --> 00:08:22,194
Tu mérites de sortir de la ville
en fin de semaine, et je t'emmène.

169
00:08:22,301 --> 00:08:25,498
- Vraiment ?
<i>- George Michael aurait dû réaliser...</i>

170
00:08:25,605 --> 00:08:28,403
<i>avec le costume de marin</i>
<i>dont Lucille l'avait habillé...</i>

171
00:08:28,508 --> 00:08:30,999
<i>qu'il n'allait pas au nord</i>
<i>vers la Terre des promesses.</i>

172
00:08:33,179 --> 00:08:35,306
J'arrive pas à croire que tu connais
pas cette chanson, George Michael.

173
00:08:35,414 --> 00:08:37,939
<i>- Non, il allait vers le sud.</i>

174
00:08:38,050 --> 00:08:41,383
<i>- Vers le sud à Mèreetfils.</i>

175
00:08:46,592 --> 00:08:50,187
<i>Michael et Gob sont allés à la recherche</i>
<i>du phoque avec le système de détection.</i>

176
00:08:50,296 --> 00:08:53,891
On devrait appeler Buster pour qu'il
nous retrouve sur le quai, d'accord ?

177
00:08:54,000 --> 00:08:55,194
Je suppose.

178
00:08:58,204 --> 00:09:00,263
Ou on pourrait d'abord s'assurer
que c'est le bon phoque ?

179
00:09:00,373 --> 00:09:03,206
- Pourquoi le faire espérer ?
- Oui, c'est mieux.

180
00:09:03,309 --> 00:09:05,277
- Toc, toc.
- Oh, ciel !

181
00:09:05,378 --> 00:09:07,039
- Monstre !
- Eh, frérots.

182
00:09:07,947 --> 00:09:10,245
- Bonstre !
- Désolé pour la vitre.

183
00:09:10,349 --> 00:09:13,011
- Pas de problème.
- Je hais ce stupide crochet.

184
00:09:13,119 --> 00:09:15,917
Mais je ne peux pas
me balader comme ça.

185
00:09:16,956 --> 00:09:18,856
- Pourquoi ?
- Très séduisant.

186
00:09:19,926 --> 00:09:22,724
On allait t'appeler.
On croit savoir où est le phoque.

187
00:09:22,828 --> 00:09:24,796
- Le phoque qui m'a fait ça ?
- Oui.

188
00:09:24,897 --> 00:09:27,058
- Emmenez-moi !
- Oui. C'est une bonne idée.

189
00:09:27,166 --> 00:09:30,158
Je vais aller avec Barry. Tu devrais
monter ici. Je monte avec Barry.

190
00:09:30,269 --> 00:09:35,036
Il n'y a pas assez de place pour nous
deux avec le moignon et le machin-Truc.

191
00:09:35,141 --> 00:09:38,110
<i>Tobias avait obtenu</i>
<i>son premier rôle important...</i>

192
00:09:38,210 --> 00:09:42,078
<i>en cédant les droits sur la vie</i>
<i>de tous ceux qu'il aimait.</i>

193
00:09:42,181 --> 00:09:43,978
<i>Et maintenant, il lui fallait faire</i>
<i>un peu de recherche.</i>

194
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
"Sagesse en cage"
Je suis George père.

195
00:09:45,818 --> 00:09:48,946
C'est bien. C'est la voix.
J'ai la voix.

196
00:09:49,055 --> 00:09:51,421
- Ce n'est pas ma voix.
- Oh, mon Dieu !

197
00:09:51,524 --> 00:09:54,425
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'offre le thé...

198
00:09:54,527 --> 00:09:58,896
De quoi ça a l'air ? Je vis ici.
Si tu le dis à quelqu'un, tu es mort.

199
00:09:58,998 --> 00:10:01,831
<i>Tobias a vu la puissance brute</i>
<i>de George père.</i>

200
00:10:01,934 --> 00:10:04,095
Arrête de me lécher la main...

201
00:10:04,203 --> 00:10:06,194
cul de cheval.

202
00:10:06,305 --> 00:10:09,900
<i>- Une puissance qu'il devait apprendre.</i>
- C'est ça.

203
00:10:10,009 --> 00:10:14,309
<i>Il a expliqué le projet, et George père</i>
<i>a été d'accord, à une condition.</i>

204
00:10:14,413 --> 00:10:16,381
Si tu m'interprètes,
il faut m'interpréter comme un homme...

205
00:10:16,482 --> 00:10:20,009
et pas comme une petite Polly,
ou Nellie.

206
00:10:20,119 --> 00:10:24,078
Je confonds leur nom. Mes excuses.
Mes excuses à vous toutes.

207
00:10:25,524 --> 00:10:28,288
<i>Et la recherche de la main</i>
<i>de Buster se poursuivait.</i>

208
00:10:28,394 --> 00:10:30,419
J'aimerais pouvoir dire,
"Regarde ce que j'ai fait rattacher...

209
00:10:30,529 --> 00:10:33,396
pendant que tu allais à Mèreetfils
avec George Michael".

210
00:10:33,499 --> 00:10:35,763
Mèreetfils ? Attends une minute.

211
00:10:35,868 --> 00:10:37,768
Maman l'a emmené à Mèreetfils ?

212
00:10:37,870 --> 00:10:40,532
Il était impatient de se glisser
dans mon costume de marin...

213
00:10:40,640 --> 00:10:42,540
parce qu'il n'est pas abîmé.

214
00:10:42,642 --> 00:10:44,667
Attends une minute.
Je ne veux pas qu'il fasse ça.

215
00:10:44,777 --> 00:10:46,870
Il faut qu'on aille le chercher
là-bas, d'accord ?

216
00:10:46,979 --> 00:10:50,346
- C'est ton milieu.
- Accepte-le, Michael. Ils ont gagné.

217
00:10:50,449 --> 00:10:52,246
Il est le nouveau Buster.

218
00:10:52,351 --> 00:10:55,479
<i>C'était la pire chose</i>
<i>que Michael puisse entendre.</i>

219
00:10:55,588 --> 00:11:00,048
Vraiment désolé. Fausse alarme.
Ils ont localisé un requin...

220
00:11:00,159 --> 00:11:03,128
qui a dû enlever la partie du phoque
qui avait le système de détection.

221
00:11:03,229 --> 00:11:07,029
- La nageoire gauche.
- Alors, le phoque a aussi perdu sa main.

222
00:11:07,133 --> 00:11:09,624
Oui, le pauvre est probablement
au large, sans sa nageoire...

223
00:11:09,735 --> 00:11:13,330
nageant en rond,
faisant paniquer toute sa famille.

224
00:11:13,439 --> 00:11:16,067
Ce système de détection me dit
qu'il a été élevé en captivité.

225
00:11:16,175 --> 00:11:18,666
Il n'avait aucune chance
dans le monde réel.

226
00:11:18,778 --> 00:11:20,405
Tu vois, Buster ?
Il était aussi une victime, lui aussi.

227
00:11:20,513 --> 00:11:23,505
Vous avez été tous deux trop protégés
pour apprendre à vous défendre...

228
00:11:23,616 --> 00:11:25,880
et on ne peut pas laisser ça arriver
à George Michael.

229
00:11:25,985 --> 00:11:27,885
Je t'aiderai, Michael.

230
00:11:27,987 --> 00:11:29,887
Il faut secourir ton fils.

231
00:11:29,989 --> 00:11:32,150
Et je dois agrafer ça à un phoque.

232
00:11:32,258 --> 00:11:34,818
Et j'ai manqué mon déjeuner,
alors je vais chez Burger King.

233
00:11:38,364 --> 00:11:42,630
<i>Et Lucille est arrivée à l'hôtel</i>
<i>où se déroulait Mèreetfils.</i>

234
00:11:42,735 --> 00:11:45,363
C'est agréable de passer un peu
de temps juste tous les deux.

235
00:11:45,471 --> 00:11:47,735
"Bienvenue à Mèreetfils"
Oh... Ciel.

236
00:11:47,840 --> 00:11:51,071
Exactement la même couleur.
Quelles en étaient les chances ?

237
00:11:51,177 --> 00:11:53,270
Pas d'inquiétude.
Gangy a apporté des rechanges.

238
00:11:53,379 --> 00:11:55,279
On va prendre une chambre
pour se changer.

239
00:11:55,381 --> 00:11:58,373
Tu crois qu'il est passé assez de temps
pour qu'on fasse Sonny et Cher ?

240
00:11:58,484 --> 00:12:00,418
- Qui ?
- On est là pour Mèreetfils.

241
00:12:00,519 --> 00:12:02,919
Et vous réalisez
que ce n'est pas le groupe.

242
00:12:03,022 --> 00:12:05,616
<i>Mèreetfils était aussi</i>
<i>un groupe heavy métal...</i>

243
00:12:05,725 --> 00:12:08,717
<i>qui faisait du rock sauvage</i>
<i>dans les années 70.</i>

244
00:12:08,828 --> 00:12:11,194
<i>On est légalement tenus</i>
<i>de faire la distinction.</i>

245
00:12:11,297 --> 00:12:13,288
Peut-être que je devrais
prévenir mon père qu'on est ici.

246
00:12:13,399 --> 00:12:16,766
Il le saura
quand on rapportera le trophée.

247
00:12:16,869 --> 00:12:18,769
Oui, mais je devrais
peut-être l'appeler.

248
00:12:18,904 --> 00:12:22,237
Et à quel nom on met la chambre ?

249
00:12:22,341 --> 00:12:23,865
Karmopolis.

250
00:12:23,976 --> 00:12:28,879
<i>Et Lindsay allait voir un Tobias</i>
<i>avec la puissance brute de George père.</i>

251
00:12:28,981 --> 00:12:30,881
Je voudrais te parler
de certaines choses.

252
00:12:30,983 --> 00:12:34,316
C'est un peu tard pour parler, Lindsay.
Je suis un homme d'action, maintenant.

253
00:12:39,992 --> 00:12:41,892
Tu n'as pas besoin de ces calories.

254
00:12:44,096 --> 00:12:46,428
Ça ne fonctionne pas.

255
00:12:46,532 --> 00:12:50,730
C'est mon imagination, ou il est
plus autoritaire et viril ?

256
00:12:50,836 --> 00:12:53,999
C'est comme... Je ne sais pas.
Peut-être que je veux rester avec lui.

257
00:12:54,106 --> 00:12:56,574
Alors, il te faut rester avec lui.
Car il est écrit...

258
00:12:56,675 --> 00:13:01,738
qu'il faut être avec qui on a formé
une parfaite union devant Dieu.

259
00:13:03,482 --> 00:13:06,042
- Elle a raison.
- Ça ne fonctionne pas.

260
00:13:06,552 --> 00:13:08,747
Désolé.
Vous n'êtes pas au bon Mèreetfils.

261
00:13:08,854 --> 00:13:12,221
- Ça a l'air d'être l'endroit.
<i>- Michael et Buster étaient à Mèreetfils.</i>

262
00:13:12,324 --> 00:13:14,485
Excusez-moi.
Lucille Bluth est arrivée ?

263
00:13:16,061 --> 00:13:18,359
- Je n'ai personne de ce nom.
- Ciel !

264
00:13:18,464 --> 00:13:20,694
- Elle sait que tu la poursuis.
- Vraiment ?

265
00:13:20,800 --> 00:13:23,428
Attends une minute.
Je reconnais ces costumes.

266
00:13:24,236 --> 00:13:25,897
- On t'emmène loin d'ici.
- Merci ! Merci !

267
00:13:26,005 --> 00:13:29,099
- Oh, ciel ! C'est rouge.
- Emmenez-moi ! S'il vous plaît !

268
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
- Pas le bon enfant.
- Où on va ensuite ?

269
00:13:31,210 --> 00:13:33,303
Je vais te dire, Michael.
Si Maman voit ces deux...

270
00:13:33,412 --> 00:13:35,403
elle va changer de costumes.

271
00:13:35,514 --> 00:13:37,414
Et ça veut dire
qu'il sera sur le balcon.

272
00:13:37,516 --> 00:13:41,213
Quand elle se changeait, elle m'envoyait
sur le balcon jusqu'à la fermeture.

273
00:13:41,320 --> 00:13:46,280
- Mais tout est permis pour le bain.
- Voyons les balcons.

274
00:13:46,392 --> 00:13:48,952
<i>Et Barry préparait Gob</i>
<i>à rencontrer sa femme.</i>

275
00:13:49,061 --> 00:13:53,225
Si tu veux vraiment régler ça,
tu dois convaincre ta "femme"...

276
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
que tu es prêt à aller devant le juge et
dire que vous n'avez pas eu de rapports.

277
00:13:57,069 --> 00:14:00,937
Elle a un nom, Barry. Au fait,
tu ne sais pas lequel, n'est-ce pas ?

278
00:14:01,040 --> 00:14:04,168
C'est pourquoi je veux un règlement.
Je ne suis pas super préparé.

279
00:14:04,276 --> 00:14:07,905
Eh bien, on a eu des rapports.
Et je ne suis pas un bon menteur.

280
00:14:08,013 --> 00:14:11,710
<i>- C'étaient deux mensonges.</i>
- Mais si tu crois que ça lui fera peur.

281
00:14:11,817 --> 00:14:14,786
C'est le cas. Et il vaut mieux pas
que tu ailles devant ce juge.

282
00:14:14,887 --> 00:14:17,685
- Je l'ai vu dans un club de travelos.
- Qu'est-ce que tu faisais là ?

283
00:14:18,791 --> 00:14:20,850
Wow !
C'est toi qui devrais être avocat.

284
00:14:25,865 --> 00:14:29,824
<i>Bientôt, Michael et Buster fouillaient</i>
<i>l'hôtel, cherchant George Michael.</i>

285
00:14:29,935 --> 00:14:33,132
Il y a sur ce balcon un petit Sonny Bono
qui semble beaucoup s'ennuyer.

286
00:14:33,239 --> 00:14:35,867
Oh, ciel. Ça veut dire
qu'elle sera habillée en Cher.

287
00:14:35,975 --> 00:14:37,602
J'ai une idée.

288
00:14:39,778 --> 00:14:41,678
Il est temps que j'utilise
l'entraînement que j'ai eu à l'armée...

289
00:14:41,780 --> 00:14:43,680
chose que je n'ai jamais eu
l'occasion de faire.

290
00:14:43,782 --> 00:14:47,650
- Buster, tu peux pas glisser là-bas !
- Je descends, ou c'est la fermeture !

291
00:14:47,753 --> 00:14:50,415
Et c'est une longue fermeture Éclair,
sur la combinaison de Cher de Maman.

292
00:14:50,522 --> 00:14:52,956
Il faut se mettre à genoux
pour commencer.

293
00:14:53,058 --> 00:14:55,549
Ça, c'est beaucoup moins effrayant.
Que Dieu te garde, Buster.

294
00:15:00,966 --> 00:15:04,629
Un, deux, trois...
Vous êtes venu me chercher !

295
00:15:07,473 --> 00:15:10,237
Remonte ma fermeture.

296
00:15:15,581 --> 00:15:19,108
On change encore de chambre.
Et de costumes.

297
00:15:23,055 --> 00:15:25,956
<i>Tobias avait commencé sur le plateau</i>
<i>de</i> Ceux qui font scandale.

298
00:15:26,058 --> 00:15:29,619
Tobias à ces obligations envers
sa femme et sa fille.

299
00:15:30,596 --> 00:15:32,291
- Ce gars-là est hétéro ?
- Oui.

300
00:15:32,398 --> 00:15:35,458
Ben alors, pourquoi je porte ça ?
Regarde ça.

301
00:15:35,567 --> 00:15:38,092
Eh, la bande. Désolé. Je ne veux pas
vous donner des notes à mort...

302
00:15:38,203 --> 00:15:41,172
mais vous devriez rentrer ça
dans le pantalon.

303
00:15:41,273 --> 00:15:44,800
- Pourquoi ?
- C'est un truc. On est des douzaines.

304
00:15:44,910 --> 00:15:47,105
Tout ça commence à ressembler
à un assassinat de carrière.

305
00:15:47,212 --> 00:15:49,737
Oui, je sais, mon vieux.

306
00:15:49,848 --> 00:15:52,146
Pourquoi ne pas aller apprendre
ton texte, mon vieux ? Travaille dessus.

307
00:15:52,251 --> 00:15:54,583
J'ai du dialogue ? Ciel !

308
00:15:54,687 --> 00:15:56,621
Ils m'ont dit que j'avais juste
à sauter sur un escalier mobile.

309
00:15:56,722 --> 00:15:59,748
Si cet homme est hétéro,
alors je ne bois pas.

310
00:16:00,659 --> 00:16:02,490
J'attends Gob Bluth.

311
00:16:02,594 --> 00:16:04,789
Je suis Gob Bluth.
Ma femme vous a envoyée ?

312
00:16:04,897 --> 00:16:07,525
- Je suis votre femme.
- Je le savais.

313
00:16:07,633 --> 00:16:10,602
Ça fait plaisir
de vous revoir, Usarmy.

314
00:16:10,703 --> 00:16:14,434
Vous avez perdu beaucoup de poids
en Irak, surtout dans la région du Nord.

315
00:16:14,540 --> 00:16:17,668
- Alors, où est ce phoque ?
- Eh, ce n'est pas mon problème.

316
00:16:17,776 --> 00:16:20,267
En ce qui me concerne,
on n'a jamais été mariés.

317
00:16:20,379 --> 00:16:23,314
Je dirai juste que conclure que
l'affaire est consommée est loufoque.

318
00:16:23,415 --> 00:16:26,475
- Vous êtes prêt à l'admettre ?
- Mentir ? Oui.

319
00:16:26,585 --> 00:16:29,452
Wow ! Je vous ai mal sous-estimé.

320
00:16:29,555 --> 00:16:33,457
Vous avez un certain courage.
Ça me fait me demander ce que je perds.

321
00:16:33,559 --> 00:16:35,584
Vous voulez dire,
à part vos tétons ?

322
00:16:35,694 --> 00:16:38,185
Ils sont toujours là.

323
00:16:38,297 --> 00:16:40,891
<i>Et donc Gob a consommé le mariage...</i>

324
00:16:41,000 --> 00:16:44,959
<i>qu'il avait finalement accepté</i>
<i>de ne pas déclarer avoir consommé.</i>

325
00:16:46,572 --> 00:16:51,532
<i>À Mèreetfils XXX, Lucille découvrait que</i>
<i>son nouveau partenaire était un atout.</i>

326
00:16:51,643 --> 00:16:54,737
- C'est votre fils ?
- Non, je suis sa grand-mère.

327
00:16:54,847 --> 00:16:56,838
- Il est orphelin.
- Je suis vraiment désolée.

328
00:16:56,949 --> 00:17:00,350
- Eh bien, vous devriez gagner.
- Je ne suis pas orphelin. J'ai un père.

329
00:17:00,452 --> 00:17:02,750
Eh bien, bonne chance.

330
00:17:05,524 --> 00:17:07,822
Cet excès d'honnêteté n'aide pas.

331
00:17:07,926 --> 00:17:10,827
Tu ferais mieux de t'en servir
pour la valse, jeune homme.

332
00:17:10,929 --> 00:17:14,763
<i>Entre-temps, Michael et Buster avaient</i>
<i>récupéré le crochet de Buster...</i>

333
00:17:14,867 --> 00:17:17,233
<i>et évaluaient la situation.</i>

334
00:17:18,437 --> 00:17:20,064
Les gitans.

335
00:17:23,609 --> 00:17:26,840
Ils se sont changés en gitans.
Mon entraînement de l'armée...

336
00:17:26,945 --> 00:17:31,382
me dit que
ça va être une mission risquée.

337
00:17:31,483 --> 00:17:33,951
- Une mission risquée.
- Oui.

338
00:17:34,053 --> 00:17:37,511
Je fais diversion, tu saisis
George Michael, et tu files.

339
00:17:37,623 --> 00:17:40,490
Il nous faut un nom.

340
00:17:40,592 --> 00:17:43,254
Peut-être Opération mère brûlante.

341
00:17:44,663 --> 00:17:46,961
Non, essayons de faire mieux.

342
00:17:47,066 --> 00:17:52,094
<i>Ils n'ont pas trouvé. Et plus tard,</i>
<i>Opération mère brûlante était en cours.</i>

343
00:17:52,204 --> 00:17:55,867
<i>Buster attendait le signal de Michael</i>
<i>pour débrancher les projecteurs.</i>

344
00:17:55,974 --> 00:17:59,466
Mais alors Buster s'est pris le crochet
dans un sac de sable.

345
00:18:03,949 --> 00:18:08,477
<i>Et de la terre des gitans, Lucille</i>
<i>Bluth et son petit-fils orphelin.</i>

346
00:18:08,620 --> 00:18:10,485
Mais que se passe-t-il, Buster ?
Éteins les projecteurs !

347
00:18:16,095 --> 00:18:18,996
- Saisis-le ! Emmène le gitan !
- Viens.

348
00:18:19,098 --> 00:18:21,123
- Je t'emmène loin d'ici. Allons-y.
- Mais ils n'ont pas servi le dîner.

349
00:18:22,067 --> 00:18:24,399
- Tu ne l'emmènes pas.
- Emmenez-moi !

350
00:18:24,503 --> 00:18:25,936
- Que fais-tu ? Je ne peux pas.
- Emmenez-moi.

351
00:18:26,038 --> 00:18:28,302
- Descends de là !
- Buster, sacrons notre camp !

352
00:18:28,407 --> 00:18:31,899
Je suis coincé. File.
Emmène ce garçon. File !

353
00:18:32,010 --> 00:18:34,638
Très bien, les Mèreetfils.
Notre rideau semble être coincé.

354
00:18:34,746 --> 00:18:38,648
On va valser librement
pendant qu'on le répare.

355
00:18:38,750 --> 00:18:43,551
- Les garçons choisissent.
- George Michael, tu me choisis.

356
00:18:43,655 --> 00:18:45,919
Non, Maman. Tu n'avais pas le droit
de l'emmener à cette foire.

357
00:18:46,024 --> 00:18:49,187
- Il était censé aller voir Buster.
- Non, tu étais censé aller voir Buster.

358
00:18:49,294 --> 00:18:51,990
Mais tu as obligé ton fils à le faire,
car toi tu ne voulais pas.

359
00:18:52,097 --> 00:18:54,088
- Tu étais censé le faire ?
- Tu n'as pas voulu ?

360
00:18:56,135 --> 00:18:58,933
Je ne savais pas comment
me comporter avec toi, d'accord ?

361
00:18:59,037 --> 00:19:01,972
Je croyais que tu serais
un peu différent, mais non.

362
00:19:02,074 --> 00:19:04,474
Je me suis trompé, d'accord ?
Je suis désolé.

363
00:19:04,576 --> 00:19:08,603
Tu sais, tu es aussi bien comme frère
que tu l'as jamais été.

364
00:19:10,015 --> 00:19:11,812
- Merci.
- D'accord ?

365
00:19:11,917 --> 00:19:15,182
Oui. Je ne suis pas différent.
Je suis le même vieux Mèreetfils.

366
00:19:15,287 --> 00:19:18,518
George Michael a encore une chance.
Emmène-le !

367
00:19:20,692 --> 00:19:23,217
Merci. Allons-y.

368
00:19:24,396 --> 00:19:25,954
Les garçons choisissent ?

369
00:19:26,064 --> 00:19:31,001
C'est à dire, si tu n'es pas embarrassée
de prendre mon crochet.

370
00:19:31,870 --> 00:19:33,167
Bien sûr que non.

371
00:19:36,308 --> 00:19:39,539
Je suis Peter Pan,
et tu es le Capitaine Crochet.

372
00:19:39,645 --> 00:19:42,773
On va prétendre que c'est un costume.
Dansons.

373
00:19:48,654 --> 00:19:51,589
<i>Et ce soir-là, Michael,</i>
<i>son frère, et son fils...</i>

374
00:19:51,690 --> 00:19:54,090
<i>sont arrivés</i>
<i>à la Terre des promesses.</i>

375
00:19:54,193 --> 00:19:56,320
J'apprécie que
tu m'aies emmené voir Ann.

376
00:19:56,428 --> 00:19:58,760
Une promesse est une promesse.
Et je suis content que tous les trois...

377
00:19:58,864 --> 00:20:01,492
on ait pu passer
un peu de temps ensemble.

378
00:20:01,600 --> 00:20:05,593
Et je suis enfin content de moi.
"Le plus moche".

379
00:20:05,704 --> 00:20:08,764
Et j'ai vu tous ces gens.
Il y avait beaucoup de concurrence.

380
00:20:08,874 --> 00:20:10,171
J'en sais quelque chose.

381
00:20:10,275 --> 00:20:12,038
- On y va.
- Je ne peux pas sortir, en fait.

382
00:20:12,878 --> 00:20:14,903
<i>Dans le prochain épisode de</i>
Arrested Development.

383
00:20:15,013 --> 00:20:19,177
<i>Lindsay se trouve étrangement</i>
<i>attirée par Tobias.</i>

384
00:20:19,284 --> 00:20:24,051
- Tu ne m'as jamais autant attirée.
- Wow ! Le service vous a vite envoyée.

385
00:20:24,156 --> 00:20:26,784
Oh, ciel. Je suis vraiment désolée.
Je me suis trompée de caravane.

386
00:20:26,892 --> 00:20:28,792
<i>Mais pas celui auquel</i>
<i>elle était mariée.</i>

387
00:20:28,894 --> 00:20:30,862
Alors, vous ne pleurez pas
quand vous enlevez ça ?

388
00:20:31,997 --> 00:20:34,625
<i>- Ayant eu des rapports, Gob admet...</i>
- Votre Honneur...

389
00:20:34,733 --> 00:20:37,463
- on n'a pas consommé ce mariage.
<i>- qu'il n'a pas consommé leur mariage.</i>

390
00:20:37,569 --> 00:20:39,230
Monsieur le Juge, vous devriez
jeter un coup d'œil là-dessus.

391
00:20:39,338 --> 00:20:42,705
Ça a été pris dans votre bureau
il y a quelques minutes.

392
00:20:42,808 --> 00:20:44,708
<i>Mais Gob a eu un coup de chance.</i>

393
00:20:44,810 --> 00:20:48,143
- Impossible de dire qui est cet homme.
<i>- Mais ça n'a pas duré longtemps.</i>

394
00:20:48,247 --> 00:20:50,545
C'est moi, Votre Honneur.
J'ai... ma femme.

395
00:20:50,649 --> 00:20:53,049
On a vraiment perdu cette affaire.

396
00:20:54,086 --> 00:20:56,953
<i>Et Maeby impressionne les jeunes</i>
<i>à la Terre des promesses...</i>

397
00:20:57,055 --> 00:20:59,922
<i>avec son histoire d'horreur</i>
<i>autour du feu de camp.</i>

398
00:21:00,025 --> 00:21:03,222
Coups, raclements.
La seule chose plus terrifiante...

399
00:21:03,328 --> 00:21:06,593
que le crochet de cet aliéné échappé
était son cri bizarre !

400
00:21:06,698 --> 00:21:08,666
Eh, les campeurs.

401
00:21:13,705 --> 00:21:16,731
Je suis un monstre !

402
00:21:16,842 --> 00:21:18,810
Je crois qu'il régresse.

403
00:21:42,034 --> 00:21:46,937
Mèreet...

404
00:21:47,039 --> 00:21:50,998
...fils

