﻿1
00:00:07,883 --> 00:00:12,138
PÉNITENCIER CENTRAL
WAVERLY, VIRGINIE

2
00:00:34,201 --> 00:00:36,374
Salut, Pete. Bonne journée.

3
00:00:40,082 --> 00:00:41,959
PENSEZ
SÉCURITÉ

4
00:00:52,302 --> 00:00:53,804
A demain, Pete.

5
00:00:54,805 --> 00:00:56,182
Où sont-ils tous ?

6
00:01:01,687 --> 00:01:03,234
Gene ?

7
00:01:06,066 --> 00:01:08,034
Mon Dieu.

8
00:01:08,944 --> 00:01:12,039
Appelle ! Va chercher de l'aide !
Grouille !

9
00:02:28,357 --> 00:02:30,576
<i>Où il enseignait la littérature.</i>

10
00:02:30,859 --> 00:02:35,581
<i>On dénombre déjà cinq victimes,
toutes membres du personnel.</i>

11
00:02:35,781 --> 00:02:37,408
<i>évadé tôt ce matin.</i>

12
00:02:37,658 --> 00:02:41,253
<i>Carroll avait été condamné en 2004</i>

13
00:02:41,495 --> 00:02:43,918
<i>pour le meurtre
de 14 jeunes femmes</i>

14
00:02:44,164 --> 00:02:46,963
<i>inscrites à l'université
où il était professeur.</i>

15
00:02:47,250 --> 00:02:50,424
<i>Bonjour, Ryan.
Directeur Frank/in, FBI_</i>

16
00:02:50,671 --> 00:02:52,969
<i>Ça fait longtemps.</i>

17
00:02:53,256 --> 00:02:54,929
Que puis-je pour vous ?

18
00:02:55,133 --> 00:02:57,761
<i>On a besoin de vous en Virginie.</i>

19
00:02:58,428 --> 00:02:59,680
Je ne suis plus agent.

20
00:02:59,930 --> 00:03:03,605
<i>Votre départ s'est mal passe',
mais vous aviez coincé Carroll.</i>

21
00:03:03,892 --> 00:03:05,189
<i>Personne ne le connaît mieux.</i>

22
00:03:05,435 --> 00:03:07,654
<i>J'ai mis de bons agents
sur l'affaire.</i>

23
00:03:07,938 --> 00:03:12,614
<i>Allez les aider. Formez-les.
Il faut le retrouver, et vite.</i>

24
00:03:12,901 --> 00:03:16,701
<i>On dénombre déjà cinq victimes,
toutes membres du personnel.</i>

25
00:03:16,947 --> 00:03:18,949
<i>Joe Carroll court toujours.</i>

26
00:03:19,282 --> 00:03:21,205
<i>Puis-je compter sur vous ?</i>

27
00:03:35,132 --> 00:03:37,976
Poésie d'un TUEUR
Ryan Hardy

28
00:03:52,065 --> 00:03:53,988
Sarah Fuller ?

29
00:03:55,152 --> 00:03:59,658
Inspecteur Warren, police de Norfolk.
Le Bureau du marshal nous envoie.

30
00:04:02,242 --> 00:04:03,459
Que se passe-t-il ?

31
00:04:03,660 --> 00:04:07,585
C'est Joe Carroll.
Il s'est évadé ce matin.

32
00:04:08,665 --> 00:04:11,009
Je vous demande pardon ?

33
00:04:13,503 --> 00:04:15,471
Et où se trouvait le couteau ?

34
00:04:15,672 --> 00:04:19,552
Le couteau avec lequel il vous avait
poignardé à plusieurs reprises.

35
00:04:22,012 --> 00:04:23,889
Il était toujours en moi.

36
00:04:25,015 --> 00:04:27,734
J'ai voulu le retirer,
mais j'étais trop faible.

37
00:04:28,018 --> 00:04:29,691
Qu'avez-vous fait ?

38
00:04:30,479 --> 00:04:32,857
Je l'ai enfoncé.

39
00:04:33,106 --> 00:04:35,734
Plus profondément,
et vers la droite.

40
00:04:36,026 --> 00:04:37,198
Pourquoi ?

41
00:04:41,531 --> 00:04:47,538
Pour percer l'artère splénique
et me vider plus vite de mon sang.

42
00:04:47,788 --> 00:04:51,042
Je voulais en finir.

43
00:04:52,542 --> 00:04:55,887
Je vais placer des hommes ici
et dehors. Par précaution.

44
00:04:56,129 --> 00:04:57,255
Vous serez en sécurité.

45
00:04:57,506 --> 00:05:00,100
- N'entrez pas !
- Je suis son voisin, Will Wilson.

46
00:05:00,383 --> 00:05:01,885
Je le connais.

47
00:05:02,135 --> 00:05:03,512
Sarah.

48
00:05:04,095 --> 00:05:06,268
J'ai vu les infos.

49
00:05:06,473 --> 00:05:11,445
Billy est en route.
On est là. Tu n'as qu'à demander.

50
00:05:11,645 --> 00:05:13,613
Je suis contente de te voir.

51
00:05:15,232 --> 00:05:17,360
PÉNITENCIER CENTRAL
WAVERLY, VIRGINIE

52
00:05:34,209 --> 00:05:37,383
Ryan Hardy,
je suis l'agent Troy Riley, DSC2.

53
00:05:37,671 --> 00:05:39,014
Agent Jennifer Mason.

54
00:05:39,256 --> 00:05:40,382
Merci d'être venu.

55
00:05:40,590 --> 00:05:42,092
J'ignore ce que Franklin vous a dit,

56
00:05:42,342 --> 00:05:45,141
mais nous menons les opérations
pour le FBI.

57
00:05:45,387 --> 00:05:48,607
- Le QG est en ville.
- Votre présence pourrait surprendre.

58
00:05:48,807 --> 00:05:49,899
A cause de votre livre.

59
00:05:50,141 --> 00:05:51,484
Sans parler de ma réputation.

60
00:05:51,685 --> 00:05:52,857
Laissez-nous faire.

61
00:05:53,144 --> 00:05:56,148
Officiellement, vous êtes consultant.
Des questions ?

62
00:05:56,398 --> 00:05:58,651
Oui. Comment <i>va</i> Sarah Fuller ?

63
00:05:59,526 --> 00:06:02,245
Sa dernière victime.
Elle est médecin à Norfolk.

64
00:06:02,529 --> 00:06:04,452
- Elle est sous protection ?
- 24h/24.

65
00:06:04,698 --> 00:06:06,700
- Jaimerais lui parler.
- Pourquoi ?

66
00:06:07,325 --> 00:06:09,077
Pour savoir comment elle va.

67
00:06:09,870 --> 00:06:12,794
Quand on aura retrouvé
notre tueur en série.

68
00:06:13,081 --> 00:06:16,802
Il les a tous massacrés
en moins de deux minutes.

69
00:06:17,085 --> 00:06:18,462
Le voilà.

70
00:06:28,179 --> 00:06:31,183
Ryan Hardy, Scott Turner,
marshal adjoint.

71
00:06:31,391 --> 00:06:34,770
Je travaillais pour le shérif
quand il a arrêté Carroll.

72
00:06:35,520 --> 00:06:36,692
Bonjour, Scott.

73
00:06:36,897 --> 00:06:39,366
M. Franklin l'a nommé consultant
sur cette affaire.

74
00:06:39,566 --> 00:06:41,159
Vous en serez responsable.

75
00:06:48,366 --> 00:06:49,788
On n'a touché à rien.

76
00:06:52,245 --> 00:06:56,546
Le légiste n'a rien trouvé. Il doit
être exécuté le mois prochain.

77
00:06:56,750 --> 00:06:58,377
Le 12.

78
00:06:58,585 --> 00:06:59,962
EDGAR ALLAN POE
ŒUVRES COMPLÈTES

79
00:07:00,211 --> 00:07:02,259
Toujours aussi romantique.

80
00:07:11,056 --> 00:07:12,273
Qui lui a permis d'avoir ça ?

81
00:07:12,557 --> 00:07:14,059
Allez savoir.

82
00:07:16,728 --> 00:07:18,696
"Cher Ryan,
J'ai adoré votre livre."

83
00:07:18,897 --> 00:07:21,696
"Envisagez-vous une suite ?
Cordialement, Joe."

84
00:07:21,900 --> 00:07:23,447
Vous n'aviez pas parlé d'un mot.

85
00:07:23,693 --> 00:07:27,869
- Pourquoi vous l'a-t-il laissé ?
- Il l'a dit. Il a adoré mon livre.

86
00:07:28,073 --> 00:07:31,043
- Il nous avertit qu'il va tuer.
- Ce doit être ça.

87
00:07:31,284 --> 00:07:34,083
J'ai lu votre dossier.
Vous avez du mal à coopérer.

88
00:07:34,371 --> 00:07:38,046
Vous avez lu mon dossier?
Donc, vous me connaissez ?

89
00:07:38,249 --> 00:07:39,922
Laissez tomber.

90
00:07:40,919 --> 00:07:45,595
Claire Matthews. Son ex-femme.
Quelqu'un l'a prévenue ?

91
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
La police l'interroge.

92
00:07:48,093 --> 00:07:50,972
Elle est également sous protection.

93
00:07:53,598 --> 00:07:56,272
DOMICILE DES MATTHEWS
RICHMOND, VIRGINIE

94
00:08:05,485 --> 00:08:08,830
Excusez-moi, Mme Matthews,
maisj'ai quelques questions.

95
00:08:09,155 --> 00:08:11,624
Votre mari vous a-t-il contactée ?

96
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
Ex-mari.
Et pardonnez-moi, inspecteur,

97
00:08:14,744 --> 00:08:16,963
mais je préfère attendre le FBI.

98
00:08:17,580 --> 00:08:19,958
Je dois parler à Ryan Hardy.

99
00:08:22,252 --> 00:08:23,925
Merci.

100
00:08:39,519 --> 00:08:41,988
Alors, comment ça s'est <i>passé</i> ?

101
00:08:42,272 --> 00:08:44,695
C'est officiel. Je suis enceinte.

102
00:08:48,236 --> 00:08:50,330
Maman ?

103
00:08:50,697 --> 00:08:53,416
- Oui, chéri ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

104
00:08:54,200 --> 00:08:55,543
Je voudrais regarder la télé.

105
00:08:56,536 --> 00:08:58,379
Je ne savais pas quoi dire.

106
00:09:00,081 --> 00:09:02,209
C'est papa, c'est ça ?

107
00:09:02,709 --> 00:09:04,552
Trésor.

108
00:09:14,179 --> 00:09:16,682
On m'a convoquée
au sujet de Joe Carroll.

109
00:09:16,931 --> 00:09:19,855
Remplissez ceci
et allez vous asseoir.

110
00:09:23,897 --> 00:09:24,989
Il a étudié aux Etats-Unis,

111
00:09:25,190 --> 00:09:28,114
où il s'est marié et
où il est devenu professeur.

112
00:09:28,359 --> 00:09:29,736
Ainsi que romancier.

113
00:09:30,028 --> 00:09:32,201
La Mer gothique,
son 1er et unique roman,

114
00:09:32,405 --> 00:09:35,454
est a été publié en 2003.
Aujourd'hui best-seller,

115
00:09:35,700 --> 00:09:39,330
ce livre a d'abord été un flop
commercial et littéraire.

116
00:09:39,913 --> 00:09:44,259
Il s'est alors mis à poignarder
et écorcher par plaisir sexuel...

117
00:09:44,459 --> 00:09:45,836
C'est inexact.

118
00:09:46,836 --> 00:09:49,214
Vous souhaitez apporter
quelque précision ?

119
00:09:51,424 --> 00:09:54,268
Surtout, corrigez-moi
si je me trompe.

120
00:09:55,095 --> 00:09:56,893
Ryan Hardy.

121
00:10:02,060 --> 00:10:04,654
Joe Carroll était obsédé
par le romantisme.

122
00:10:04,896 --> 00:10:11,745
Il lisaitThoreau, Emerson
et Edgar Allan Poe, son héros.

123
00:10:11,945 --> 00:10:14,619
Comme lui,
il croyait à la folie de l'art.

124
00:10:14,906 --> 00:10:18,285
Qu'il fallait le... ressentir.

125
00:10:18,785 --> 00:10:22,164
Il n'éviscérait pas seulement
des étudiantes,

126
00:10:23,581 --> 00:10:25,549
il créait une œuvre d'art.

127
00:10:25,834 --> 00:10:28,929
Il arrachait un œil en référence
à ses nouvelles préférées :

128
00:10:29,212 --> 00:10:31,089
"Le Cœur révélateur"
et "Le Chat noir".

129
00:10:31,506 --> 00:10:36,888
Chez Poe, les yeux sont l'identité,
les fenêtres de l'âme.

130
00:10:37,095 --> 00:10:41,692
Le qualifier de sadique sexuel
serait trop réducteur.

131
00:10:46,896 --> 00:10:49,024
Bien. Merci à tous.

132
00:10:53,444 --> 00:10:55,993
Mike Weston.
C'est un véritable honneur.

133
00:10:56,281 --> 00:10:58,283
Le sujet de ma thèse
était Joe Carroll.

134
00:10:58,533 --> 00:11:01,787
Votre livre a été une aide précieuse.
Je suis enchanté...

135
00:11:01,995 --> 00:11:03,463
Hardy.

136
00:11:06,207 --> 00:11:08,426
Alors ça, c'était pathétique.

137
00:11:08,626 --> 00:11:10,970
C'est un héros.
Il a eu Carroll tout seul.

138
00:11:11,171 --> 00:11:12,844
Et le FBI l'a quand même viré.

139
00:11:13,131 --> 00:11:15,634
Lis son bouquin.
Il est en incapacité.

140
00:11:15,925 --> 00:11:17,427
On dit qu'il est devenu fou.

141
00:11:17,635 --> 00:11:20,559
Carroll l'a poignardé au niveau
du ventricule gauche.

142
00:11:20,805 --> 00:11:23,809
Il ne peut plus aller sur le terrain.
Il a un pacemaker.

143
00:11:30,023 --> 00:11:31,775
Qui sont ces femmes ?

144
00:11:32,066 --> 00:11:35,491
Des groupies de Carroll.
On interroge ses visiteuses.

145
00:11:35,695 --> 00:11:37,868
Il a reçu 112 visites en deux ans,

146
00:11:38,072 --> 00:11:41,702
dont 43 ces six derniers mois.
Et 14 l'ont vu plus de quatre fois.

147
00:11:41,951 --> 00:11:43,123
Qui croisait-il le plus ?

148
00:11:43,369 --> 00:11:45,497
Etait-il isolé ?
Avait-il des privilèges ?

149
00:11:45,747 --> 00:11:47,966
Il préparait surtout son 3e appel.

150
00:11:48,166 --> 00:11:49,964
Il se représentait lui-même.

151
00:11:50,335 --> 00:11:52,508
- Ses dossiers.
- Il avait accès à une bibliothèque ?

152
00:11:52,712 --> 00:11:55,181
Chaque mardi,
il était entravé et emmené

153
00:11:55,381 --> 00:11:58,681
dans une bibliothèque de droit
où il était isolé et surveillé.

154
00:11:58,968 --> 00:12:01,847
- Et alimenté en ouvrages.
- Physiques ou numériques ?

155
00:12:02,055 --> 00:12:04,524
Numériques.
Tout est sur serveur.

156
00:12:04,766 --> 00:12:07,269
- Il avait accès à Internet.
- De façon restreinte.

157
00:12:07,518 --> 00:12:09,691
Comme si ça pouvait arrêter
Joe Carroll.

158
00:12:11,189 --> 00:12:14,238
- Il faut éplucher leur Ethernet!
- Appelle les techniciens.

159
00:12:45,890 --> 00:12:47,233
- Non !
- Reculez !

160
00:12:48,268 --> 00:12:50,396
On se calme !

161
00:12:51,479 --> 00:12:54,949
Lâchez votre arme !

162
00:12:55,358 --> 00:12:58,111
Madame ? Regardez-moi.

163
00:12:58,361 --> 00:13:00,204
Vous n'avez pas intérêt à faire ça.

164
00:13:00,446 --> 00:13:01,993
D'accord ?

165
00:13:03,074 --> 00:13:06,999
Donnez-moi ce pic et tout ira bien.

166
00:13:07,203 --> 00:13:10,047
"Seigneur, sauvez ma pauvre âme."

167
00:13:10,248 --> 00:13:14,549
"Seigneur, sauvez ma pauvre âme."

168
00:13:26,931 --> 00:13:30,310
Elle est droitière. La partie gauche
est donc son œuvre,

169
00:13:30,560 --> 00:13:34,736
mais quelqu'un d'autre
a écrit le reste. Carroll, peut-être.

170
00:13:34,981 --> 00:13:37,860
- On compare les écritures.
- Merci.

171
00:13:41,029 --> 00:13:44,659
<i>Une fois, sur le minuit lugubre...
"Le Corbeau".</i>

172
00:13:52,665 --> 00:13:54,884
<i>La fièvre appelée "Vivre”
est enfin vaincue...</i>

173
00:13:55,126 --> 00:13:56,127
Tout est de Poe.

174
00:13:56,294 --> 00:13:58,513
- Et ses derniers mots...
- Ont été ceux de Poe.

175
00:13:58,755 --> 00:14:02,476
Quand on l'a retrouvé errant
dans Baltimore, il aurait prononcé :

176
00:14:02,717 --> 00:14:04,594
"Seigneur, sauvez ma pauvre âme."

177
00:14:07,472 --> 00:14:08,519
C'est de l'eau '.7

178
00:14:11,309 --> 00:14:12,526
Un bonbon ?

179
00:14:13,311 --> 00:14:14,654
Volontiers.

180
00:14:17,273 --> 00:14:20,493
Ses empreintes ont révélé
sept identités différentes.

181
00:14:20,735 --> 00:14:24,490
Quatre font l'objet d'un mandat
et deux servaient aux visites.

182
00:14:24,739 --> 00:14:26,912
- Le portable ?
- Jetable.

183
00:14:27,158 --> 00:14:28,501
Le SMS disait : "Maintenant."

184
00:14:28,743 --> 00:14:31,496
Carroll est un maître
de la manipulation.

185
00:14:31,746 --> 00:14:34,169
Il exerce son pouvoir,
de façon théâtrale.

186
00:14:36,000 --> 00:14:37,627
Je vous passe Sarah Fuller.

187
00:14:40,296 --> 00:14:45,268
- Allô ?
- M. Hardy. Ça faisait longtemps.

188
00:14:46,469 --> 00:14:49,598
Sarah. Bonjour,
comment allez-vous ?

189
00:14:49,847 --> 00:14:52,521
Pas très bien.

190
00:14:54,310 --> 00:14:56,938
Ecoutez, on va le retrouver.

191
00:14:57,188 --> 00:15:00,567
Il ne vous arrivera rien.
Je vous le promets.

192
00:15:03,027 --> 00:15:04,700
C'est très gentil de m'appeler.

193
00:15:05,279 --> 00:15:10,831
Je suis content de savoir
que vous êtes en sécurité.

194
00:15:12,245 --> 00:15:13,792
Je vous laisse.

195
00:15:13,996 --> 00:15:15,714
Au revoir, M. Hardy.

196
00:15:27,343 --> 00:15:31,018
- Merci.
- On a interrogé Claire Matthews.

197
00:15:31,264 --> 00:15:33,642
Elle ne parlera qu'à vous.
Pourquoi?

198
00:15:34,475 --> 00:15:36,443
Je lui poserai la question.

199
00:15:39,313 --> 00:15:40,860
Merci.

200
00:15:41,107 --> 00:15:42,905
Tu n'as pas fait assez de courses.

201
00:15:43,151 --> 00:15:46,576
On est obligés de nourrir ces ﬂics ?
Qu'ils commandent une pizza.

202
00:15:46,821 --> 00:15:49,745
Il y a largement assez. Merci, Billy.

203
00:15:52,326 --> 00:15:56,331
- Comment va-i-elle ?
- Elle estjuste ici et elle va bien.

204
00:15:56,581 --> 00:16:00,131
Alors pourquoi tu ignores
ce flic canon, Ià-bas ?

205
00:16:00,376 --> 00:16:04,347
- Il est célibataire ?
- Je n'ai pas vu d'alliance.

206
00:16:05,339 --> 00:16:07,592
<i>Avec son charme
et son physique,</i>

207
00:16:07,842 --> 00:16:12,564
<i>il était, bien évidemment,
la coqueluche de la gent féminine.</i>

208
00:16:14,015 --> 00:16:16,985
Le leitmotiv de Poe.
La folie est un an.

209
00:16:17,226 --> 00:16:18,694
L'époque est au romantisme.

210
00:16:18,936 --> 00:16:23,157
La mort est un thème, une humeur,
un motif, une esthétique.

211
00:16:23,399 --> 00:16:25,743
A quoi Poe assimile-t-il la mort ?

212
00:16:25,985 --> 00:16:30,115
- A l'amour?
- Non. Poe assimile la mon à...

213
00:16:30,364 --> 00:16:34,210
La beauté ? Il pensait
que l'an était beauté

214
00:16:34,452 --> 00:16:38,047
et que rien n'était plus beau
que la mort d'une jolie femme.

215
00:16:38,289 --> 00:16:40,633
Helen, Lenore, Annabel Lee.

216
00:16:40,875 --> 00:16:42,969
"Endeuiller la beauté revient..."

217
00:16:43,211 --> 00:16:46,886
"A élever son âme."

218
00:16:51,552 --> 00:16:53,896
Il n'a jamais visité deux fois
le même site.

219
00:16:54,138 --> 00:16:56,732
- Il utilisait des URL différentes.
- Avec qui ?

220
00:16:56,974 --> 00:17:00,353
Les adresses IP mutent sans arrêt.
C'est un virus sophistiqué.

221
00:17:00,603 --> 00:17:04,073
Où étaient les gardiens pendant
qu'il tchatait ? Et qui sont-ils ?

222
00:17:04,315 --> 00:17:08,161
L'équipe changeait,
mais un nom revient. Jordan Raines.

223
00:17:08,402 --> 00:17:12,828
Jordan "Jordy" Raines, 32 ans,
employé depuis 4 ans

224
00:17:13,074 --> 00:17:14,701
dans le couloir de la mort...

225
00:17:14,951 --> 00:17:16,498
Il travaillait cette nuit ?

226
00:17:16,744 --> 00:17:19,167
Il s'est fait porter pâle. C'est lui.

227
00:17:19,413 --> 00:17:20,835
- Un gardien.
- Il a aidé Carroll.

228
00:17:21,082 --> 00:17:23,005
- Trouve son adresse.
- Je l'ai.

229
00:17:23,709 --> 00:17:26,258
DOMICILE DE RAINES
WAVERLY, VIRGINIE

230
00:17:38,057 --> 00:17:40,526
Agents fédéraux. Ouvrez !

231
00:17:40,768 --> 00:17:42,395
Allez-y.

232
00:17:44,730 --> 00:17:46,778
- Sécurisez la pièce !
- Rien à signaler.

233
00:17:47,024 --> 00:17:48,651
Tout va bien.

234
00:17:48,985 --> 00:17:50,783
Il n'est pas ici.

235
00:18:00,705 --> 00:18:04,835
<i>Coucou. Fais coucou a' la caméra.</i>

236
00:18:05,084 --> 00:18:06,506
Messieurs ?

237
00:18:10,464 --> 00:18:12,592
<i>Dis bonjour. 'Bonjour.</i> ”

238
00:18:13,092 --> 00:18:17,563
<i>Tu vas rejoindre tes copains.
Oui, mon pépère.</i>

239
00:18:18,347 --> 00:18:20,645
Venez voir ça.

240
00:18:41,329 --> 00:18:42,581
Qu'est-ce que c'est ?

241
00:18:43,748 --> 00:18:45,375
Un berger allemand, je dirais.

242
00:18:53,966 --> 00:18:56,435
Carroll lui apprend
à devenir un tueur en série.

243
00:19:04,518 --> 00:19:08,773
Les victimes humaines, je supporte.
Mais les chiens, ça me rend dingue.

244
00:19:09,649 --> 00:19:13,745
J'avais un terrier croisé...
Peu importe.

245
00:19:17,531 --> 00:19:19,533
- C'est quoi ?
- Le roman de Carroll.

246
00:19:19,784 --> 00:19:21,252
Et il est dédicacé.

247
00:19:21,494 --> 00:19:25,294
"Vous êtes capable de belles choses.
Il suffit d'y croire. Joe"

248
00:19:25,539 --> 00:19:29,089
Ce Jordy est donc solitaire,
instable, sensible aux attentions.

249
00:19:29,335 --> 00:19:31,929
Carroll décèle son potentiel
et le séduit.

250
00:19:32,129 --> 00:19:35,258
Il imite Carroll.
Les animaux n'avaient plus d'yeux.

251
00:19:35,508 --> 00:19:37,806
Jordy admire Carroll
comme Carroll admire Poe.

252
00:19:38,052 --> 00:19:40,771
- Il le vénère.
- Carroll est puissant à ce point ?

253
00:19:41,013 --> 00:19:44,313
J'ai commencé à le suspecter
sur la base de mon instinct.

254
00:19:44,558 --> 00:19:46,231
Je n'avais aucune preuve.

255
00:19:46,477 --> 00:19:50,152
Les gens ne voulaient pas croire
à ma théorie de Poe.

256
00:19:50,356 --> 00:19:52,575
Et vous avez commencé à le suivre.

257
00:19:52,858 --> 00:19:56,738
Oui, partout. Chez lui. Au travail.

258
00:19:57,071 --> 00:20:01,076
J'attendais une erreur de sa part.
C'est là que j'ai reconnu Sarah.

259
00:20:01,325 --> 00:20:04,795
J'assistais à ses cours
et je l'avais vue là-bas.

260
00:20:05,037 --> 00:20:07,256
Il était passionnant.

261
00:20:07,498 --> 00:20:11,219
Il pouvait inspirer les gens.
C'est un don.

262
00:20:12,753 --> 00:20:14,755
Hardy, on s'en va.

263
00:20:15,005 --> 00:20:16,302
Où va-t-on ?

264
00:20:16,549 --> 00:20:17,846
Rencontrer Claire Matthews.

265
00:20:18,092 --> 00:20:19,685
<i>La source n'est pas officielle,</i>

266
00:20:19,927 --> 00:20:24,353
<i>mais une femme se serait
donné la mon'.</i>

267
00:20:24,598 --> 00:20:27,226
<i>Le FBI pense que la victime était</i>

268
00:20:27,476 --> 00:20:30,696
- <i>une groupie de Joe Carre/I...
- Ça suffit.</i>

269
00:20:31,605 --> 00:20:33,198
Regardons plutôt un film.

270
00:20:33,941 --> 00:20:37,070
Si ça ne vous ennuie pas,
je vais monter m'allonger.

271
00:20:37,319 --> 00:20:39,447
- Pas du tout.
- Encore mieux.

272
00:20:39,655 --> 00:20:41,578
Tu <i>as</i> besoin de repos.

273
00:20:44,577 --> 00:20:46,329
On est juste à côté, d'accord ?

274
00:20:46,579 --> 00:20:49,583
- N'hésite pas à appeler.
- On arrivera en courant.

275
00:20:49,832 --> 00:20:51,004
Je vous aime, les garçons.

276
00:20:51,250 --> 00:20:53,469
Nous aussi, on t'aime.
Bonne nuit.

277
00:21:21,947 --> 00:21:23,790
Je dois rester polie ?
C'était ﬂippant.

278
00:21:24,033 --> 00:21:27,128
Tout est flippant, ce soir.

279
00:21:28,954 --> 00:21:30,627
C'est si calme.

280
00:21:30,873 --> 00:21:35,674
Parce que tout le monde est parti
s'amuser à Daytona, sauf nous.

281
00:21:39,715 --> 00:21:43,436
- J'ai déjà la gueule de bois.
- Je t'avais dit de ne pas boire.

282
00:21:43,677 --> 00:21:47,147
Je ne suis pas assez intéressante
pour rester sobre. Tu...

283
00:21:48,057 --> 00:21:49,980
Ça va?

284
00:21:54,063 --> 00:21:55,690
Annie ?

285
00:22:07,743 --> 00:22:09,245
Annie ?

286
00:22:27,388 --> 00:22:28,685
Désolé.

287
00:22:28,889 --> 00:22:32,393
Je venais vous dire qu'il y aura
deux agents à la porte.

288
00:22:33,978 --> 00:22:35,525
Entendu. Merci.

289
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
Claire arrive.

290
00:22:46,740 --> 00:22:49,664
- Salut, Joey.
- Je vous connais ?

291
00:22:49,869 --> 00:22:52,372
Quand je t'ai vu,
tu étais grand comme ça.

292
00:22:55,291 --> 00:22:57,419
Laissons le monsieur faire
son travail.

293
00:23:05,259 --> 00:23:06,681
Professeur Matthews ?

294
00:23:07,344 --> 00:23:08,971
Oui ?

295
00:23:10,222 --> 00:23:14,477
Agent Ryan Hardy, du FBI.
Vous avez un moment?

296
00:23:15,394 --> 00:23:17,192
Bien sûr.

297
00:23:17,438 --> 00:23:20,237
- J'ignorais pour les yeux.
- On a tu l'information.

298
00:23:21,108 --> 00:23:23,281
Essayez du côté d'Edgar Allan Poe.

299
00:23:23,986 --> 00:23:27,661
L'allégorie des yeux est très forte
dans certaines nouvelles.

300
00:23:27,865 --> 00:23:30,664
Ils sont symboliques.
L'essence de l'identité.

301
00:23:31,994 --> 00:23:35,419
Vous devriez rencontrer mon mari.
C'est son époque de prédilection.

302
00:23:35,789 --> 00:23:38,759
- Vous êtes mariée ?
- Oui, je suis mariée, agent Hardy.

303
00:23:38,959 --> 00:23:41,462
Pourquoi ? Vous flirtiez ?

304
00:23:45,799 --> 00:23:48,848
Autour d'un sujet pareil ?
Aucune chance.

305
00:23:55,434 --> 00:23:57,687
- Bonjour, Ryan.
- Claire.

306
00:23:58,395 --> 00:24:01,774
Je suis l'agent Mason.
Vous vouliez parler à M. Hardy.

307
00:24:02,024 --> 00:24:04,197
Oui, mais en privé.

308
00:24:04,443 --> 00:24:06,070
C'est impossible, j'en ai peur.

309
00:24:06,320 --> 00:24:08,414
Etj'ai peur de devoir insister.

310
00:24:13,202 --> 00:24:15,170
Vous nous excusez une minute ?

311
00:24:19,416 --> 00:24:20,463
Comment va ton cœur?

312
00:24:21,335 --> 00:24:22,427
Toujours pareil.

313
00:24:23,420 --> 00:24:25,343
Mais tu bois trop.

314
00:24:28,884 --> 00:24:30,761
Tu as eu de ses nouvelles ?

315
00:24:31,261 --> 00:24:32,808
J'ai reçu ça il y a une semaine.

316
00:24:33,055 --> 00:24:35,183
Je préférais te le montrer.

317
00:24:39,812 --> 00:24:41,109
Comment le sait-il ?

318
00:24:42,856 --> 00:24:44,324
Il n'en sait rien. Il bluffe.

319
00:24:44,525 --> 00:24:47,324
Personne n'est au courant
et ça ne nous aidera pas.

320
00:24:49,279 --> 00:24:50,906
On a deux tueurs dans la nature.

321
00:24:52,199 --> 00:24:53,792
Il est aidé.

322
00:24:59,498 --> 00:25:00,875
Vous êtes ﬂic ?

323
00:25:05,295 --> 00:25:06,717
Joe enseigne continuellement.

324
00:25:06,922 --> 00:25:10,267
Cela fait partie de lui.
Il est logique qu'il ait un élève.

325
00:25:10,509 --> 00:25:13,353
Où iraient-ils ? A l'étranger?

326
00:25:13,595 --> 00:25:15,268
Joe ne cherche pas à être libre.

327
00:25:15,514 --> 00:25:18,484
- Il veut tuer.
- Et il fait ça très bien.

328
00:25:19,268 --> 00:25:21,145
Il faut que je le retrouve.

329
00:25:21,395 --> 00:25:23,443
<i>Mais</i> je ne sais pas où chercher.

330
00:25:32,072 --> 00:25:33,995
Pardon de ne pas avoir appelé.

331
00:25:36,118 --> 00:25:38,166
Ça fait 8 ans. J'ai reçu le message.

332
00:25:40,289 --> 00:25:44,669
Je sais que tu en <i>as</i> bavé
quand le FBI a appris notre liaison.

333
00:25:44,877 --> 00:25:48,472
Ce n'est pas pour ça
que j'ai disparu.

334
00:25:49,298 --> 00:25:50,891
Tu méritais mieux.

335
00:25:51,341 --> 00:25:52,888
<i>Ma</i> place est dans ton passé.

336
00:25:53,844 --> 00:25:56,188
Je fonctionne mieux
dans le passé des gens.

337
00:26:06,940 --> 00:26:09,910
La fille est en sécurité ?
<i>Sa</i> dernière victime...

338
00:26:10,152 --> 00:26:14,407
Sarah Fuller. Oui.
On l'a mise sous protection.

339
00:26:14,656 --> 00:26:16,283
Elle va bien. Elle est médecin.

340
00:26:16,533 --> 00:26:19,412
Contente de voir que quelqu'un
s'est remis de tout ça.

341
00:26:19,661 --> 00:26:21,538
Joe doit être furieux.

342
00:26:21,997 --> 00:26:23,214
Pourquoi ?

343
00:26:23,457 --> 00:26:27,052
Il se voit en EdgarAllan Poe.
C'est ce qui l'a poussé à écrire.

344
00:26:27,294 --> 00:26:30,138
Poe est mort
sans achever "Le phare".

345
00:26:30,380 --> 00:26:34,476
Le roman de Joe était une façon
de finir ce que Poe avait commencé.

346
00:26:37,429 --> 00:26:39,147
- C'était quoi, ça ?
- Personnel.

347
00:26:39,389 --> 00:26:40,686
Comment ça ?

348
00:26:40,933 --> 00:26:43,402
- On va chez Sarah Fuller.
- Que vous a-t-elle dit ?

349
00:26:43,602 --> 00:26:46,856
Carroll veut terminer
ce qu'il a commencé : Sarah.

350
00:26:57,449 --> 00:26:59,292
C'est par ici.

351
00:27:01,286 --> 00:27:02,583
Inspecteur Warren.

352
00:27:02,830 --> 00:27:04,707
Mlle Fuller s'est couchée il y a 1 h.

353
00:27:04,957 --> 00:27:06,550
On a l'agent Pontz à l'entrée.

354
00:27:08,836 --> 00:27:10,588
Un autre agent ici.

355
00:27:10,838 --> 00:27:12,135
Et deux hommes en haut.

356
00:27:12,381 --> 00:27:14,679
- Messieurs ?
- Où sont-ils ?

357
00:27:14,925 --> 00:27:17,678
Agent Watts ? Kelly ?

358
00:27:17,928 --> 00:27:20,647
Où êtes-vous ?
Ils devraient être ici.

359
00:27:22,474 --> 00:27:24,272
Sarah ?

360
00:27:25,602 --> 00:27:28,230
Elle n'est pas là. Où est-elle ?

361
00:27:28,480 --> 00:27:29,777
- Je ne sais pas.
- Comment elle a fait ?

362
00:27:30,023 --> 00:27:31,866
Agent à terre !

363
00:27:34,153 --> 00:27:35,621
Dépêchez-vous !

364
00:27:51,170 --> 00:27:54,720
- Faites le tour.
- Les voisins. Allons-y.

365
00:27:58,635 --> 00:28:00,182
Passez-moi une lampe.

366
00:29:37,359 --> 00:29:38,736
Eclairez la pièce !

367
00:29:46,326 --> 00:29:47,669
Hardy.

368
00:29:54,710 --> 00:29:56,383
JAMAIS PLUS

369
00:30:06,430 --> 00:30:08,558
Will Wilson
et Billy Thomas sont partis

370
00:30:08,765 --> 00:30:10,563
au volant de leur SUV
il y a 40 minutes.

371
00:30:10,767 --> 00:30:12,440
Personne n'a fouillé le véhicule ?

372
00:30:12,644 --> 00:30:14,817
Il n'y avait aucune raison pour ça.

373
00:30:15,105 --> 00:30:17,073
Will Wilson est instituteur.

374
00:30:17,274 --> 00:30:20,448
Billy Thomas, informaticien.
Il est cadre dans une banque.

375
00:30:20,652 --> 00:30:22,325
Je parie qu'ils n'étaient pas gays.

376
00:30:22,571 --> 00:30:26,166
Carroll les a placés ici
pour la surveillerjusqdau jour J.

377
00:30:26,408 --> 00:30:28,331
Ils vivent ici depuis 3 ans.

378
00:30:28,577 --> 00:30:32,047
Elle ne s'est jamais méfiée d'eux
et ils vont la livrer à Carroll.

379
00:30:32,247 --> 00:30:36,127
Il utilise cetîe saleté d'lnternet
pour se trouver des complices.

380
00:30:36,418 --> 00:30:38,045
On dirait des disciples.

381
00:30:38,253 --> 00:30:40,472
Je peux pas croire
que deux types puissent

382
00:30:40,756 --> 00:30:43,760
se faire passer pour un couple
sur les ordres d'un cinglé.

383
00:30:43,967 --> 00:30:47,471
Le gardien le vénère.
La fille au pic à glace est allée

384
00:30:47,763 --> 00:30:50,767
jusqu'à se tuer.
Ces deux hommes lui ont consacré

385
00:30:50,974 --> 00:30:52,351
plusieurs années de leur vie.

386
00:30:52,642 --> 00:30:56,237
Il y a du fanatisme Ià-dedans.
C'est une secte.

387
00:30:59,983 --> 00:31:02,532
Jamais plus. "Le Corbeau".

388
00:31:02,778 --> 00:31:06,078
Poe y évoque
Pirrévocabilité de la mon.

389
00:31:06,990 --> 00:31:09,288
Vous avez sortie le GPS ?
Où sont les satellites ?

390
00:31:09,493 --> 00:31:11,120
- Je m'y attendais.
- Bougez-vous!

391
00:31:11,328 --> 00:31:12,796
- Hardy est de retour.
- Et les barrages ?

392
00:31:13,080 --> 00:31:14,297
- Emmenez-le.
- Réagissez !

393
00:31:14,581 --> 00:31:16,128
Hardy !

394
00:31:42,859 --> 00:31:45,203
- Bas les pattes !
- Désolé.

395
00:31:45,487 --> 00:31:46,909
Viens, Sarah.

396
00:31:47,989 --> 00:31:49,491
Tu pouvais rester polie.

397
00:31:49,741 --> 00:31:51,163
Excusez-nous.

398
00:31:53,912 --> 00:31:55,914
Un tueur court les rues
et je dois rester polie ?

399
00:31:57,249 --> 00:32:00,719
- C'était ﬂippant.
- Tout est flippant, ce soir.

400
00:32:28,864 --> 00:32:30,116
Derrière vous.

401
00:33:19,080 --> 00:33:21,333
- Du nouveau 7
- Leurs noms figurent

402
00:33:21,541 --> 00:33:24,636
- sur le registre des visiteurs.
- Autre chose ?

403
00:33:24,836 --> 00:33:27,806
Rien à part un titre de propriété
au lac Whitehurst.

404
00:35:31,796 --> 00:35:33,594
Je suis venu seul, Joe!

405
00:35:33,923 --> 00:35:36,267
N'est-ce pas ce que vous vouliez ?

406
00:35:39,512 --> 00:35:41,560
Non !

407
00:36:29,229 --> 00:36:30,947
Bonsoir, Ryan.

408
00:36:37,946 --> 00:36:41,541
Je me demandais
comment se portait votre cœur.

409
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
Je constate qu'il a ses limites.

410
00:36:53,670 --> 00:36:54,967
Où est-elle ?

411
00:36:55,171 --> 00:37:00,018
L'œil humain est au centre
d'un réseau de sept muscles.

412
00:37:02,887 --> 00:37:04,855
Je les ai tous retirés,

413
00:37:05,390 --> 00:37:07,188
un par un.

414
00:37:09,519 --> 00:37:11,271
Vous réalisez la prouesse que c'est ?

415
00:37:11,521 --> 00:37:13,865
<i>- Non !
- Sarah</i> !

416
00:37:20,989 --> 00:37:24,209
Vous me connaissez,
j'aime garder des petits souvenirs.

417
00:37:38,548 --> 00:37:41,222
Je ne m'attendais pas
à ce qu'elle tienne si longtemps.

418
00:37:43,011 --> 00:37:44,729
C'était une battante.

419
00:37:47,891 --> 00:37:51,737
J'aimerais me rendre.
Je me rends.

420
00:37:53,855 --> 00:37:55,857
Je me rends !

421
00:37:56,608 --> 00:37:58,610
Arrêtez ! Hardy!

422
00:37:59,611 --> 00:38:03,366
- Je me rends !
- Lâchez-le !

423
00:38:08,328 --> 00:38:09,750
Je me rends !

424
00:38:29,516 --> 00:38:32,065
Carroll est en route pour Richmond.

425
00:38:32,685 --> 00:38:35,438
Il sera placé
sous détention fédérale.

426
00:38:37,982 --> 00:38:42,704
Dix-huit mois d'enquête.
Sans aboutir à quoi que ce soit.

427
00:38:47,951 --> 00:38:50,625
J'avais commis trop d'erreurs.

428
00:38:53,373 --> 00:38:55,216
Mais Sarah...

429
00:38:57,460 --> 00:38:59,053
Je l'avais sauvée.

430
00:39:02,257 --> 00:39:03,600
Comment avez-vous su ?

431
00:39:04,384 --> 00:39:09,561
Le roman de Carroll s'inspirait
du "Phare", un manuscrit inachevé.

432
00:39:10,014 --> 00:39:11,891
Sarah était son œuvre inachevée.

433
00:39:16,729 --> 00:39:19,232
Il voulait lui donner une fin.

434
00:39:22,819 --> 00:39:26,244
PRISON FÉDÉRALE
RICHMOND, VIRGINIE

435
00:39:30,910 --> 00:39:33,208
Il y a 47 sites Web
consacrés à Joe Carroll

436
00:39:33,454 --> 00:39:36,298
et plus d'un millier de blogs,
tchats ou forums.

437
00:39:36,541 --> 00:39:42,219
- Allez savoir combien ils sont.
- Hardy. ll vous réclame.

438
00:40:08,114 --> 00:40:11,038
Sarah devait mourir, Ryan.

439
00:40:11,993 --> 00:40:16,339
C'est triste, je sais.
Tragique, même. Pauvre petite.

440
00:40:17,290 --> 00:40:20,885
Elle avait travaillé très dur
pour reprendre sa vie en main.

441
00:40:21,502 --> 00:40:25,757
Et elle s'était bien débrouillée,
contrairement <i>à</i> d'autres.

442
00:40:26,507 --> 00:40:30,307
Vous me décevez beaucoup, Ryan.

443
00:40:30,762 --> 00:40:34,892
Je ne vous croyais pas capable
d'un deuxième <i>De</i> sang-froid,

444
00:40:35,141 --> 00:40:37,860
mais qu'est-ce que
vous nous avez pondu là ?

445
00:40:38,102 --> 00:40:42,653
De quoi parlera la suite, Joe ?
On meurt d'envie de le savoir.

446
00:40:46,778 --> 00:40:48,530
Il s'agira d'une collaboration.

447
00:40:50,531 --> 00:40:52,533
Nous l'écrirons ensemble, Ryan.

448
00:40:53,076 --> 00:40:57,673
Mon premier livre était
certainement trop avant-gardiste.

449
00:40:57,914 --> 00:41:00,963
Mes prétentions artistiques
ont perdu le lecteur.

450
00:41:01,501 --> 00:41:06,678
<i>Ma</i> nouvelle histoire plaira
davantage aux masses.

451
00:41:09,050 --> 00:41:12,145
Poe lui-même a fini
par se prostituer.

452
00:41:14,555 --> 00:41:18,310
Le gardien de prison,
les voisins homosexuels...

453
00:41:19,727 --> 00:41:23,027
Quel sera leur rôle
dans votre nouvelle intrigue ?

454
00:41:24,482 --> 00:41:28,282
- Nous savons pour la secte.
- Je n'aime guère ce mot.

455
00:41:28,528 --> 00:41:30,997
Je préfère voir ces gens
comme des amis.

456
00:41:31,656 --> 00:41:35,411
C'est important d'avoir des amis.

457
00:41:36,285 --> 00:41:38,629
Saviez-vous que le FBI estime

458
00:41:38,913 --> 00:41:44,841
à 300 le nombre de tueurs en série
actuellement actifs aux États-Unis ?

459
00:41:49,507 --> 00:41:51,475
Je ne voulais pas vous effrayer.

460
00:41:51,759 --> 00:41:54,478
- Tout va bien ?
- Les patrouilles ont été doublées.

461
00:41:54,679 --> 00:41:56,807
Ils ont dit aux infos
qu'il avait été arrêté.

462
00:41:57,056 --> 00:41:59,559
Puis-je vérifier les fenêtres
et les portes ?

463
00:41:59,809 --> 00:42:03,484
Vous avez des <i>amis,</i> Ryan ?

464
00:42:06,315 --> 00:42:08,864
Entrez. Je crois
que tout le monde dort.

465
00:42:14,782 --> 00:42:17,410
Je serai votre ami.

466
00:42:19,912 --> 00:42:22,882
Même si vous avez couché
avec <i>ma</i> femme.

467
00:42:23,207 --> 00:42:26,427
<i>Bulletin spécial
en direct de Waverly, Virginie,</i>

468
00:42:26,669 --> 00:42:29,593
<i>où le tueur en série Joe Carroll
a enfin été arrêté.</i>

469
00:42:29,839 --> 00:42:32,934
<i>Le fugitif se terrait
dans un hôtel abandonné...</i>

470
00:42:34,177 --> 00:42:35,554
Elle vous a montré la lettre ?

471
00:42:38,014 --> 00:42:40,233
De quoi parle-t-il ? Quelle lettre ?

472
00:42:40,433 --> 00:42:45,610
Claire est très importante.
Il nous faut un enjeu sentimental.

473
00:42:46,981 --> 00:42:48,733
Bonne soirée.

474
00:42:51,277 --> 00:42:54,076
Elle est la seule femme
que j'aie jamais aimée.

475
00:42:55,073 --> 00:42:56,416
<i>La mère de mon fils.</i>

476
00:42:56,657 --> 00:42:58,125
Joey ?

477
00:43:00,787 --> 00:43:03,757
- J'aimerais la voir.
- Elle n'acceptera jamais.

478
00:43:04,832 --> 00:43:07,460
Il se pourrait bien
qu'elle change d'avis.

479
00:43:07,668 --> 00:43:12,094
Joey ? Où est-il ?

480
00:43:12,340 --> 00:43:14,183
<i>Je resterai classique, cette fois.</i>

481
00:43:14,383 --> 00:43:18,604
Un héros, un méchant.
Mais un protagoniste marquant.

482
00:43:18,888 --> 00:43:21,562
Nous voulons toucher le lecteur.

483
00:43:21,766 --> 00:43:26,488
Un homme imparfait et brisé
à la recherche de la rédemption.

484
00:43:26,896 --> 00:43:32,653
C'est vous.
Vous serez mon héros imparfait.

485
00:43:32,902 --> 00:43:36,748
Je m'en suis assuré en tuant Sarah.

486
00:43:38,241 --> 00:43:41,916
Elle était l'élément déclencheur.
L'appel à l'action.

487
00:43:42,120 --> 00:43:44,464
Nous n'en sommes qu'au prologue.

488
00:43:44,705 --> 00:43:48,926
Je n'ai tué Sarah que dans ce but.

489
00:43:51,045 --> 00:43:52,888
Pour vous.

490
00:43:57,969 --> 00:44:01,223
Si ce livre se termine
par autre chose que votre mon,

491
00:44:01,430 --> 00:44:03,273
il faudra prévoir une réécriture.

492
00:44:05,560 --> 00:44:08,109
Gardiens !

493
00:44:08,396 --> 00:44:10,740
Joey ? Chéri, où es-tu ?
Où est Denise 7

494
00:44:10,982 --> 00:44:14,612
<i>Denise ? Où est Denise ?</i>

495
00:44:14,902 --> 00:44:18,076
- Gardiens !
- Arrêtez !

496
00:44:18,364 --> 00:44:20,913
Où est mon fils ? Joey ?

497
00:44:21,159 --> 00:44:23,127
<i>Joey, où es-tu ?</i>

498
00:44:23,411 --> 00:44:26,415
Appelez Claire.
Ce n'est que le début.

499
00:44:30,001 --> 00:44:31,253
Ce livre sera un classique.

500
00:44:33,796 --> 00:44:38,427
Notre chef-d'œuvre !
Appelez Claire.

501
00:44:38,634 --> 00:44:40,728
Appelez Claire !

502
00:45:29,435 --> 00:45:31,437
[French]

