1
00:00:03,304 --> 00:00:04,714
Précédemment dans Fringe.
2
00:00:04,815 --> 00:00:06,187
Non.
3
00:00:06,319 --> 00:00:09,772
Pas une nouvelle fois.
4
00:00:11,752 --> 00:00:13,416
Si on peut envoyer
l'enfant dans le futur,
5
00:00:13,529 --> 00:00:14,566
quand ils l'étudieront,
6
00:00:14,678 --> 00:00:16,569
ils réaliseront ce qu'il est,
7
00:00:16,673 --> 00:00:18,303
et ils ne prendront jamais cette voie.
8
00:00:18,394 --> 00:00:19,899
Les Guetteurs n'existeront pas.
9
00:00:19,997 --> 00:00:21,290
Il n'y aura pas d'invasion.
10
00:00:21,937 --> 00:00:23,902
Michael va nous permettre
de revoir Etta.
11
00:00:24,009 --> 00:00:25,662
On a encore
beaucoup de chemin à parcourir.
12
00:00:26,461 --> 00:00:28,052
Ces objets collectés,
13
00:00:28,218 --> 00:00:31,895
quel est leur rôle dans le plan
pour vaincre les Guetteurs.
14
00:00:31,996 --> 00:00:34,613
Ils font partie d'un appareil
qu'on doit construire.
15
00:00:36,373 --> 00:00:38,492
Tu dois faire quelque chose pour moi.
16
00:00:49,580 --> 00:00:51,219
Voilà ce dont j'ai besoin
pour le déclencher.
17
00:00:52,420 --> 00:00:54,740
C'est un réacteur de lancement.
18
00:00:54,974 --> 00:00:56,915
Il a perdu sa puissance.
19
00:00:57,849 --> 00:00:59,424
Sans cette pièce,
20
00:00:59,750 --> 00:01:01,999
je ne peux pas réinitialiser le temps.
21
00:01:03,349 --> 00:01:08,237
Si ton plan fonctionne,
on cessera d'exister.
22
00:01:08,341 --> 00:01:13,322
Si notre plan échoue,
ils cesseront d'exister.
23
00:01:17,194 --> 00:01:19,377
Après tout ce temps,
24
00:01:19,470 --> 00:01:22,291
les sentiments
que tu ressens pour ces gens.
25
00:01:22,461 --> 00:01:25,111
les sentiments qu'on a tous eus.
26
00:01:26,418 --> 00:01:28,815
Ils n'ont pas évolué ?
27
00:01:30,931 --> 00:01:33,022
Lors de notre première venue,
28
00:01:33,768 --> 00:01:37,958
on a commencé à subir
des expériences émotionnelles
29
00:01:38,076 --> 00:01:40,522
en raison de notre présence
dans cette ère,
30
00:01:40,932 --> 00:01:46,686
on a tous accepté de ne pas en parler.
31
00:01:46,817 --> 00:01:50,774
Tu as perdu le contrôle,
tout comme August.
32
00:01:54,826 --> 00:01:56,904
Lors de notre première venue,
33
00:01:57,578 --> 00:02:02,068
on ne connaissait pas
la vraie nature de notre expédition.
34
00:02:03,019 --> 00:02:05,447
On ne nous a rien dit.
35
00:02:06,940 --> 00:02:09,951
Les gens de cette ère,
36
00:02:10,169 --> 00:02:13,481
telle est leur destinée.
37
00:02:26,266 --> 00:02:29,416
La destinée peut être modifiée.
38
00:02:29,603 --> 00:02:33,183
Mais il faut
la volonté de changer les choses.
39
00:02:33,858 --> 00:02:38,261
Même si ça entraîne des sacrifices.
40
00:02:39,609 --> 00:02:42,841
J'ai pris un risque en venant te voir
41
00:02:42,961 --> 00:02:44,130
car je pense
42
00:02:44,254 --> 00:02:47,971
que ce peuple mérite d'être sauvé.
43
00:02:51,326 --> 00:02:54,245
Il doit être incliné à 22°.
44
00:02:54,408 --> 00:02:55,904
22 degrés.
45
00:02:56,025 --> 00:02:57,375
Vous m'entendez ?
46
00:02:57,588 --> 00:02:58,352
C'est de la pacotille.
47
00:02:58,472 --> 00:03:01,593
Pourquoi ne pas me donner un bon
vieux portable cancérigène comme avant.
48
00:03:01,697 --> 00:03:02,811
Je vous entends.
49
00:03:02,922 --> 00:03:04,147
22 degrés.
50
00:03:04,270 --> 00:03:05,304
Oui, j'ai compris.
51
00:03:05,400 --> 00:03:06,967
Assurez-vous que ce soit posé
sur un plan uniforme.
52
00:03:07,079 --> 00:03:08,728
C'est crucial.
53
00:03:10,008 --> 00:03:11,648
On arrête.
54
00:03:11,918 --> 00:03:12,678
On est arrivés.
55
00:03:12,794 --> 00:03:14,632
Que dit le relevé d'énergie ?
56
00:03:15,779 --> 00:03:17,690
- Vous verrez une lumière rouge.
- Allô ?
57
00:03:17,798 --> 00:03:19,350
C'est moi, où es-tu ?
58
00:03:19,484 --> 00:03:20,333
On a l'enfant.
59
00:03:20,436 --> 00:03:21,532
On est en route.
60
00:03:21,639 --> 00:03:22,735
Une fois que ça se saura
61
00:03:22,856 --> 00:03:23,693
je veux que tu fuis.
62
00:03:23,829 --> 00:03:24,546
Je vais chercher quelques trucs
63
00:03:24,646 --> 00:03:26,194
dont on aura besoin
et je viens directement.
64
00:03:26,289 --> 00:03:27,562
Bien. On s'appelle.
65
00:04:26,967 --> 00:04:28,195
C'est moi.
66
00:04:28,345 --> 00:04:29,848
Où es-tu là ?
67
00:04:32,058 --> 00:04:33,722
On a l'enfant.
68
00:04:33,954 --> 00:04:35,605
On est en route.
69
00:04:37,287 --> 00:04:39,518
On a l'enfant.
On est en route.
70
00:04:39,646 --> 00:04:41,989
Une fois que ça se saura,
je veux que tu fuis.
71
00:04:42,090 --> 00:04:43,275
Je vais chercher quelques trucs
dont on aura besoin
72
00:04:43,386 --> 00:04:45,143
et je viens directement.
73
00:04:50,337 --> 00:04:51,323
Vous êtes ici.
74
00:04:51,428 --> 00:04:52,456
Les barrages.
75
00:04:52,542 --> 00:04:53,487
Merci, Carol.
76
00:04:53,563 --> 00:04:55,763
Je serai absent
77
00:04:55,826 --> 00:04:57,263
pour le reste de l'après-midi.
78
00:05:04,031 --> 00:05:06,078
Agent Broyles.
79
00:05:06,564 --> 00:05:08,933
J'aimerai vous parler.
80
00:05:27,858 --> 00:05:31,584
Sync : n17t01
Traduction : TiANA
81
00:05:41,195 --> 00:05:44,942
Vous avez été informé de la brèche
dans la sécurité, aujourd'hui,
82
00:05:45,091 --> 00:05:47,739
qui est le résultat de l'enlèvement
d'un détenu très important
83
00:05:47,852 --> 00:05:49,520
de notre centre.
84
00:05:50,340 --> 00:05:53,440
Non, je n'étais pas au courant.
85
00:05:54,758 --> 00:05:57,003
Les fugitifs savaient exacement
86
00:05:57,113 --> 00:05:59,143
où était détenu le prisonnier.
87
00:05:59,969 --> 00:06:03,535
Vous pensez que cette fuite
vient de ma division ?
88
00:06:04,034 --> 00:06:07,534
On étudie toutes les possibilités.
89
00:06:08,784 --> 00:06:12,624
J'ai entendu des bruits
90
00:06:13,284 --> 00:06:16,771
sur un agent de la Résistance
appelé la Colombe,
91
00:06:16,878 --> 00:06:18,598
qui serait parmi nous.
92
00:06:24,856 --> 00:06:28,099
Si c'était vrai, qui que ce soit,
93
00:06:28,381 --> 00:06:31,548
il devrait être interrogé
et sanctionné depuis longtemps.
94
00:06:52,447 --> 00:06:56,140
Je ne veux pas
vous déranger plus longtemps.
95
00:06:58,380 --> 00:07:01,577
Restez attentif, Phillip.
96
00:07:21,101 --> 00:07:22,850
Où étiez-vous ?
97
00:07:27,769 --> 00:07:30,112
Pourquoi est-il descendu du monorail ?
98
00:07:30,236 --> 00:07:31,738
Pourquoi ferait-il une telle chose ?
99
00:07:33,106 --> 00:07:34,680
Il en sait beaucoup trop.
100
00:07:34,826 --> 00:07:35,696
Il devait savoir
101
00:07:35,815 --> 00:07:37,812
qu'ils lui voulaient du mal.
102
00:07:37,937 --> 00:07:41,916
Apparemment, il y avait une raison.
103
00:07:44,609 --> 00:07:47,106
Il y en a toujours une.
104
00:07:50,832 --> 00:07:52,565
J'ai parlé à Anil et à ses hommes.
105
00:07:52,678 --> 00:07:55,897
L'aimant est positionné sur le camion.
106
00:07:56,640 --> 00:07:58,761
Il nous manque une pièce importante.
107
00:07:59,084 --> 00:08:00,831
Le cœur du réacteur de lancement
108
00:08:00,947 --> 00:08:03,623
s'est beaucoup détérioré
ces 20 dernières années.
109
00:08:03,751 --> 00:08:07,058
Je m'en suis occupé
avec quelqu'un de mon époque.
110
00:08:07,162 --> 00:08:08,618
Un Guetteur ?
111
00:08:08,873 --> 00:08:10,612
Il est de confiance.
112
00:08:10,737 --> 00:08:13,330
Mais l'un d'entre vous
devra aller le chercher.
113
00:08:14,233 --> 00:08:16,475
C'est quoi un réacteur de lancement ?
114
00:08:16,589 --> 00:08:18,259
Il fournit une poussée énergétique
115
00:08:18,381 --> 00:08:20,077
pour démarrer l'appareil.
116
00:08:20,234 --> 00:08:21,607
Le but de cette machine
117
00:08:21,724 --> 00:08:24,029
est de générer une Singularité.
118
00:08:24,335 --> 00:08:26,723
Un petit vortex, surtout.
119
00:08:27,059 --> 00:08:28,338
Une fois ouvert,
120
00:08:28,453 --> 00:08:30,108
on pourra envoyer les cylindres.
121
00:08:30,227 --> 00:08:33,038
Ils serviront à stabiliser
chaque limite du vortex.
122
00:08:33,144 --> 00:08:35,828
L'une des balises restera ici
dans notre présent, comme une ancre.
123
00:08:35,946 --> 00:08:39,641
L'autre sera envoyée
à un point précis du futur.
124
00:08:39,747 --> 00:08:41,467
2167.
125
00:08:41,593 --> 00:08:43,406
Comment arrive-t-on en 2167 ?
126
00:08:43,515 --> 00:08:44,796
L'aimant est là pour ça.
127
00:08:44,911 --> 00:08:47,243
C'est une plate-forme de lancement.
128
00:08:47,373 --> 00:08:50,042
Je tiendrai la balise
dans l'axe nécessaire
129
00:08:50,168 --> 00:08:51,335
pour qu'elle entre dans le vortex,
130
00:08:51,451 --> 00:08:52,702
ça me garantira que la balise
131
00:08:52,820 --> 00:08:54,460
a atteint sa destination.
132
00:08:54,581 --> 00:08:56,209
Les équations nous aideront
133
00:08:56,320 --> 00:08:58,774
à régler minutieusement ces balises.
134
00:08:58,890 --> 00:09:00,784
On aura besoin de deux générateurs
pour alimenter l'aimant.
135
00:09:00,897 --> 00:09:02,134
Anil est prêt.
136
00:09:02,253 --> 00:09:03,907
Si vous voulez alimenter
l'aimant avec deux générateurs,
137
00:09:04,015 --> 00:09:05,445
ils doivent êtres en parfait accord.
138
00:09:05,556 --> 00:09:06,549
On aura également
besoin d'un synchroscope.
139
00:09:06,646 --> 00:09:08,390
Je le sais et j'aurai dû y penser.
140
00:09:08,500 --> 00:09:11,132
Il doit y en avoir un,
141
00:09:11,288 --> 00:09:13,087
sûrement près de l'aquarium.
142
00:09:13,350 --> 00:09:14,796
Et Michael ?
143
00:09:16,275 --> 00:09:19,844
Il traversera le vortex vers 2167.
144
00:09:20,073 --> 00:09:22,306
Il rencontrera
le scientifique à Oslo, en Norvège
145
00:09:22,611 --> 00:09:26,700
cette rencontre changera
le cours de l'évolution humaine.
146
00:09:26,817 --> 00:09:29,450
Comment saura-t-il
qui est le scientifique ?
147
00:09:35,658 --> 00:09:38,462
Une personne le guidera.
148
00:09:41,448 --> 00:09:43,003
C'est Broyles.
149
00:09:44,239 --> 00:09:45,144
Tu vas bien ?
150
00:09:45,259 --> 00:09:47,327
Je pars pour Boston. J'arrive.
151
00:09:47,423 --> 00:09:48,659
Ici, l'agent Pat Wilkins.
152
00:09:48,782 --> 00:09:51,221
Je l'ai trouvé sur Spring Street, au 49.
153
00:09:51,333 --> 00:09:52,607
il se dirige vers le nord. Seconde voie.
154
00:09:52,744 --> 00:09:54,643
Compris. Contrôle de la circulation.
155
00:09:54,752 --> 00:09:56,925
Unité Bravo en attente
pour poursuivre la surveillance.
156
00:09:57,077 --> 00:09:58,531
Unité Bravo : on a un visuel.
157
00:09:58,643 --> 00:10:00,639
Il est 200 mètres devant
dans la file de droite.
158
00:10:00,745 --> 00:10:01,556
Compris.
159
00:10:01,667 --> 00:10:02,673
Appelez-nous quand vous êtes proches.
160
00:10:02,765 --> 00:10:03,860
Peter va te rejoindre à l'entrée
161
00:10:03,973 --> 00:10:05,046
du tunnel de Steam.
162
00:10:07,356 --> 00:10:08,715
Broyles, vous m'entendez ?
163
00:10:09,865 --> 00:10:11,461
Vous m'entendez ?
164
00:10:13,405 --> 00:10:14,531
Allô ?
165
00:10:14,935 --> 00:10:15,998
Ils me suivent.
166
00:10:16,100 --> 00:10:18,157
Windmark me laisse les mener à vous.
167
00:10:19,665 --> 00:10:21,825
Je vais les faire tourner en rond,
aussi longtemps que possible.
168
00:10:22,617 --> 00:10:24,295
Mais ce n'est qu'une question de temps,
169
00:10:24,412 --> 00:10:26,097
avant qu'ils réalisent
que je ne vais pour vous voir.
170
00:10:26,491 --> 00:10:30,184
Si je suis arrêté, ils liront en moi.
171
00:10:30,293 --> 00:10:31,368
Je peux protéger mes pensées,
172
00:10:31,487 --> 00:10:33,071
mais ça ne dure qu'un temps.
173
00:10:33,169 --> 00:10:34,442
Windmark ne va pas vous lire
174
00:10:34,551 --> 00:10:36,087
car on va venir vous chercher.
175
00:10:36,184 --> 00:10:38,070
Le plan est plus important.
176
00:10:38,166 --> 00:10:40,806
Écoutez-moi Phillip,
dites-moi où vous êtes.
177
00:10:47,027 --> 00:10:48,055
Suivez le plan.
178
00:10:48,145 --> 00:10:49,779
Dites-moi juste...
179
00:10:59,459 --> 00:11:01,301
Vous l'avez entendu.
180
00:11:01,498 --> 00:11:03,323
S'il est capturé,
ce n'est qu'une question de temps
181
00:11:03,441 --> 00:11:04,857
avant qu'ils sachent où nous sommes.
182
00:11:04,960 --> 00:11:07,485
Peter, sors-nous ce synchroscope.
183
00:11:07,793 --> 00:11:09,354
On doit aller
chercher le nouveau lanceur.
184
00:11:09,444 --> 00:11:12,870
On doit prendre
tout ce qui est utile et partir.
185
00:11:13,507 --> 00:11:15,064
C'est notre seule chance.
186
00:11:25,014 --> 00:11:26,886
Tu t'en sors avec ce synchroscope ?
187
00:11:26,995 --> 00:11:28,488
Je ne l'ai pas encore.
188
00:11:28,603 --> 00:11:30,635
Mais j'ai trouvé une espèce de seringue.
189
00:11:31,005 --> 00:11:33,963
Une idée de son utilité ?
190
00:11:34,242 --> 00:11:35,801
Aucune idée.
191
00:11:41,691 --> 00:11:44,012
Cette vidéo m'est adressée.
192
00:11:47,698 --> 00:11:49,318
C'est ton écriture.
193
00:11:56,795 --> 00:12:00,673
Je t'ai envoyé une lettre.
194
00:12:01,025 --> 00:12:03,248
Elle contient une chose m'appartenant.
195
00:12:03,343 --> 00:12:04,357
Quelle lettre, Walter ?
196
00:12:04,466 --> 00:12:05,955
Imagine avoir appelé pour me demander
197
00:12:06,067 --> 00:12:08,856
pourquoi j'ai envoyé
une lettre si étrange ?
198
00:12:08,976 --> 00:12:11,276
Je n'ai pas répondu
quand tu as voulu appeler.
199
00:12:11,393 --> 00:12:13,654
Tu es donc venu me trouver au labo.
200
00:12:14,191 --> 00:12:16,996
Mais je n'y étais pas.
201
00:12:17,131 --> 00:12:18,971
J'étais là l'instant précédent
202
00:12:19,120 --> 00:12:22,826
et comme disparu de la surface
de la Terre, l'instant suivant.
203
00:12:25,750 --> 00:12:29,088
Je veux que tu saches, que je vais bien.
204
00:12:29,250 --> 00:12:33,850
Je vis dans les années futures.
205
00:12:33,979 --> 00:12:35,716
C'est quoi ça, Walter ?
206
00:12:35,832 --> 00:12:38,327
Tu ne me reverras jamais.
207
00:12:40,134 --> 00:12:43,260
Tu ne me reverras jamais car c'est ainsi
208
00:12:43,377 --> 00:12:46,886
qu'on assurera
le futur de notre humanité.
209
00:12:48,181 --> 00:12:50,176
Votre futur.
210
00:12:50,728 --> 00:12:53,090
Le futur d'Olivia.
211
00:12:53,696 --> 00:12:56,078
Le futur d'Etta.
212
00:12:58,087 --> 00:13:00,365
Je ne veux pas que tu sois triste.
213
00:13:00,788 --> 00:13:03,921
On a volé le temps
qu'on a passé ensemble.
214
00:13:05,055 --> 00:13:07,848
J'ai triché pour être avec toi.
215
00:13:08,220 --> 00:13:11,914
On n'aurait pas dû avoir
ce temps ensemble, mais ce fut le cas.
216
00:13:14,079 --> 00:13:17,579
Je ne changerais ça pour rien au monde.
217
00:13:23,929 --> 00:13:26,350
Je ne veux pas dire adieu.
218
00:13:30,200 --> 00:13:32,276
Mais je le dirai.
219
00:13:34,450 --> 00:13:36,916
Je t'aime, mon fils.
220
00:13:39,851 --> 00:13:42,252
Je n'ai pas été sincère avec toi.
221
00:13:43,367 --> 00:13:45,738
Je sais ce que c'est.
222
00:13:46,137 --> 00:13:48,901
C'est une injection
pour le voyage temporel.
223
00:13:50,954 --> 00:13:54,992
J'emmène l'enfant Guetteur
dans le futur.
224
00:13:55,372 --> 00:13:59,712
J'ai déjà reçu l'injection en 2015.
225
00:13:59,858 --> 00:14:02,404
J'avais laissé celle-là
au cas où il m'arriverait quelque chose
226
00:14:02,556 --> 00:14:04,791
et qu'un autre doive emmener l'enfant
227
00:14:04,901 --> 00:14:07,040
pour achever le plan.
228
00:14:09,847 --> 00:14:11,193
C'est ainsi que ça doit se passer ?
229
00:14:11,335 --> 00:14:12,843
Oui !
230
00:14:13,718 --> 00:14:15,257
Pourquoi ?
231
00:14:23,833 --> 00:14:25,998
C'est comme ça, Peter,
232
00:14:26,260 --> 00:14:30,698
l'enfant et moi
sommes devenus un paradoxe.
233
00:14:31,835 --> 00:14:34,825
La nature absorbe les paradoxes.
234
00:14:35,214 --> 00:14:37,798
Elle s'auto-régule.
235
00:14:38,732 --> 00:14:42,907
En m'éliminant avec l'enfant
236
00:14:43,081 --> 00:14:45,180
lors de l'invasion.
237
00:14:46,388 --> 00:14:51,514
L'enfant et moi,
on disparaîtra après 2015.
238
00:14:52,954 --> 00:14:56,220
Donc pour maintenir
un futur sans les Guetteurs
239
00:14:58,174 --> 00:14:59,409
Michael et toi devait vivre
240
00:14:59,528 --> 00:15:01,947
dans le futur, pour toujours.
241
00:15:10,037 --> 00:15:12,150
Je sais au fond de moi
242
00:15:12,760 --> 00:15:15,345
que c'est ainsi.
243
00:15:17,953 --> 00:15:20,764
Je veux qu'Olivia
244
00:15:20,895 --> 00:15:22,483
retrouve sa fille.
245
00:15:24,230 --> 00:15:27,874
Je veux te rendre ta vie.
246
00:15:34,016 --> 00:15:37,171
En tant que père,
comment ne pas le vouloir ?
247
00:15:40,329 --> 00:15:42,174
Ce que j'ai dit sur la vidéo
248
00:15:42,284 --> 00:15:45,106
concernant le temps volé
avec toi, j'étais sincère.
249
00:15:46,552 --> 00:15:49,542
Je n'échangerai ça pour rien au monde.
250
00:15:58,574 --> 00:16:01,430
Tu es ce que je préfère Peter.
251
00:16:02,764 --> 00:16:05,391
Vraiment ce que je préfère.
252
00:17:06,108 --> 00:17:07,366
Où est le registre ?
253
00:17:07,480 --> 00:17:08,619
Tu l'as laissé dans la voiture.
254
00:17:24,035 --> 00:17:25,991
Qu'est-il arrivé à la pièce ?
255
00:17:27,737 --> 00:17:30,068
Elle a été saisie
sur l'un des 12 membres originaux
256
00:17:30,187 --> 00:17:32,498
de l'expédition scientifique.
257
00:17:33,026 --> 00:17:36,891
Vous aviez raison de faire surveiller
les membres restants de l'expédition.
258
00:17:37,031 --> 00:17:41,035
Quand December a voyagé dans le temps
pour se procurer cette unité
259
00:17:41,165 --> 00:17:42,987
On m'a prévenu.
260
00:17:43,764 --> 00:17:45,195
C'est quoi ?
261
00:17:45,307 --> 00:17:47,438
September assemble un appareil
262
00:17:47,561 --> 00:17:48,975
avec les fugitifs.
263
00:17:49,210 --> 00:17:51,850
C'est un déclencheur
contenant une charge atomique
264
00:17:51,985 --> 00:17:55,013
qui leur permettra de créer un vortex.
265
00:17:55,341 --> 00:17:58,393
Ils veulent réinitialiser le temps.
266
00:18:30,264 --> 00:18:31,802
Il est dans la cage d'escalier 6.
267
00:18:31,933 --> 00:18:33,471
Unité B, sortie sur la 61ième rue.
268
00:18:33,574 --> 00:18:34,697
Le sujet est à pied.
269
00:18:34,808 --> 00:18:37,060
Je répète, il est dans l'escalier 6.
270
00:18:37,179 --> 00:18:39,160
Il sait qu'on sait.
271
00:18:53,801 --> 00:18:55,134
Tu dis qu'on ne peut pas
terminer le plan
272
00:18:55,246 --> 00:18:57,221
car il nous manque une seule pièce ?
273
00:18:57,337 --> 00:18:58,535
Sans le réacteur de lancement
274
00:18:58,655 --> 00:19:00,125
il n'y a aucun moyen d'ouvrir le vortex.
275
00:19:00,249 --> 00:19:01,931
Il n'y aura tout simplement
pas assez d'énergie.
276
00:19:02,041 --> 00:19:03,335
Les pierres devaient fournir l'énergie.
277
00:19:03,441 --> 00:19:05,393
Pour soutenir la réaction
pas pour la déclencher.
278
00:19:05,497 --> 00:19:08,218
Comme une voiture, avec un réservoir plein,
et mais pas batterie.
279
00:19:08,438 --> 00:19:09,831
On est coincés.
280
00:19:10,699 --> 00:19:11,591
On doit pouvoir trouver quelque chose
281
00:19:11,695 --> 00:19:13,512
On peut trouver
une autre source d'énergie.
282
00:19:13,617 --> 00:19:15,128
On peut la créer nous-mêmes.
283
00:19:15,229 --> 00:19:16,612
C'est impossible.
284
00:19:16,749 --> 00:19:17,910
Rien d'assez puissant n'est disponible.
285
00:19:18,018 --> 00:19:19,046
Dans cette ère.
286
00:19:19,153 --> 00:19:21,323
Michael, j'ai besoin de ton aide.
287
00:19:24,014 --> 00:19:26,032
Lorsque j'ai traversé pour te secourir,
288
00:19:26,220 --> 00:19:29,693
tu m'as regardée
comme si tu m'attendais.
289
00:19:29,871 --> 00:19:31,186
Tu as souri.
290
00:19:31,304 --> 00:19:33,381
Comme si tu savais que je viendrais.
291
00:19:34,728 --> 00:19:37,733
Peux-tu me dire la suite ?
292
00:20:05,694 --> 00:20:07,915
Pourquoi pas une voie de navigation.
293
00:20:10,805 --> 00:20:12,298
Bien sûr.
294
00:20:13,129 --> 00:20:16,299
Si on pouvait contrôler
la voie de navigation,
295
00:20:16,418 --> 00:20:18,640
On peut l'utiliser en tant que vortex
296
00:20:18,759 --> 00:20:21,175
et tout ira comme prévu.
297
00:20:22,304 --> 00:20:24,044
Tu es un génie !
298
00:20:26,794 --> 00:20:29,299
Voici le manifeste que j'ai décodé.
299
00:20:29,479 --> 00:20:30,439
C'est son programme.
300
00:20:30,555 --> 00:20:31,884
Ça nous donnera l'endroit et l'heure
301
00:20:31,993 --> 00:20:32,882
du prochain convoi.
302
00:20:32,991 --> 00:20:34,127
Alors quand ?
303
00:20:34,231 --> 00:20:35,840
Demain matin à 6h08.
304
00:20:35,961 --> 00:20:38,540
40.7787 nord.
305
00:20:38,641 --> 00:20:41,376
73.9776 Ouest.
306
00:20:44,209 --> 00:20:45,166
C'est New York.
307
00:20:45,280 --> 00:20:47,456
Astrid, vois ce que tu trouves
sur les barrages.
308
00:20:47,556 --> 00:20:49,546
D'abord, on doit
trouver un stabilisateur.
309
00:20:49,662 --> 00:20:51,664
C'est quoi ?
310
00:20:51,778 --> 00:20:53,324
C'est comme un cube.
311
00:20:53,419 --> 00:20:54,626
Vous l'activez là où se trouve
312
00:20:54,739 --> 00:20:55,888
l'ouverture du vortex.
313
00:20:56,016 --> 00:20:57,096
Je vois de quoi vous parlez.
314
00:20:57,201 --> 00:20:59,330
Si on le recalibre,
on peut inverser la polarité
315
00:20:59,437 --> 00:21:01,557
et changer la direction du convoi
316
00:21:01,684 --> 00:21:03,659
et ça enverra au lieu de recevoir.
317
00:21:03,790 --> 00:21:05,819
Anil ?
318
00:21:06,032 --> 00:21:07,252
Broyles.
319
00:21:07,374 --> 00:21:08,749
Il a été capturé.
320
00:21:08,948 --> 00:21:10,192
J'enlève les antennes.
321
00:21:10,291 --> 00:21:11,528
Je vous tiens au courant.
322
00:21:11,621 --> 00:21:13,023
C'est important pour le plan ?
323
00:21:16,685 --> 00:21:18,461
On agit demain matin.
324
00:21:18,702 --> 00:21:20,827
On a encore besoin d'une chose, avant.
325
00:21:39,107 --> 00:21:41,231
Tiens-les bien.
326
00:21:41,356 --> 00:21:43,685
Des balles anti-gravité.
327
00:21:43,821 --> 00:21:45,410
Tirez sur les Guetteurs avec ça
328
00:21:45,530 --> 00:21:48,063
et regardez les flotter
comme des ballons.
329
00:21:48,161 --> 00:21:49,100
Si on les abats, ils meurent.
330
00:21:49,210 --> 00:21:50,637
Pourquoi vouloir les faire flotter ?
331
00:21:52,725 --> 00:21:55,004
Parce que c'est cool.
332
00:21:55,719 --> 00:21:57,723
Logique, Walter.
333
00:22:03,779 --> 00:22:05,320
J'ai commencé à charger la voiture.
334
00:22:14,173 --> 00:22:15,608
Ça va aller ?
335
00:22:21,088 --> 00:22:22,493
Je veux te montrer quelque chose.
336
00:22:33,801 --> 00:22:35,857
Je veux te parler.
337
00:22:50,162 --> 00:22:51,593
Gene.
338
00:22:51,717 --> 00:22:52,659
J'allais la libérer.
339
00:22:52,768 --> 00:22:56,003
Mais j'avais peur
qu'ils l'entendent meugler.
340
00:22:58,001 --> 00:23:00,742
Elle était bruyante.
341
00:23:01,019 --> 00:23:03,124
Surtout après manger.
342
00:23:08,422 --> 00:23:10,599
Je voulais au moins la voir.
343
00:23:18,122 --> 00:23:20,845
Vous savez toujours comment m'apaiser.
344
00:23:21,725 --> 00:23:23,351
Vous l'avez toujours su.
345
00:23:29,141 --> 00:23:31,649
Walter, ce n'est pas la fin.
346
00:23:33,206 --> 00:23:35,210
On va gagner.
347
00:23:35,855 --> 00:23:37,475
Une fois fait, on ira
348
00:23:38,842 --> 00:23:41,163
boire des milk-shakes fraise dans le labo
349
00:23:41,305 --> 00:23:44,378
sans se souvenir des événements.
350
00:23:44,669 --> 00:23:45,816
Ça semble intéressant.
351
00:23:52,425 --> 00:23:54,253
C'est un beau prénom.
352
00:23:57,800 --> 00:23:59,246
Quel prénom ?
353
00:24:00,916 --> 00:24:02,641
Astrid.
354
00:24:29,660 --> 00:24:31,531
Avant qu'on vienne ici
355
00:24:32,464 --> 00:24:34,604
on a envoyé
une équipe de 12 personnes.
356
00:24:36,462 --> 00:24:40,622
Leur mission était
d'observer et de rapporter.
357
00:24:43,263 --> 00:24:47,599
Cependant,
un événement étrange s'est produit.
358
00:24:47,733 --> 00:24:49,317
À un certain niveau,
359
00:24:49,929 --> 00:24:53,694
ils ont succombé
aux émotions irrationnelles.
360
00:24:54,814 --> 00:24:58,960
Votre espèce les a infectés.
361
00:24:59,849 --> 00:25:01,934
Mais pas vous.
362
00:25:02,487 --> 00:25:05,828
Vous semblez imperméable à tout.
363
00:25:08,236 --> 00:25:11,209
Je n'en reparlerai jamais.
364
00:25:11,889 --> 00:25:15,414
Mais je dois admettre, Phillip.
365
00:25:16,829 --> 00:25:20,374
Je ressens aussi.
366
00:25:22,981 --> 00:25:25,149
Je crois que vous appelez ça
367
00:25:27,528 --> 00:25:29,468
la haine.
368
00:25:33,752 --> 00:25:36,414
Le sentiment est mutuel.
369
00:25:52,860 --> 00:25:53,869
Quoi ?
370
00:25:55,940 --> 00:25:57,805
Souviens-toi quand tu as dit
qu'on avait du chemin à faire
371
00:25:57,930 --> 00:25:59,442
avant de la revoir ?
372
00:26:02,175 --> 00:26:04,170
Ce ne sera plus très long.
373
00:26:13,361 --> 00:26:15,285
On va la voir.
374
00:26:17,078 --> 00:26:19,151
On va la retrouver.
375
00:26:21,983 --> 00:26:24,154
Rien d'autre ne compte.
376
00:26:42,291 --> 00:26:43,602
Il est là.
377
00:26:47,721 --> 00:26:49,499
C'est une prise d'air
dans la conduite d'alimentation.
378
00:26:49,948 --> 00:26:51,505
Ça mène au bâtiment.
379
00:26:51,965 --> 00:26:54,891
- C'est suffisant, crois-moi.
- Bonne chance.
380
00:27:29,855 --> 00:27:31,130
On doit avancer.
381
00:27:31,245 --> 00:27:32,508
On doit les rejoindre.
382
00:27:47,341 --> 00:27:50,189
Je me suis injecté la dernière dose.
383
00:27:51,967 --> 00:27:54,054
Je pars avec lui.
384
00:27:54,158 --> 00:27:55,701
Je l'emmène dans le futur.
385
00:27:55,808 --> 00:27:58,057
J'ai déjà prévenu Peter de ma décision.
386
00:28:00,855 --> 00:28:04,488
Vous avez déjà cru une fois
que c'était votre destin,
387
00:28:04,615 --> 00:28:06,928
un prix à payer.
388
00:28:07,048 --> 00:28:08,440
J'ai besoin de ça.
389
00:28:08,661 --> 00:28:11,412
Je m'y suis préparé.
390
00:28:11,518 --> 00:28:12,661
J'y pense
391
00:28:12,751 --> 00:28:14,942
depuis ma première rencontre
avec l'enfant.
392
00:28:15,909 --> 00:28:17,781
Walter, il y a 20 ans,
393
00:28:17,892 --> 00:28:20,332
j'ai accepté que tu l'emmènes
394
00:28:20,451 --> 00:28:23,220
mais je n'avais les sentiments
que je ressens maintenant.
395
00:28:25,381 --> 00:28:29,933
Plus tard, j'ai réalisé
la force de son intelligence
396
00:28:30,083 --> 00:28:33,474
et la puissance de ses émotions,
397
00:28:33,597 --> 00:28:37,931
et je ne pouvais pas comprendre
398
00:28:38,936 --> 00:28:40,895
qu'on avait un destin commun.
399
00:28:42,695 --> 00:28:45,865
J'étais incapable de réciprocité.
400
00:28:48,322 --> 00:28:50,250
Lorsque je vous ai vu,
401
00:28:52,565 --> 00:28:54,446
lorsque j'ai vu Peter
402
00:28:55,697 --> 00:28:58,349
j'ai vu son importance à vos yeux,
403
00:29:01,092 --> 00:29:04,233
et j'ai compris mes propres sentiments.
404
00:29:05,102 --> 00:29:07,867
Et leur importance.
405
00:29:09,878 --> 00:29:14,036
Je ne communique pas
normalement, avec lui.
406
00:29:15,588 --> 00:29:18,262
Lorsque je le prendrais sa main
407
00:29:19,308 --> 00:29:21,488
et que je serais avec lui,
408
00:29:23,812 --> 00:29:26,321
il saura que je l'aime.
409
00:29:35,986 --> 00:29:38,095
C'est ça être un père.
410
00:29:48,989 --> 00:29:51,294
Il ne s'agit pas de destin.
411
00:29:51,425 --> 00:29:53,048
Le vôtre ou le mien.
412
00:29:56,634 --> 00:29:59,384
Il s'agit de changer le destin.
413
00:30:01,445 --> 00:30:03,681
On parle d'espoir.
414
00:30:06,009 --> 00:30:08,813
Et de protéger nos enfants.
415
00:30:27,247 --> 00:30:29,667
Pensez à eux, Phillip.
416
00:30:30,863 --> 00:30:33,152
Visualisez où ils se trouvent.
417
00:30:34,829 --> 00:30:38,459
Ils comprendront
que vous n'aviez pas le choix.
418
00:30:39,915 --> 00:30:42,280
Vous avez le droit.
419
00:30:43,917 --> 00:30:46,760
Je suis votre allié.
420
00:30:46,876 --> 00:30:48,490
Vieille Université de Harvard.
421
00:30:48,669 --> 00:30:50,594
Harvard Université.
422
00:30:50,870 --> 00:30:54,567
Ils sont dans le labo.
423
00:31:10,621 --> 00:31:11,995
Évacuez le bâtiment !
424
00:31:12,318 --> 00:31:13,620
La pièce est vide.
425
00:31:36,102 --> 00:31:37,934
Entrez dans cette aile.
426
00:31:38,036 --> 00:31:39,316
Évacuez.
427
00:33:14,296 --> 00:33:15,179
J'en ai trouvé un.
428
00:33:15,297 --> 00:33:16,986
Bien. J'ai aussi trouvé quelque chose.
429
00:33:21,948 --> 00:33:23,623
On doit sortir d'ici.
430
00:33:23,679 --> 00:33:24,761
Tu ne sais pas la chance que tu as
431
00:33:24,865 --> 00:33:26,465
cette pièce n'est pas ventilée.
432
00:33:27,164 --> 00:33:28,514
Fais-moi confiance.
433
00:34:01,972 --> 00:34:03,675
Ils seront bientôt là.
434
00:34:03,768 --> 00:34:04,974
On a peu de temps.
435
00:34:05,107 --> 00:34:06,638
Où sont Peter et Olivia ?
436
00:34:08,345 --> 00:34:10,373
Olivia, où es-tu ?
437
00:34:11,995 --> 00:34:13,681
Ils ont le cube.
438
00:34:14,683 --> 00:34:16,499
Et l'agent Broyles.
439
00:34:59,634 --> 00:35:01,161
Anil, on est prêts.
440
00:35:01,285 --> 00:35:02,516
On doit se dépêcher !
441
00:35:03,721 --> 00:35:06,208
Équipe 2, engagement.
442
00:36:07,900 --> 00:36:10,157
Michael, reste baissé.
443
00:36:28,138 --> 00:36:29,643
Peter, regarde !
444
00:36:29,740 --> 00:36:30,734
Qu'ai-je dit ?
445
00:36:30,843 --> 00:36:33,522
C'est cool.
446
00:37:01,835 --> 00:37:03,768
Maintenant, Walter !
447
00:37:16,070 --> 00:37:17,757
Va chercher l'enfant.
448
00:39:09,410 --> 00:39:11,161
On y va.
449
00:41:21,550 --> 00:41:24,575
Je serai ravi de rester ici
450
00:41:24,701 --> 00:41:26,866
jusqu'à la fin de mes jours.
451
00:41:32,464 --> 00:41:35,103
On ne pas va tarder à la ramener.
452
00:41:35,585 --> 00:41:39,162
Lui faire prendre un bain,
ce qui n'est jamais simple.
453
00:41:39,272 --> 00:41:41,150
Je te désigne pour la corvée.
454
00:41:41,635 --> 00:41:43,004
Etta !
455
00:41:43,377 --> 00:41:44,791
Il est temps d'y aller.
456
00:41:46,302 --> 00:41:48,737
Allez, on rentre.
457
00:42:46,081 --> 00:42:47,508
Sync : n17t01 - Traduction : TiANA