﻿1
00:00:01,330 --> 00:00:03,332
Précédemment dans Californication...

2
00:00:03,790 --> 00:00:05,763
J'espère que ce n'est pas une 
intervention.

3
00:00:05,797 --> 00:00:07,442
Tu dois ramener ton cul en rehab.

4
00:00:07,476 --> 00:00:09,849
Pourquoi t'es là ? Pourquoi tu 
gaspilles notre temps ?

5
00:00:09,883 --> 00:00:11,618
Peut-être tu n'es qu'un trou du cul.

6
00:00:11,653 --> 00:00:13,959
Ton ami Charlie a dis que tu buvais 
ta propre urine.

7
00:00:13,993 --> 00:00:15,363
Hank Moody.

8
00:00:15,398 --> 00:00:16,640
Est-ce que c'est Atticus fetch?

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,768
Faisons un putain chef d'oeuvre.

10
00:00:18,802 --> 00:00:20,170
Qu'est-ce que tu dis?

11
00:00:22,706 --> 00:00:23,807
Êtes vous défoncée?

12
00:00:25,210 --> 00:00:27,114
C'était une opportunité tellement incroyable,

13
00:00:27,149 --> 00:00:28,619
- Je ne voulais pas la manquer.
- Quand pouvez-vous commencer ?

14
00:00:28,653 --> 00:00:29,921
J'ai le boulot ?

15
00:00:29,956 --> 00:00:31,690
Qu'est ce que tu fais dans la vraie vie ?

16
00:00:31,725 --> 00:00:34,498
Je parcours le globe
en compagnie de musiciens.

17
00:00:34,532 --> 00:00:36,367
- T'es une groupie ?
- Je préfère " muse ".

18
00:00:36,402 --> 00:00:40,675
Je me suis réveillée avec le plus grand 
des guitaristes, mais il était mort.

19
00:00:40,710 --> 00:00:41,945
Tu veux planer un peu ?

20
00:00:54,763 --> 00:00:56,799
Écoutez, pourrais-je perdre
quelques kilos ?

21
00:00:56,833 --> 00:00:58,468
Bien sûr, je suis un grand garçon, 
je comprends.

22
00:00:58,502 --> 00:01:01,473
mais accro à la bouffe ?
C'est complètement gay.

23
00:01:01,508 --> 00:01:03,509
Gay, mec ! Je veux dire,
je veux pas te vexer mais c'est gay.

24
00:01:03,543 --> 00:01:05,378
Je mange parce que j'aime le goût.

25
00:01:05,412 --> 00:01:07,914
Ecoute, si j'en aimais pas le goût,
j'en mangerais pas.

26
00:01:07,949 --> 00:01:11,051
Tu sais de quoi je parle,
chérie, pas vrai ?

27
00:01:11,086 --> 00:01:12,988
Mais ce n'est pas
un voyage aux urgences

28
00:01:13,022 --> 00:01:14,662
qu'est-ce qui vous amène ici ?
De sévères douleurs à la poitrine ?

29
00:01:14,692 --> 00:01:16,192
Conneries.
Conneries.

30
00:01:16,226 --> 00:01:17,827
C'était une crise d'angoisse, 
pas une crise cardiaque.

31
00:01:17,862 --> 00:01:20,597
Il s'agissait d'une crise d'angoisse
provoquée par la voix stridente

32
00:01:20,632 --> 00:01:22,333
de ma putain de mère.

33
00:01:22,367 --> 00:01:24,336
"Oh, t'es trop gros Teddy.
Tu vas mourir.

34
00:01:24,371 --> 00:01:26,105
T'es vraiment trop gros pour 
faire quoi que ce soit, Teddy.

35
00:01:26,140 --> 00:01:28,007
T'es trop gros pour réparer
le souffleur de neige".

36
00:01:28,042 --> 00:01:30,510
Je l'emmerde. C'est de sa faute 
si je suis là, d'accord ?

37
00:01:30,544 --> 00:01:33,179
Ils m'ont fait un
electro-cardiogramme, ok ?

38
00:01:33,213 --> 00:01:34,747
J'ai le cœur d'un adolescent.

39
00:01:37,385 --> 00:01:39,354
un ado en obésité morbide.

40
00:01:39,388 --> 00:01:42,023
Allez!

41
00:01:42,058 --> 00:01:44,693
Sois pas si sensible.

42
00:01:44,727 --> 00:01:45,761
Faith ?

43
00:01:45,795 --> 00:01:48,297
Tu sais quelle heure il est ?

44
00:01:48,332 --> 00:01:50,867
Il est l'heure d'être toi même.

45
00:01:50,901 --> 00:01:53,136
Partage avec nous.

46
00:01:53,170 --> 00:01:54,871
Eh bien, euh,

47
00:01:54,905 --> 00:01:57,207
Comme beaucoup d'entre vous le savent...

48
00:01:57,242 --> 00:02:01,045
l'autre jour, je me suis réveillé à côté d'un gars

49
00:02:01,080 --> 00:02:05,417
que j'aimais beaucoup,
et il était mort.

50
00:02:05,451 --> 00:02:11,089
Alors des larmes furent versées,
Des huées furent poussées

51
00:02:11,123 --> 00:02:13,224
et ça craint d'être moi.

52
00:02:13,259 --> 00:02:14,726
Et ça amène aux drogues et à l'alcool.

53
00:02:14,760 --> 00:02:16,894
Non, pas vraiment.

54
00:02:16,929 --> 00:02:19,898
J'étais en bon terme avec
les drogues et l'alcool.

55
00:02:19,932 --> 00:02:21,800
Hallelujah !
Prier, ma sœur.

56
00:02:21,834 --> 00:02:23,468
Tu sais ce que je pense, Faith ?

57
00:02:23,502 --> 00:02:25,603
Je pense que tu as besoin d'aller 
faire tes adieux à cet homme.

58
00:02:25,637 --> 00:02:29,140
Trop tard.
L'enterrement se déroule en ce moment.

59
00:02:29,175 --> 00:02:30,943
Alors tu devrais y être.

60
00:02:30,977 --> 00:02:34,947
Ce serait une grave manquement
à l'étiquette groupie.

61
00:02:34,982 --> 00:02:36,749
Ouais, ben, ne pas
te soigner toi-même,

62
00:02:36,783 --> 00:02:38,751
c'est un grave manquement
à l'étiquette humaine.

63
00:02:38,785 --> 00:02:41,653
La bible des vérités, Gabe.
As-salaam alaikum, mon frère !

64
00:02:42,989 --> 00:02:44,256
"As-alaika mala".

65
00:02:44,290 --> 00:02:46,759
Je suis désolé.

66
00:02:46,793 --> 00:02:49,862
Vous devriez y aller, Faith.
Faites vos hommages, Dites lui adieu.

67
00:02:49,897 --> 00:02:51,497
Le poids, partira
de votre poitrine

68
00:02:51,532 --> 00:02:53,433
Et tu pourras à nouveau t'élever.

69
00:02:53,467 --> 00:02:56,136
Tout ça semble bien
et bon, vraiment,

70
00:02:56,170 --> 00:03:00,808
Mais je ne peux pas me montrer
là-bas toute seule. Je...

71
00:03:00,842 --> 00:03:04,779
je veux dire, la fille qui se ramène 
toute seule à un enterrement

72
00:03:04,813 --> 00:03:07,649
est souvent celle qui se tapait le mort.

73
00:03:07,683 --> 00:03:09,551
Hé, la réponse est oui, chéri.

74
00:03:09,586 --> 00:03:11,787
Je serai ton rencard, quand tu veux.
Voilà, cependant,

75
00:03:11,821 --> 00:03:13,622
On pourra s’arrêter au
fast food sur le chemin ?

76
00:03:13,657 --> 00:03:16,959
Je suis putain d'affamé.

77
00:03:16,993 --> 00:03:18,461
- Hank ?
- Yes, Gabe ?

78
00:03:18,495 --> 00:03:19,796
Je pense que tu devrais y aller avec 
Faith.

79
00:03:19,830 --> 00:03:21,230
Oh mon dieu.

80
00:03:21,265 --> 00:03:23,800
J'aimerais bien, mais, euh,

81
00:03:23,834 --> 00:03:25,635
- les funérailles me font chier.
- Ouais.

82
00:03:25,670 --> 00:03:27,371
Et bien, je pense que ce serait un bon 
test pour toi

83
00:03:27,405 --> 00:03:29,807
d'aller dans le monde réel, pour voir 
si tu peux rester sobre.

84
00:03:29,841 --> 00:03:31,642
Oh, je ne vois pas pourquoi 
je le voudrais.

85
00:03:31,677 --> 00:03:33,178
Yeah. Et bien, je pense que tu devrais 
essayer.

86
00:03:33,212 --> 00:03:35,146
Dis moi la vérité Gabe. 
Tu me veux juste

87
00:03:35,181 --> 00:03:37,850
loin de toi pour la journée, 
n'est-ce pas ?

88
00:03:37,884 --> 00:03:38,851
Oui.

89
00:03:38,885 --> 00:03:40,486
Cette merde est froide.

90
00:03:40,520 --> 00:03:42,321
Je le dis juste.

91
00:03:42,355 --> 00:03:45,892
Putain. Je suppose qu'une
visite sur le terrain

92
00:03:45,926 --> 00:03:49,162
serait pas mal en ce moment. D'accord.

93
00:03:49,197 --> 00:03:51,665
Je vous ramène quelque-chose ?

94
00:03:51,699 --> 00:03:54,902
Un coca ? De l’héroïne ?
Un repas de Pink Dot ?

95
00:03:54,936 --> 00:03:56,337
Ouais, si tu vas a Pink Dot,

96
00:03:56,371 --> 00:03:58,005
Ramène moi des bonbons ou
un double hot-dog, ou...

97
00:03:58,040 --> 00:03:59,673
et ne me fais pas de
fausse joie, joli garçon.

98
00:03:59,708 --> 00:04:01,508
Ou je vais te baiser, d'accord ?

99
00:04:04,546 --> 00:04:15,143
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

100
00:04:58,363 --> 00:05:00,063
Rien.

101
00:05:00,097 --> 00:05:05,334
Le porno gay c'est intriguant,
oui, mais pas stimulant.

102
00:05:05,368 --> 00:05:07,303
C'est très intéressant.

103
00:05:12,108 --> 00:05:14,844
C'est... c'est...

104
00:05:14,878 --> 00:05:16,345
C'est bon, Charlie.

105
00:05:16,380 --> 00:05:18,748
Ça devait arriver un jour
ou l'autre, mon pote.

106
00:05:18,782 --> 00:05:22,952
C'est d'accord, Je te soutiendrai.
En fait, je suis fier de toi.

107
00:05:22,986 --> 00:05:26,755
Non, Hank, non ! C'était seulement...
Je me testais,

108
00:05:26,790 --> 00:05:29,858
car je suis dans le pétrin, Hank.
C'est un gros pétrin gay.

109
00:05:29,893 --> 00:05:32,161
Je suis sûr que oui,
mon homosexuel chauve,

110
00:05:32,195 --> 00:05:34,463
et je te soutiendrai peu importe
le nombre de mec que tu te fais.

111
00:05:34,497 --> 00:05:35,764
Je vais juste prendre un costume.

112
00:05:35,799 --> 00:05:37,166
Pourquoi t'es pas en rehab ?

113
00:05:37,200 --> 00:05:38,701
J'ai un enterrement.

114
00:05:38,735 --> 00:05:40,202
Quoi ?
Qui est mort ?

115
00:05:40,237 --> 00:05:41,503
Un gars que je fréquentais.

116
00:05:41,538 --> 00:05:42,871
Faith, Charlie.
Charlie, Faith.

117
00:05:42,906 --> 00:05:44,807
Charlie est mon agent chauve et gay.

118
00:05:44,841 --> 00:05:48,310
Ravi de te rencontrer, Faith.
Je suis sincèrement désolé pour ta perte.

119
00:05:48,345 --> 00:05:50,479
Je ne suis pas gay. Est-ce qu'il y a 
quelque chose que je puisse faire ?

120
00:05:50,514 --> 00:05:53,216
Non. Merci, Charlie.
C'est très mignon.

121
00:05:53,250 --> 00:05:55,018
- C'est vrai ce qu'ils disent.
- Oh ?

122
00:05:55,052 --> 00:05:56,319
Les gays sont plus sensibles.

123
00:05:56,353 --> 00:05:58,020
Je vais avoir besoin de la Porsche aussi.

124
00:05:58,054 --> 00:05:59,989
Mais j'ai un rendez-vous super 
important aujourd'hui.

125
00:06:00,023 --> 00:06:02,991
Je pense qu'un enterrement dépasse 
un rendez-vous hollywoodien gay.

126
00:06:03,026 --> 00:06:05,160
- T'es pas d'accord ?
- Oh ça dépend pour qui c'est,

127
00:06:05,194 --> 00:06:06,428
- je pense
- Rock-star morte.

128
00:06:06,462 --> 00:06:09,498
Oh, okay, yeah. Désolé.
Prend la caisse.

129
00:06:09,533 --> 00:06:10,933
Merci, Charlie.

130
00:06:10,967 --> 00:06:13,936
Maintenant tu peux retourner à ton 
porno gay.

131
00:06:13,971 --> 00:06:15,438
Oh, ouais.

132
00:06:34,159 --> 00:06:35,192
- Hé.
- Hé.

133
00:06:35,227 --> 00:06:36,627
Krull est dans le coin ?

134
00:06:36,662 --> 00:06:39,096
Ça dépend.
Vous êtes sur la liste ?

135
00:06:39,131 --> 00:06:41,466
Certainement pas, mon
bon monsieur, mais, euh,

136
00:06:41,500 --> 00:06:43,534
Krull, le manager de la tournée
doit être quelque part par ici.

137
00:06:43,569 --> 00:06:45,936
- Il va se porter garant pour moi.
- Euh, bien sûr, bien sûr,

138
00:06:45,971 --> 00:06:47,705
mais peut-être que je peux
me porter garant pour vous.

139
00:06:47,739 --> 00:06:50,941
Peut-être qu'on peut rendre tout
ça bénéfique pour nous deux.

140
00:06:50,976 --> 00:06:53,644
Je veux dire, je voudrais vous
rentrer dedans, vous voulez rentrer,

141
00:06:53,678 --> 00:06:55,246
à quel point le voulez-vous ?
Dites le moi.

142
00:06:55,280 --> 00:06:59,216
Serieusement, mecs ? à un enterrement ?
Vous n'avez pas honte ?

143
00:06:59,250 --> 00:07:00,918
On va aller le faire
derrière une pierre tombale ?

144
00:07:00,953 --> 00:07:02,620
Tu crois ce gars ?

145
00:07:02,654 --> 00:07:04,555
Je ne vais pas sucer sa queue
pour te faire rentrer.

146
00:07:04,589 --> 00:07:05,823
Ne rejette pas l'idée tant
que tu n'as pas essayé.

147
00:07:05,857 --> 00:07:06,978
Les pipes ouvrent
de nombreuses portes.

148
00:07:06,991 --> 00:07:08,459
- Salope.
- D'accord, vous savez quoi ?

149
00:07:08,493 --> 00:07:10,794
Cassez vous, groupie,
et prends le avec toi.

150
00:07:10,829 --> 00:07:12,896
Surveille ton langage,
espèce de bâtard.

151
00:07:12,931 --> 00:07:15,833
C'est Faith.
D'accord ?

152
00:07:15,867 --> 00:07:18,068
Regarde et saisis
l'importance cosmique

153
00:07:18,102 --> 00:07:20,404
de cette charmante, jeune femme.

154
00:07:20,438 --> 00:07:22,806
Sans elle il n'y aurait
pas de rock and roll.

155
00:07:22,841 --> 00:07:25,242
C'est compris ?

156
00:07:25,276 --> 00:07:27,010
Bien, maintenant,
va te faire, gros sac.

157
00:07:28,713 --> 00:07:30,280
Krull, viens là.

158
00:07:30,315 --> 00:07:31,915
Merci, t'es le meilleur.

159
00:07:31,949 --> 00:07:34,618
Je ferais tout pour toi, chéri.
Qui est le civil ?

160
00:07:34,652 --> 00:07:37,320
Hank.
Krull, Hank.

161
00:07:37,355 --> 00:07:40,190
Krull.
Tout à fait.

162
00:07:40,224 --> 00:07:41,191
Ravis de faire ta connaissance.

163
00:07:41,225 --> 00:07:43,326
Une rock-star morte,

164
00:07:43,361 --> 00:07:45,328
et maintenant on sort avec
des branleurs du monde réel ?

165
00:07:45,362 --> 00:07:47,297
Il ressemble à quelqu'un
qui vient du monde réel ?

166
00:07:47,331 --> 00:07:49,932
Et j'ai l'air de sortir avec lui ?
C'est un ami.

167
00:07:49,967 --> 00:07:51,267
Ami-ennemi, vraiment.

168
00:07:51,302 --> 00:07:52,936
Ouais.

169
00:07:52,970 --> 00:07:54,938
Tu fais quoi ici, chérie ?
C'est pas très sympa.

170
00:07:54,972 --> 00:07:56,640
Je viens juste rendre mes hommages.

171
00:07:56,674 --> 00:08:00,344
Je t'aime, chérie, vraiment,
mais tu vois ce que je veux dire ?

172
00:08:00,378 --> 00:08:01,645
C'est inapproprié, que tu sois là.

173
00:08:01,679 --> 00:08:03,113
C'est sa vieille fille

174
00:08:03,147 --> 00:08:04,948
Allez, Krull, je rentre et je sors.

175
00:08:04,982 --> 00:08:08,385
Sans créer de problèmes, je promets.
Ne me fais pas te supplier.

176
00:08:08,419 --> 00:08:09,719
Tu promets.

177
00:08:09,754 --> 00:08:12,622
Honneur de Scout.

178
00:08:15,760 --> 00:08:17,127
D'accord.

179
00:08:17,161 --> 00:08:18,528
- Kruller, je passe aussi.
- Pas toi, mon pote.

180
00:08:18,562 --> 00:08:20,130
- Pas toi, mon pote.
- D'accord, je peux pas l'accompagner.

181
00:08:20,164 --> 00:08:22,166
- Bonne nuit. Bonne nuit.

182
00:08:33,913 --> 00:08:36,815
Salut, salut.

183
00:08:36,849 --> 00:08:39,150
Un bisous sur la tête.

184
00:08:39,185 --> 00:08:41,386
Je dois te dire, Charlie,
je sais pas ce que je dois penser

185
00:08:41,421 --> 00:08:43,656
de mon agent se pointant dans un taxi.

186
00:08:43,690 --> 00:08:46,592
Désolé, désolé.
La Porsche est au garage.

187
00:08:46,626 --> 00:08:48,928
Ne t'inquiète pas, Robbie,
Charlie va avoir une grosse augmentation.

188
00:08:48,962 --> 00:08:50,430
Il pourra s'offrir une deuxième voiture.

189
00:08:50,465 --> 00:08:52,666
- J'ai une promotion ?
- Devine, mon pote.

190
00:08:52,700 --> 00:08:56,570
Les associés ont en parlé.
Tu vas avoir un bel avenir, Dorothy.

191
00:08:56,605 --> 00:08:57,672
Charlie, j'ai une question pour toi.

192
00:08:57,706 --> 00:08:59,007
Ouais, laquelle ?

193
00:08:59,041 --> 00:09:00,775
Combien de bites as-tu
sucée aujourd'hui ?

194
00:09:03,880 --> 00:09:07,583
Malheureusement, ce fut une journée
sans bites pour le moment.

195
00:09:07,617 --> 00:09:11,186
Charlie.
Ça peut changer.

196
00:09:11,221 --> 00:09:14,190
- tu as essayé Grindr ?
- Je ne pense pas avoir essayer.

197
00:09:14,224 --> 00:09:17,025
Tu le serais.

198
00:09:17,060 --> 00:09:19,561
C'est une application.
Donne moi ton téléphone.

199
00:09:19,596 --> 00:09:22,397
C'est génial, Charlie.
Ça utilise ton GPS.

200
00:09:22,431 --> 00:09:24,700
Partout où tu es, tu peux trouver
un mec prêt a baiser.

201
00:09:24,734 --> 00:09:29,205
Steve Jobs. Respect.

202
00:09:29,239 --> 00:09:32,374
Et voilà. C'est fait.
Tu es "Ours Chauve".

203
00:09:32,409 --> 00:09:35,444
Génial.

204
00:09:35,479 --> 00:09:37,379
Ok, Robbie.

205
00:09:37,414 --> 00:09:39,248
Tu es clean, tu es sobre,

206
00:09:39,282 --> 00:09:40,950
t'es de retour dans la partie, hein ?

207
00:09:40,984 --> 00:09:44,653
Rappelons à cette ville
à quel point tu es bon.

208
00:09:44,688 --> 00:09:46,222
Très bien, j'ai trois scénarios là.

209
00:09:46,256 --> 00:09:48,958
Chacun d'entre eux serait
un film de folie.

210
00:09:48,993 --> 00:09:52,395
Celui là, un remake de <i>la chasse</i>.

211
00:09:53,697 --> 00:09:55,965
C'est une idée intéressante.

212
00:09:55,999 --> 00:09:58,234
C'est une idée brillante,
voila ce que c'est.

213
00:09:58,268 --> 00:10:00,637
Le scénario m'a donné
une érection monstrueuse.

214
00:10:00,671 --> 00:10:04,074
Moi aussi.

215
00:10:04,108 --> 00:10:07,678
Et voilà.
Ta première bite de la journée.

216
00:10:08,814 --> 00:10:10,247
Quoi ?

217
00:10:10,282 --> 00:10:12,683
Fais toi plaisir.
Tu le mérites.

218
00:10:12,717 --> 00:10:16,086
Oh, non, non, non, non, non.

219
00:10:16,120 --> 00:10:17,987
C'est bon, c'est bon,
ouais. Tu vois,

220
00:10:18,022 --> 00:10:19,622
je me suis branlé ce matin.

221
00:10:19,657 --> 00:10:21,624
Ouais ça devrait être bon
pour tenir le déjeuner.

222
00:10:21,658 --> 00:10:24,527
Charlie tu préféres
te branler plutôt que

223
00:10:24,561 --> 00:10:26,929
te faire sucer par un jeune de 21 ans

224
00:10:26,963 --> 00:10:29,064
qui vient de finir
sa crise d'adolescence ?

225
00:10:31,534 --> 00:10:35,337
- Je vois ce que tu veux dire.
- Charlie, j'insiste.

226
00:10:35,372 --> 00:10:38,040
Le client insiste, Charlie.

227
00:10:38,074 --> 00:10:41,843
Alors va te faire sucer par un inconnu.

228
00:11:00,998 --> 00:11:02,665
Tu m'as manqué, mon frère.

229
00:11:02,700 --> 00:11:04,567
J'ai le sentiment que
c'est ce genre de fiesta

230
00:11:04,602 --> 00:11:05,802
que tu pourrais faire, tu sais ?

231
00:11:05,836 --> 00:11:11,374
Comment ça va ?

232
00:11:11,408 --> 00:11:15,211
Comment ça va toi-même.
Je suis la veuve.

233
00:11:15,246 --> 00:11:19,416
Merde. Mes condoléances,
et ainsi de suite. Je suis Hank.

234
00:11:19,450 --> 00:11:21,551
Comment connaissais-tu mon mari ?

235
00:11:21,585 --> 00:11:23,420
Je ne le connaissais pas,
je suis là avec une amie,

236
00:11:23,454 --> 00:11:25,656
et je rends visite à un autre ami.

237
00:11:25,690 --> 00:11:27,090
Tu sais ce qui
est bizarre, Franck ?

238
00:11:27,125 --> 00:11:28,558
Hank.

239
00:11:28,593 --> 00:11:31,194
Mon mari est mort et
je suis en état de choc.

240
00:11:31,229 --> 00:11:33,363
- c'est pas si bizarre.
- Je veux seulement ressentir quelque-chose,

241
00:11:33,397 --> 00:11:34,498
- Vous voyez ? N'importe quoi.
- Ouais, vous savez, c'est...

242
00:11:34,532 --> 00:11:36,099
c'est compréhensible.

243
00:11:36,133 --> 00:11:37,500
Je traverse la même
chose en ce moment.

244
00:11:37,535 --> 00:11:40,102
- Je comprends...
- Taisez-vous.

245
00:11:40,137 --> 00:11:43,406
Tu vas le faire.

246
00:11:45,442 --> 00:11:47,910
Tu as quelques minutes, Franck ?

247
00:11:47,944 --> 00:11:49,578
- Ben...
- Car j'aimerais vraiment

248
00:11:49,613 --> 00:11:51,680
empoigner ta queue.

249
00:11:51,714 --> 00:11:55,050
Bien, tout ce que vous voulez
dans votre période de besoin. Venez.

250
00:12:00,657 --> 00:12:04,160
Regarde ça. Bonjour.

251
00:12:05,595 --> 00:12:07,029
Brillant.

252
00:12:07,063 --> 00:12:08,197
Hé.

253
00:12:08,231 --> 00:12:11,734
Hé, tu pourrais, heu,

254
00:12:11,768 --> 00:12:13,602
tu pourrais nous laisser
quelques minutes ?

255
00:12:13,636 --> 00:12:14,870
C'est quoi ça, mec ?

256
00:12:14,904 --> 00:12:16,371
Tu peux me laisser quelques minutes ?

257
00:12:16,406 --> 00:12:17,886
Très bien, c'est aussi
ta visite sur le terrain.

258
00:12:17,907 --> 00:12:19,107
Viens. Viens, viens.

259
00:12:19,142 --> 00:12:20,542
Quoi ?

260
00:12:20,576 --> 00:12:22,110
C'était très agréable
de t'avoir rencontrée.

261
00:12:22,145 --> 00:12:23,545
Très agréable de t'avoir rencontré.
Brillant

262
00:12:23,579 --> 00:12:25,313
Et je suis désolé pour votre perte.

263
00:12:25,348 --> 00:12:26,981
Pas autant désolé que moi, mon chéri.

264
00:12:27,016 --> 00:12:30,519
Apparemment, il n'est pas autant
désolé que je le suis.

265
00:12:32,655 --> 00:12:35,924
Vous.

266
00:12:35,959 --> 00:12:36,992
Moi ?

267
00:12:37,026 --> 00:12:39,828
Vous m'êtes familière.

268
00:12:39,862 --> 00:12:41,062
Je ne pense pas qu'on
se soit déjà rencontrés.

269
00:12:41,097 --> 00:12:43,799
Non, je ne pense pas.

270
00:12:43,833 --> 00:12:46,334
Vous étiez sur la tournée
avec lui, non ?

271
00:12:46,369 --> 00:12:48,670
Vous voulez dire Big Dave à l'éclairage ?

272
00:12:48,704 --> 00:12:51,073
Ouais, bien, vous voyez, Bingo Starr.

273
00:12:51,107 --> 00:12:53,074
Arrêtez ça.

274
00:12:53,109 --> 00:12:54,809
Vous êtes bien trop canon
pour le gars de l'éclairage.

275
00:12:54,843 --> 00:12:56,077
Ben, merci.

276
00:12:56,112 --> 00:12:57,912
Non, je me souviens de vous.

277
00:12:57,947 --> 00:13:01,649
Je me souviens, la maison de disques
avais organisé une genre de fête.

278
00:13:01,684 --> 00:13:05,420
C'était à Greenville ?
Peut-être, je me souviens pas,

279
00:13:05,454 --> 00:13:07,822
mais vous vous tourniez autour.

280
00:13:07,856 --> 00:13:10,258
Il y avait vraiment
trop de contact visuel

281
00:13:10,292 --> 00:13:12,493
- entre vous deux. Hein ?
- Ecoute, madame,

282
00:13:12,528 --> 00:13:14,262
Je ne sais vraiment
pas de quoi vous parlez.

283
00:13:14,296 --> 00:13:19,534
Il n'allait jamais
me quitter. Jamais.

284
00:13:19,568 --> 00:13:21,803
Il n'allait pas écrire
une chanson sur vous non plus.

285
00:13:21,838 --> 00:13:26,374
C'est ce qu'il vous a dit ?
Qu'il a écrit une chanson sur vous ?

286
00:13:26,409 --> 00:13:29,110
Comme c'est mignon !

287
00:13:29,145 --> 00:13:31,780
C'était pas cette balade sur le
disque de jazz , Franck ? Aide-moi.

288
00:13:31,814 --> 00:13:33,549
Je n'ai jamais écouté...

289
00:13:33,583 --> 00:13:35,517
C'était quoi ?
Faith ?

290
00:13:35,551 --> 00:13:39,855
Je parie que tu penses que
cette chanson était sur toi, non ?

291
00:13:39,889 --> 00:13:42,057
Je suppose que je suis vaniteuse.

292
00:13:42,092 --> 00:13:44,326
Faith.

293
00:13:44,360 --> 00:13:46,294
Ho, mec
Hey

294
00:13:46,329 --> 00:13:49,631
Ecoute, c'était juste
rock and roll, d'accord ?

295
00:13:49,665 --> 00:13:54,069
Tu penses que je m’intéresse à toutes
ces salopes sur la tournée ?

296
00:13:54,103 --> 00:13:56,171
Je suis celle chez qui il rentrait.

297
00:13:56,206 --> 00:13:57,339
Je pense qu'ils avaient un arrangement.

298
00:13:57,373 --> 00:13:59,341
Désolé, j'ai juste...

299
00:13:59,375 --> 00:14:01,510
Je ne suis peut-être pas une none,
mais je ne suis pas une salope.

300
00:14:01,544 --> 00:14:04,880
Continue de te dire ça, ma douce.

301
00:14:04,914 --> 00:14:09,585
Et au fait,
notre bulldog s'appelait Faith.

302
00:14:10,854 --> 00:14:13,056
Ooh.

303
00:14:13,090 --> 00:14:15,659
En considérant tout ça, les choses
auraient pues être bien pire.

304
00:14:15,693 --> 00:14:17,495
Putain !

305
00:14:17,529 --> 00:14:19,897
Mon Dieu, la dernière chose que
je voulais faire c'était l'énerver,

306
00:14:19,931 --> 00:14:21,766
- et...
- Je sais.

307
00:14:21,800 --> 00:14:24,502
Je veux dire, le voir comme ça,

308
00:14:24,536 --> 00:14:27,505
c'était trop, tu vois ?

309
00:14:27,539 --> 00:14:29,440
Il avait même son collier.

310
00:14:29,475 --> 00:14:32,844
Sa croix.

311
00:14:32,878 --> 00:14:37,215
C'était mon préféré,
et il le savait.

312
00:14:37,249 --> 00:14:39,284
Il me l'a donné la nuit
précédant sa mort.

313
00:14:39,318 --> 00:14:40,952
Je me suis dépêchée de partir,
je n'ai même pas pensé

314
00:14:40,987 --> 00:14:42,921
à le prendre avec moi,
et maintenant il est parti à jamais.

315
00:14:42,955 --> 00:14:45,590
C'est le problème avec
un cercueil ouvert.

316
00:14:45,624 --> 00:14:47,792
Dans quel univers, voir une personne
morte serait une bonne chose ?

317
00:14:47,826 --> 00:14:50,194
Les merdes arrivent.

318
00:14:51,797 --> 00:14:53,198
Allez, partons d'ici.

319
00:14:53,232 --> 00:14:54,866
Retourner en rehab, vraiment ?

320
00:14:54,900 --> 00:15:00,304
Non, j'ai besoin d'un verre, peut-être
dix. Ensuite, on retourne en rehab.

321
00:15:00,339 --> 00:15:02,172
Attends, attends, attends.

322
00:15:05,143 --> 00:15:07,978
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quelque-chose d'idiot, je suis sur.

323
00:15:08,012 --> 00:15:10,714
Si je ne suis pas de retour dans 10 min,
suce quelqu'un pour me retrouver.

324
00:15:17,488 --> 00:15:20,457
Te voilà, l'ours chauve.

325
00:15:20,491 --> 00:15:21,925
Faisons ça.

326
00:15:21,959 --> 00:15:23,259
Attends une seconde.

327
00:15:23,293 --> 00:15:24,594
Attends une seconde.
Attends une seconde.

328
00:15:24,628 --> 00:15:26,729
J'ai une confession à faire.

329
00:15:26,763 --> 00:15:29,265
Je ne suis pas vraiment homosexuel.

330
00:15:31,635 --> 00:15:34,570
Tu veux faire l'hétéro ?
C'est ton jeu ?

331
00:15:34,605 --> 00:15:36,839
Peut importe mec,
Je veux juste me faire sucer la bite.

332
00:15:36,874 --> 00:15:40,911
Comme tu devrais. Je comprends
totalement, tu y as droit.

333
00:15:40,945 --> 00:15:46,417
Je suis pro-gai. Je suis pro-sexualité sous n'importe quelle forme--toute forme,

334
00:15:46,452 --> 00:15:48,986
Et vraiment je respecte et admire

335
00:15:49,021 --> 00:15:50,588
la manière vous employez la technologie

336
00:15:50,622 --> 00:15:52,256
pour vous faire sucer
au milieu de la journée,

337
00:15:52,291 --> 00:15:56,194
Mais moi même je ne suis pas gay.

338
00:15:56,228 --> 00:15:58,496
Je suis juste...
Je suis au milieu

339
00:15:58,531 --> 00:16:01,433
D'un malentendu énorme.
Eno-o-rme.

340
00:16:01,467 --> 00:16:03,768
-"Malentendu"
-Ne... non , non, non.

341
00:16:03,803 --> 00:16:07,372
Ne fais pas ça.
Oui, j'ai en quelque sorte fait

342
00:16:07,406 --> 00:16:10,976
croire à un éventuel client
que j'étais gay,

343
00:16:11,010 --> 00:16:13,845
parce c'est ce qu'il
cherchait d'un agent.

344
00:16:13,879 --> 00:16:15,547
Il voulait un "gay-gent".

345
00:16:15,581 --> 00:16:19,618
Alors tu as prétendu être gay pour
faire avancer ta carrière ?

346
00:16:19,652 --> 00:16:21,453
C'est vraiment offensant, mec.

347
00:16:21,488 --> 00:16:23,122
Robbie Mac est un homme courageux.

348
00:16:23,156 --> 00:16:24,790
C'est l'un des premiers
acteurs célèbres clairement gay.

349
00:16:24,824 --> 00:16:29,528
Je sais. Il est incroyable. 
Un vrai pionnier.

350
00:16:29,563 --> 00:16:30,863
Et si j'allais là-bas

351
00:16:30,897 --> 00:16:33,899
et je lui dis ce que
tu viens de me dire ?

352
00:16:36,002 --> 00:16:37,970
Et si je te payes pour ne pas le faire ?

353
00:16:45,612 --> 00:16:47,379
Pardonnez moi, mon père, car
je suis sur le point

354
00:16:47,414 --> 00:16:50,816
de dérober quelque-chose à un mort.

355
00:17:04,631 --> 00:17:06,271
Qu'est-ce que tu crois que tu fais ?

356
00:17:06,299 --> 00:17:11,036
Je rends mes hommages au héros déchu.

357
00:17:11,070 --> 00:17:12,337
Tu l'as embrassé.

358
00:17:12,371 --> 00:17:15,674
Ouai, je...
j'étais submergée par l'émotion.

359
00:17:15,708 --> 00:17:18,510
il était mon meilleur ami
Un copain d'enfance

360
00:17:18,544 --> 00:17:20,545
Si quelqu'un devrait
l'embrasser, ca serait moi,

361
00:17:20,580 --> 00:17:22,213
ou sa femme.

362
00:17:22,248 --> 00:17:24,682
Oauis t'as raison,
c'était un mauvais calcul.

363
00:17:24,717 --> 00:17:26,851
Attends une seconde.

364
00:17:26,885 --> 00:17:29,720
Tu es l'enculé qui a vomi
partout dans mon grand bébé

365
00:17:29,755 --> 00:17:31,622
et a ruiné ma cocaïne.
L'écrivain.

366
00:17:31,657 --> 00:17:33,090
- Hé, sympa...
- Qui n'est pas fan de moi.

367
00:17:33,125 --> 00:17:34,358
Bien.

368
00:17:34,393 --> 00:17:35,359
Qu'est-ce que tu fous là ?

369
00:17:35,394 --> 00:17:36,894
Je je suis un grand fan.

370
00:17:36,928 --> 00:17:38,595
- Grand fan de...
- Donc tu es fan de lui,

371
00:17:38,630 --> 00:17:39,763
- mais pas de moi ?
- C'est un brillant

372
00:17:39,798 --> 00:17:41,398
putain de guitariste.

373
00:17:41,432 --> 00:17:43,400
Et je ne suis pas brillant
dans mon propre domaine ?

374
00:17:43,434 --> 00:17:45,902
Tu as une idée de la difficulté
d'être un homme dans la lumière ?

375
00:17:45,936 --> 00:17:47,470
La pression qu'il y a sur moi

376
00:17:47,505 --> 00:17:50,874
pour divertir des millions
de citoyens travailleurs

377
00:17:50,908 --> 00:17:54,211
et me réinventer constamment
et maintenir mon magnifique...

378
00:17:54,245 --> 00:17:56,380
- Tout va bien ?
- Ouais, c'est chouette.

379
00:17:56,414 --> 00:17:58,715
- C'est chouette.
- Ce putain de branleur arrogant

380
00:17:58,750 --> 00:18:00,083
essaye d'enculer notre ami mort.

381
00:18:00,118 --> 00:18:01,785
Ben, peut-être qu'on
devrait l'enculer lui.

382
00:18:01,819 --> 00:18:03,086
Non, je pense que personne
ne devrait enculer personne.

383
00:18:03,121 --> 00:18:04,288
- Ouais.
- Allez, Les gars,

384
00:18:04,322 --> 00:18:05,656
c'est vraiment de ma faute.

385
00:18:05,690 --> 00:18:07,090
Il essayait simplement de
me rendre mon collier.

386
00:18:07,125 --> 00:18:09,326
Tu.. Tu voles un homme mort ?

387
00:18:09,360 --> 00:18:10,660
- Non...
- Techniquement, oui...

388
00:18:10,695 --> 00:18:12,896
Tony, donne moi ça, ok ?

389
00:18:12,931 --> 00:18:14,464
C'est la seule chose qu'il m'ait donné.

390
00:18:14,499 --> 00:18:16,833
Faith, tu dois prendre la route, chérie.

391
00:18:16,867 --> 00:18:20,237
Attendez un peu.
C'est Faith ?

392
00:18:20,271 --> 00:18:21,639
Oui.

393
00:18:21,673 --> 00:18:24,008
C'est un plaisir de te rencontrer, chérie.

394
00:18:24,042 --> 00:18:25,409
Tony parlait tout le temps de toi.

395
00:18:25,444 --> 00:18:26,844
Oh !

396
00:18:26,879 --> 00:18:29,313
Il disait que tu avais une étrange capacité

397
00:18:29,348 --> 00:18:30,948
à lui faire sortir
des refrains de folie.

398
00:18:30,982 --> 00:18:35,019
Que fait cette salle
salope toujours là ?

399
00:18:35,053 --> 00:18:36,287
- J'allais partir là.
- Très bien, ok.

400
00:18:36,321 --> 00:18:37,956
Bien !
Non, il peut rester.

401
00:18:37,990 --> 00:18:39,430
- Oh, les filles, les filles--
- Il peut rester.

402
00:18:39,458 --> 00:18:40,792
C'est assez grand pour vous deux.

403
00:18:40,826 --> 00:18:42,093
Je pense qu'elle devrait
probablement rester aussi.

404
00:18:42,127 --> 00:18:44,529
Si elle insiste pour rester,

405
00:18:44,564 --> 00:18:47,599
alors j'insiste pour la frapper
dans sa putain de chatte !

406
00:18:49,135 --> 00:18:50,302
- Oh, le putain de chatte !
- Ça suffit.

407
00:18:51,538 --> 00:18:52,638
Je vais te tuer !

408
00:18:52,672 --> 00:18:54,106
Je vais te tuer !

409
00:18:56,176 --> 00:18:57,276
Oh.

410
00:18:57,310 --> 00:18:59,378
Oh, non ! Mes cheveux !

411
00:18:59,413 --> 00:19:02,115
Arrête !
Arrête ! Non !

412
00:19:02,150 --> 00:19:03,784
- Allez, c'est l'heure.
- Non.

413
00:19:03,818 --> 00:19:04,785
C'est l'heure.

414
00:19:05,820 --> 00:19:08,622
Bonjour, Los Angeles !

415
00:19:08,656 --> 00:19:11,458
Si vous me voyez dans cette
putain de forme holographique,

416
00:19:11,493 --> 00:19:12,626
ça veut dire que je dois être mort,

417
00:19:12,660 --> 00:19:14,361
ce qui craint vraiment pour moi,

418
00:19:14,396 --> 00:19:16,130
mais je veux qu'aucun de vous

419
00:19:16,164 --> 00:19:19,300
se sente désolé pour moi.
J'ai eu une putain de vie fantastique.

420
00:19:19,334 --> 00:19:20,902
Je veux tous vous remercier

421
00:19:20,936 --> 00:19:24,138
d'être venu
pour célébrer ma mort prématurée.

422
00:19:24,172 --> 00:19:26,307
Je vous laisse avec ça...

423
00:19:51,400 --> 00:19:52,833
Viens, bébé.

424
00:19:52,868 --> 00:19:54,735
Viens ici.

425
00:19:54,770 --> 00:19:56,537
Je suis désolée d'avoir été
une telle salope.

426
00:19:56,572 --> 00:20:00,174
Non, mon Dieu, je suis désolée
d'avoir baiser ton mari.

427
00:20:00,208 --> 00:20:01,709
Hey.

428
00:20:05,246 --> 00:20:07,347
C'est rock and roll, pas vrai ?

429
00:20:07,382 --> 00:20:09,116
Ouais, ouais.

430
00:20:10,952 --> 00:20:12,853
Ce n'est pas la drogue qui parle,

431
00:20:12,887 --> 00:20:14,521
mais j'aime toujours énormément
ce que tu écris, mec.

432
00:20:14,556 --> 00:20:16,757
Merci.

433
00:20:16,791 --> 00:20:19,426
Ouais, merci.

434
00:20:19,460 --> 00:20:21,862
Tu devrais vraiment jeter un coup d'oeil
à mes anciens textes.

435
00:20:21,896 --> 00:20:24,131
Il y a quelques bonnes merdes dedans.

436
00:20:24,165 --> 00:20:26,633
Avant que tout
ne devienne trop putain de poli.

437
00:20:28,903 --> 00:20:30,904
Putain d'outils professionnels.

438
00:20:37,478 --> 00:20:41,281
Cet homme mort,
était mon meilleur ami.

439
00:20:41,315 --> 00:20:42,916
On s'est rencontré quand on avait cinq ans.

440
00:20:44,653 --> 00:20:47,321
On avait l'habitude de traîner
près de chez ses parents après l'école

441
00:20:47,355 --> 00:20:51,726
et user leur disque
<i>Exile On Main Street</i>.

442
00:20:51,760 --> 00:20:54,929
Un jour il m'a montré son sexe.

443
00:20:54,963 --> 00:20:58,099
Il était énormément gros 
pour un enfant de cinq ans.

444
00:20:59,969 --> 00:21:01,236
Il me disait que lorsqu'il serait grand

445
00:21:01,270 --> 00:21:04,306
il voudrait être une Rock Star,

446
00:21:04,340 --> 00:21:06,675
et baisez moi si il n'a pas
grandit et fait tout ça.

447
00:21:08,544 --> 00:21:10,912
Alors avant de mettre
ce baiseur dans le sol,

448
00:21:10,947 --> 00:21:13,749
je voudrais vous jouer une
de ses chansons préférées.

449
00:21:13,783 --> 00:21:15,684
Après ça, vous êtes
tous invités chez moi.

450
00:21:15,718 --> 00:21:20,289
On se prendra des narcotiques,
et écoutera <i>Exile</i>, et...

451
00:21:22,224 --> 00:21:25,995
on sortira nos pénis en
l'honneur de notre camarade.

452
00:22:07,906 --> 00:22:10,007
Tu n'as pas l'air
aussi dérangé

453
00:22:10,041 --> 00:22:11,742
que les autres ici.

454
00:22:11,776 --> 00:22:15,145
J'étais tentée d'y prendre part,
mais il semble que

455
00:22:15,180 --> 00:22:18,182
c'est le genre de soirée
où tu dois tout ressentir.

456
00:22:18,216 --> 00:22:21,319
Même si ça fait tellement mal que
tu as envie de t'arracher la peau.

457
00:22:21,353 --> 00:22:24,055
J'ai entendu ça, ma jolie.

458
00:22:24,089 --> 00:22:26,757
Merde, j'ai presque oublié.

459
00:22:38,303 --> 00:22:40,271
Ça compte tellement.

460
00:22:40,305 --> 00:22:42,040
Merci.

461
00:22:43,709 --> 00:22:44,776
Merci.

462
00:22:44,810 --> 00:22:47,378
Alors, que ce passe-t-il maintenant ?
On retourne en cure ?

463
00:22:47,413 --> 00:22:49,680
- Oui.
- Oui ?

464
00:22:49,715 --> 00:22:51,449
Juste pour récupérer mes affaires.

465
00:22:51,483 --> 00:22:55,185
Je pense qu'il est temps de
revenir à la vie.

466
00:22:55,220 --> 00:22:57,454
La route nous attends.

467
00:22:57,489 --> 00:23:01,692
- Un autre projet m'attend.
- Vraiment ? Un projet ?

468
00:23:01,726 --> 00:23:05,029
Ouais.
Ce sont eux mes projets.

469
00:23:05,063 --> 00:23:09,033
Ouais, j'ai vu une étincelle,
un flash de vrai génie,

470
00:23:09,067 --> 00:23:11,402
et je dois aider.

471
00:23:11,436 --> 00:23:13,203
Je veux qu'ils soient
le meilleur d'eux-même.

472
00:23:13,237 --> 00:23:15,539
Tu parles comme
bien au protecteur des arts.

473
00:23:15,573 --> 00:23:19,909
C'est ce que je fais. Hmm.
Et toi alors ?

474
00:23:19,943 --> 00:23:21,377
Quoi moi ?

475
00:23:21,411 --> 00:23:23,212
C'est quoi la suite ?

476
00:23:23,247 --> 00:23:25,614
Ho, je suppose que je dois 
écrire quelque chose.

477
00:23:25,648 --> 00:23:27,816
Poser mon cul sur une chaise.
La chaise m'attend.

478
00:23:27,850 --> 00:23:30,252
Tant mieux pour toi.

479
00:23:32,356 --> 00:23:34,723
Juste, parce que c'est si simple.

480
00:23:34,758 --> 00:23:37,159
Aies un peu la foi, Hank.

481
00:23:46,870 --> 00:23:49,739
Hank Moody, lève ton cul et
viens avec moi.

482
00:23:49,773 --> 00:23:52,341
Je vais te jouer la plus belle
chanson jamais écrite

483
00:23:52,376 --> 00:23:53,943
dans l'histoire de l'univers.

484
00:23:53,978 --> 00:23:56,813
Après quoi, nous pourrions sniffer
de la cocaine

485
00:23:56,847 --> 00:24:00,116
et nous faire lécher le trou du cul
par les anges.

486
00:24:26,310 --> 00:24:28,779
Bonjour, beauté.

487
00:24:28,813 --> 00:24:32,449
- Oui, s'il vous plait. J'adorerais
en avoir.

488
00:24:32,484 --> 00:24:33,884
Avoir quoi ?

489
00:24:33,919 --> 00:24:36,954
Quelques-uns de vos délicieux cookies
de girl scout.

490
00:24:36,988 --> 00:24:38,455
Non, je ne suis pas ça.

491
00:24:38,490 --> 00:24:40,191
Je suis ici pour voir Natalie.
Ouais.

492
00:24:40,225 --> 00:24:41,459
Natalie, Natalie.

493
00:24:41,493 --> 00:24:45,629
Nathalie est ma femme.

494
00:24:45,664 --> 00:24:47,731
Natalie a emmené les enfants à l'école.

495
00:24:47,766 --> 00:24:50,635
Natalie a dit :
"laisse entrer la nouvelle designer".

496
00:24:50,669 --> 00:24:52,169
C'est moi. C'est...

497
00:24:52,204 --> 00:24:54,471
Ce que Natalie a oublié de dire

498
00:24:54,506 --> 00:24:59,009
c'est à quel putain de point tu es 
absolument magnifique.

499
00:25:00,845 --> 00:25:03,414
- Je vais partir, et ensuite--
- Tu vas rentrer.

500
00:25:03,448 --> 00:25:06,818
Je suis incroyablement intéressé
par tes idées

501
00:25:06,852 --> 00:25:09,320
pour l’intérieur de ma maison.

502
00:25:09,355 --> 00:25:12,991
Hum, tu pourrais--
tu pourrais t'habiller ?

503
00:25:13,025 --> 00:25:14,860
Pourquoi je devrais m'habiller ?

504
00:25:14,894 --> 00:25:17,662
C'est ainsi que bébé Jésus m'a fabriqué.

505
00:25:17,696 --> 00:25:19,564
C'est sympa.

506
00:25:19,598 --> 00:25:22,601
Je plaisante. Allez,
je vais dégoter un pantalon.

507
00:25:22,635 --> 00:25:26,004
Vous êtes une de mes fans ? Je suis
l'un des vôtres ?

508
00:25:26,038 --> 00:25:30,242
Vous pourriez...je ne sais pas.

509
00:25:35,381 --> 00:25:37,216
Tu es maquée ?

510
00:25:37,250 --> 00:25:38,684
Excuse moi?

511
00:25:38,718 --> 00:25:41,554
As-tu un amant ?

512
00:25:41,588 --> 00:25:43,455
Ou plusieurs amants ?

513
00:25:43,490 --> 00:25:47,126
Il n'y a pas de mauvaises réponses,
seulement des réponses excitantes.

514
00:25:53,633 --> 00:25:54,867
Mm.

515
00:25:54,901 --> 00:25:56,903
Tu connais ce connard ?

516
00:25:56,937 --> 00:26:00,373
Oh, oui.
Je connais ce connard.

517
00:26:00,407 --> 00:26:03,376
Ce connard est supposé être
en cure en ce moment.

518
00:26:03,410 --> 00:26:06,379
Ce connard était à des
million de kilomètres

519
00:26:06,413 --> 00:26:08,214
de la cure cette nuit.

520
00:26:08,248 --> 00:26:10,983
Nous avons partagé de la cocaïne,entre
autres choses.

521
00:26:11,018 --> 00:26:15,221
Nous avons parlé d'espoirs et de rêves,
de ce dont le monde a besoin maintenant.

522
00:26:15,255 --> 00:26:18,658
Je lui ai joué une chanson inspirée
par son "Magnus Opum,"

523
00:26:18,692 --> 00:26:22,061
une chanson sur le pouvoir de guérison
du sexe et de l'amour

524
00:26:22,096 --> 00:26:25,398
et du rock and roll. Il a dit
que cela ressemblait

525
00:26:25,432 --> 00:26:29,102
à un pitbull violant une petite
gamine sourde.

526
00:26:29,136 --> 00:26:30,570
Je ne crois pas qu'il le pensait

527
00:26:30,605 --> 00:26:31,845
comme un compliment !

528
00:26:31,872 --> 00:26:35,141
Non, il peut être un critique
très dur parfois.

529
00:26:35,176 --> 00:26:38,912
Ow.
Ow, arrête de me frapper.

530
00:26:38,946 --> 00:26:40,413
Quoi...?

531
00:26:40,447 --> 00:26:43,316
Karen, C'est quoi putain ?

532
00:26:43,350 --> 00:26:45,018
Hey, t'a volé ma ligne.

533
00:26:45,052 --> 00:26:47,186
Non, elle devait être signé.

534
00:26:47,221 --> 00:26:51,425
Apparemment, je fais
une sorte de rechute.

535
00:26:51,459 --> 00:26:55,195
J'ai fait des tests
et ils ont trouvé de sévères carences

536
00:26:55,230 --> 00:26:59,033
et je devrais probablement
retourner en cure sans tarder.

537
00:26:59,067 --> 00:27:01,268
Tu penses que tu pourrais--
tu pourrais me conduire ?

538
00:27:01,302 --> 00:27:04,171
Probablement me faire...

539
00:27:04,206 --> 00:27:08,509
Oh, en fait--
je vais peut-être d'abord fermer les yeux un petit peu.

540
00:27:08,543 --> 00:27:10,778
J'ai fait le plus beau des rêves.

541
00:27:10,813 --> 00:27:13,014
J'étais sur une plage quelque part
avec toi

542
00:27:13,049 --> 00:27:16,986
et Dieu nous mariait, et tu t'es
changée en sirène,

543
00:27:17,020 --> 00:27:18,621
et je ne pouvais pas trouver
ton vagin,

544
00:27:18,655 --> 00:27:20,390
et tes cheveux recouvraient
tes seins,

545
00:27:20,424 --> 00:27:21,825
ce qui m'emmerdait vraiment,

546
00:27:21,859 --> 00:27:23,627
et là quelqu'un m'a donné des 
coups de pieds.

547
00:27:23,661 --> 00:27:25,629
Il va bien.

548
00:27:25,663 --> 00:27:29,066
C'est de la démence induite par la
  cocaine, y'a pas à s'inquiéter.

549
00:27:29,100 --> 00:27:31,301
Il a juste besoin d'une sieste
réparatrice.

550
00:27:31,335 --> 00:27:34,471
Pendant ce temps,
voudrais tu écouter une chanson

551
00:27:34,505 --> 00:27:37,574
que j'ai écrite sur les problèmes
au Soudan ?

552
00:27:37,608 --> 00:27:40,310
J'apprécierais vraiment d'écouter ça.

553
00:27:45,944 --> 00:27:56,531
Syncro par honeybunny
 www.addic7ed.com

