1
00:00:01,118 --> 00:00:02,711
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,797
Je trouve qu'on se précipite.

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,382
Je mène pas la barque.

4
00:00:06,715 --> 00:00:09,343
- Qui es-tu ?
- Lyndon James. Nate n'existe pas.

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,681
Mona fait épier leur moindre geste.

6
00:00:13,847 --> 00:00:16,767
- Elle peut pas tous nous surveiller.
- On peut y mettre fin.

7
00:00:20,186 --> 00:00:22,565
- C'est le père de mon fils.
- Il mérite de le savoir.

8
00:00:22,731 --> 00:00:24,611
Il me faut du temps pour réfléchir.

9
00:00:24,736 --> 00:00:26,318
- S'il sait...
- Il saura pas.

10
00:00:26,484 --> 00:00:27,444
Tout va bien ?

11
00:00:32,338 --> 00:00:33,701
C'est mon remède miracle.

12
00:00:34,069 --> 00:00:35,911
Aria sait
que t'as vu Ali cette nuit-là.

13
00:00:36,077 --> 00:00:38,080
Je le jure, j'ai pas blessé Alison.

14
00:00:38,371 --> 00:00:41,292
- Dernière chance de vous sauver.
- Oui, ça l'est.

15
00:00:43,710 --> 00:00:44,837
Tu cherches ça ?

16
00:00:45,239 --> 00:00:48,466
Peux-tu me dire que ce que j'ai vu
ce soir n'était pas réel ?

17
00:00:49,190 --> 00:00:50,440
S'il te plaît !

18
00:01:59,202 --> 00:02:02,164
Dirty Ally Team

19
00:02:02,455 --> 00:02:04,250
<i>Sous-titres. eu
U-sub.net</i>

20
00:02:04,624 --> 00:02:07,002
3x17
<i>Out of the Frying Pan, Into the Inferno</i>

21
00:02:10,069 --> 00:02:11,887
Spencer doit parler à sa soeur.

22
00:02:12,012 --> 00:02:14,093
<i>Elle doit d'abord parler
à l'une de nous.</i>

23
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
J'ai essayé trois fois,
elle répond pas.

24
00:02:16,636 --> 00:02:18,707
J'ai pas de nouvelles d'elle,
ni d'Hanna.

25
00:02:18,832 --> 00:02:20,993
<i>Je me demande si on doit lui dire.</i>

26
00:02:21,118 --> 00:02:23,686
Rappelle-toi quand on pensait
que Melissa nous torturait.

27
00:02:23,852 --> 00:02:26,939
Ton père a vu Melissa devant chez Ali
la nuit de sa mort.

28
00:02:27,105 --> 00:02:29,024
<i>Elle devait pas y être
pour se promener.</i>

29
00:02:29,487 --> 00:02:30,609
Elle en sait plus.

30
00:02:30,775 --> 00:02:33,612
Je sais,
mais on devrait pas s'en mêler.

31
00:02:35,524 --> 00:02:37,596
Je dois y aller.
On se voit demain.

32
00:02:38,122 --> 00:02:39,123
Entre.

33
00:02:40,410 --> 00:02:42,872
Je pensais que tu allais descendre.

34
00:02:43,038 --> 00:02:44,827
Je travaille tôt demain.

35
00:02:45,788 --> 00:02:47,036
C'est quoi ?

36
00:02:47,525 --> 00:02:48,919
C'est pour toi.

37
00:02:49,268 --> 00:02:52,339
C'est arrivé ce matin,
je savais pas si je devais te le donner.

38
00:02:53,268 --> 00:02:54,383
C'est quoi ?

39
00:02:57,085 --> 00:02:58,385
Famille James ?

40
00:02:58,928 --> 00:03:00,765
Je connais pas de James à Chicago.

41
00:03:02,140 --> 00:03:03,835
C'est pas le vrai nom de Nate ?

42
00:03:07,226 --> 00:03:09,842
Tu veux pas
que je l'amène au commissariat ?

43
00:03:09,967 --> 00:03:12,026
Un officier pourrait l'ouvrir
pour toi.

44
00:03:12,192 --> 00:03:13,861
Tu viens de débuter là-bas.

45
00:03:14,748 --> 00:03:18,532
Ils vont te poser un tas de questions
sur moi, sur Maya,

46
00:03:19,646 --> 00:03:20,576
sur Nate,

47
00:03:22,100 --> 00:03:23,807
et pourquoi j'avais confiance en lui.

48
00:03:24,766 --> 00:03:26,415
J'aurais pas dû te le donner.

49
00:03:26,777 --> 00:03:28,834
Non.
Je veux l'ouvrir.

50
00:03:43,266 --> 00:03:44,866
Pourquoi il avait tout ça ?

51
00:03:46,877 --> 00:03:48,729
C'est tout
ce que j'avais donné à Ali.

52
00:03:50,442 --> 00:03:54,068
Maya a dû les trouver chez Ali
et pensait me les donner.

53
00:03:54,423 --> 00:03:56,320
Mets ça de côté et viens en bas.

54
00:03:56,857 --> 00:03:58,197
Non, ça va.

55
00:04:00,888 --> 00:04:04,036
Ça m'énerve qu'il ait touché tout ça.

56
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
Pourquoi me les envoyer ?

57
00:04:10,075 --> 00:04:12,086
Ils font ce qu'ils peuvent.

58
00:04:12,521 --> 00:04:15,248
Ils peuvent pas réparer
ce que leur fils a fait...

59
00:04:15,922 --> 00:04:17,872
J'aurai dû l'ouvrir moi-même.

60
00:04:18,790 --> 00:04:21,303
T'es sûre
que tu veux pas venir en bas ?

61
00:04:22,493 --> 00:04:23,593
Pas ce soir.

62
00:04:24,427 --> 00:04:26,642
Je suis fatiguée.
Je vais me coucher.

63
00:04:27,681 --> 00:04:28,682
D'accord.

64
00:04:53,800 --> 00:04:55,527
ON SE VOIT CE SOIR ?

65
00:04:55,652 --> 00:04:56,922
DÉSOLÉ, JE PEUX PAS.

66
00:04:59,087 --> 00:05:01,777
- Pourquoi t'es assise dans le noir ?
- Je le suis pas.

67
00:05:01,902 --> 00:05:03,508
T'as encore mal au bras ?

68
00:05:04,017 --> 00:05:05,135
Plus trop.

69
00:05:05,260 --> 00:05:06,807
Comment tu t'es blessée ?

70
00:05:07,401 --> 00:05:09,496
C'était stupide.
J'ai glissé en sport.

71
00:05:10,829 --> 00:05:12,521
Tu devrais pas voir un médecin ?

72
00:05:12,978 --> 00:05:14,728
Maman, promis, ça va.

73
00:05:15,164 --> 00:05:16,692
Je peux taper d'une main.

74
00:05:18,691 --> 00:05:21,280
Apparemment,
il t'en faut deux pour la vaisselle.

75
00:05:21,633 --> 00:05:23,282
Taper c'est pas frotter.

76
00:05:33,335 --> 00:05:34,971
Comment ça va à l'école ?

77
00:05:35,961 --> 00:05:37,630
Dur de voir Mona chaque jour ?

78
00:05:39,254 --> 00:05:41,052
On a que deux cours ensemble.

79
00:05:42,143 --> 00:05:43,135
Deux de trop.

80
00:05:44,970 --> 00:05:49,058
Je peux parler à M. Tamborelli
et demander ton transfert...

81
00:05:49,224 --> 00:05:50,629
Elle sera toujours là.

82
00:05:51,057 --> 00:05:52,895
Je vais pas raser
les murs des couloirs.

83
00:05:53,061 --> 00:05:54,211
Je comprends.

84
00:05:55,358 --> 00:05:58,359
- J'essaie de te protéger...
- Pourquoi j'en aurais besoin ?

85
00:05:59,442 --> 00:06:01,529
Je veux dire protéger ton éducation.

86
00:06:04,322 --> 00:06:06,075
Tu me caches quelque chose ?

87
00:06:06,811 --> 00:06:08,161
Ça a recommencé ?

88
00:06:09,326 --> 00:06:10,579
Non, il y a rien.

89
00:06:11,163 --> 00:06:13,541
J'ai besoin de personne d'autre
pour me protéger.

90
00:06:14,293 --> 00:06:15,751
Un justicier masqué suffit.

91
00:06:16,671 --> 00:06:19,085
Qui porte la cape ?
Caleb ?

92
00:06:20,648 --> 00:06:22,262
Je vais me doucher.

93
00:06:24,159 --> 00:06:26,253
Caleb s'est querellé avec Mona ?

94
00:06:26,933 --> 00:06:29,348
"Querellé" ?
Je sais même pas ce que ça veut dire.

95
00:06:29,514 --> 00:06:32,560
Mona t'a dit ou fait quelque chose...

96
00:06:33,860 --> 00:06:37,481
Il lui fait pas confiance.
Il pense qu'elle doit être surveillée.

97
00:06:38,341 --> 00:06:40,192
Je vais appeler M. Tamborelli.

98
00:06:40,358 --> 00:06:41,224
Non.

99
00:06:41,349 --> 00:06:43,279
Je peux gérer Mona et Caleb.

100
00:06:43,445 --> 00:06:45,281
Laisse-moi tranquille.

101
00:06:51,407 --> 00:06:53,350
Je suis content qu'elle soit aidée.

102
00:06:53,784 --> 00:06:56,837
J'espère qu'elle se rétablira bien,

103
00:06:56,962 --> 00:06:59,499
et je sais que ma fille
pense de même.

104
00:07:01,405 --> 00:07:02,406
Merci.

105
00:07:02,684 --> 00:07:04,253
À vous aussi, M. Sorenson.

106
00:07:12,474 --> 00:07:14,685
Je viens de parler
au père de Meredith.

107
00:07:16,260 --> 00:07:17,772
Ça a dû être bizarre.

108
00:07:18,271 --> 00:07:20,971
Il s'avère
que Meredith a des antécédents...

109
00:07:22,522 --> 00:07:23,611
psychiatriques.

110
00:07:24,146 --> 00:07:26,519
Il pense
qu'elle a arrêté son traitement.

111
00:07:28,124 --> 00:07:32,620
Je lui ai dit qu'on veut pas la punir,
mais qu'elle se soigne.

112
00:07:33,495 --> 00:07:35,724
C'est toujours ce que tu veux, non ?

113
00:07:35,849 --> 00:07:38,679
Oui, mais on peut pas la soigner
dans un autre État ?

114
00:07:39,322 --> 00:07:40,419
Comme l'Alaska ?

115
00:07:44,137 --> 00:07:46,801
Je ne la laisserai plus
blesser ma famille.

116
00:07:49,302 --> 00:07:51,428
Elle aurait jamais dû
pouvoir le faire.

117
00:08:08,125 --> 00:08:12,093
Quand on a emménagé,
on pouvait pas se payer de chaudière.

118
00:08:13,062 --> 00:08:16,747
C'était l'hiver,
donc on t'a emmitouflée dans des pulls.

119
00:08:18,227 --> 00:08:19,527
On aurait dit...

120
00:08:20,353 --> 00:08:22,069
une grosse pelote de laine,

121
00:08:22,544 --> 00:08:24,605
qui roulait d'une pièce à l'autre.

122
00:08:27,563 --> 00:08:29,301
On allumait pas la cheminée,

123
00:08:30,694 --> 00:08:33,738
car on avait peur de tourner le dos

124
00:08:33,863 --> 00:08:35,766
et que tu te brûles.

125
00:08:38,694 --> 00:08:41,852
Je savais que mon seul boulot
serait de m'assurer

126
00:08:41,977 --> 00:08:43,577
que tu ne te blesses pas.

127
00:08:50,374 --> 00:08:52,240
J'ai pas fait du très bon boulot...

128
00:08:53,452 --> 00:08:54,453
pas vrai ?

129
00:09:05,208 --> 00:09:06,505
Tu te remets ?

130
00:09:07,517 --> 00:09:09,025
Du dîner d'anniversaire.

131
00:09:11,221 --> 00:09:12,469
Il était surpris ?

132
00:09:13,063 --> 00:09:15,349
Oui, c'était une grosse surprise.

133
00:09:17,026 --> 00:09:18,892
T'étais où hier soir ?
Avec Caleb ?

134
00:09:19,017 --> 00:09:20,767
Non, il est très bizarre.

135
00:09:21,347 --> 00:09:23,484
Quand je veux faire un truc,
il est occupé,

136
00:09:23,609 --> 00:09:25,232
mais il veut pas dire à quoi.

137
00:09:25,398 --> 00:09:26,935
Demande-lui.
Sois honnête.

138
00:09:27,060 --> 00:09:30,501
C'est comme si un mec obèse
donnait des conseils en diététique.

139
00:09:30,626 --> 00:09:33,407
Tu reposes sur un secret
de la taille du mont "Cirvin".

140
00:09:33,573 --> 00:09:35,824
Si tu parles de Fitz et du gamin,

141
00:09:35,949 --> 00:09:37,453
je lui dis aujourd'hui.

142
00:09:37,814 --> 00:09:39,793
Et je voulais pas lui cacher.

143
00:09:39,918 --> 00:09:41,749
Tous les matins je veux lui dire,

144
00:09:42,233 --> 00:09:44,418
et le soir je me couche
en me sentant coupable.

145
00:09:44,584 --> 00:09:46,406
Au moins, t'as tes aprèms de libre.

146
00:09:47,123 --> 00:09:48,464
Merci pour le soutien.

147
00:09:48,630 --> 00:09:50,729
Et au fait, c'est mont "Cervin".

148
00:09:51,446 --> 00:09:53,891
- C'est pas ton rôle de la corriger ?
- Quoi ?

149
00:09:54,860 --> 00:09:55,971
Y a un souci ?

150
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
Non, rien.

151
00:09:57,263 --> 00:09:59,664
On a pas vraiment
fêté l'anniversaire,

152
00:09:59,789 --> 00:10:02,144
Toby devait se lever tôt
pour le travail.

153
00:10:02,310 --> 00:10:03,360
Ça craint.

154
00:10:03,485 --> 00:10:04,800
Oui, ça craint.

155
00:10:04,925 --> 00:10:06,232
Écoutez...

156
00:10:06,398 --> 00:10:09,761
je vais sauter le café,
j'ai des lectures à rattraper,

157
00:10:09,886 --> 00:10:12,029
pour l'anglais, on se voit à midi.

158
00:10:19,509 --> 00:10:22,123
On peut le voir ?
Le truc de sa famille ?

159
00:10:23,053 --> 00:10:27,211
Si c'est trop embarrassant,
t'es pas obligée de nous montrer.

160
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
C'est bon.

161
00:10:33,099 --> 00:10:35,094
Spencer t'a dit pour la clé ?

162
00:10:35,453 --> 00:10:36,573
Hanna m'a dit.

163
00:10:36,698 --> 00:10:39,093
Ainsi que votre intention
de la donner aux flics.

164
00:10:40,098 --> 00:10:41,164
Qu'en dis-tu ?

165
00:10:41,683 --> 00:10:44,687
Que la moisissure de mon sous-sol
t'a tué des neurones.

166
00:10:44,853 --> 00:10:47,356
On est pas prêtes
à en parler aux flics.

167
00:10:47,522 --> 00:10:48,441
C'est vrai.

168
00:10:49,339 --> 00:10:50,526
Je déteste la bio.

169
00:10:50,988 --> 00:10:53,863
On se fout de la division cellulaire.
Elles se divisent, point.

170
00:10:54,029 --> 00:10:56,907
- T'étais en bio avec Ali ?
- Non.

171
00:10:57,073 --> 00:10:59,243
Je lui ai prêté mes notes.

172
00:10:59,409 --> 00:11:01,287
Vous avez écrit ça quand, alors ?

173
00:11:05,498 --> 00:11:07,209
C'est bien l'écriture d'Ali.

174
00:11:07,375 --> 00:11:08,627
Mais pas la mienne.

175
00:11:10,379 --> 00:11:11,964
Le "beau gosse de la plage" ?

176
00:11:12,130 --> 00:11:13,038
Quoi ?

177
00:11:13,163 --> 00:11:15,342
"Tu dois le dire
au beau gosse de la plage".

178
00:11:15,508 --> 00:11:17,094
Ali répond : "Impossible".

179
00:11:17,260 --> 00:11:19,889
- Elles parlent de quoi ?
- Et surtout de qui.

180
00:11:21,389 --> 00:11:24,226
C'est pas l'écriture de Spencer.
Mais je la connais.

181
00:11:24,392 --> 00:11:26,395
- Qui fait ses <i>G</i> comme ça ?
- Ma grand-mère.

182
00:11:26,561 --> 00:11:28,272
Oublie les <i>G</i>, regarde les <i>T</i>.

183
00:11:29,272 --> 00:11:30,816
C'est quelqu'un qu'on connaît.

184
00:11:33,516 --> 00:11:35,446
Pourquoi Ali parle de Toby ?

185
00:11:43,883 --> 00:11:47,048
Je voulais savoir
si tu serais là à 14 h,

186
00:11:47,173 --> 00:11:48,842
j'ai pas cours cet aprèm

187
00:11:48,967 --> 00:11:52,167
et je voulais passer
pour qu'on parle.

188
00:11:53,477 --> 00:11:55,069
Appelle-moi.
Je t'aime.

189
00:11:56,952 --> 00:12:00,638
Vas-y maintenant.
Tu te sentiras mieux.

190
00:12:08,189 --> 00:12:10,123
Je sais pas ce qu'il faut faire.

191
00:12:10,248 --> 00:12:12,361
T'as mis un cerveau dans son casier.

192
00:12:12,486 --> 00:12:15,126
Elle est quand même revenue,
avec le sourire.

193
00:12:16,897 --> 00:12:18,462
D'accord.
Je trouverai.

194
00:12:20,097 --> 00:12:21,347
Je m'en occupe.

195
00:12:22,826 --> 00:12:24,474
Je serai là vers 19 h.

196
00:12:24,599 --> 00:12:26,499
Sur la route 6.
Je connais.

197
00:12:35,296 --> 00:12:37,884
Je te cherchais.
T'as eu mon SMS ?

198
00:12:41,386 --> 00:12:44,115
Tu disais avoir identifié
l'écriture d'Ali dans un cahier ?

199
00:12:44,240 --> 00:12:46,302
Une conversation entre elle
et une amie,

200
00:12:46,427 --> 00:12:48,863
mais on reconnaît pas l'écriture.

201
00:12:52,130 --> 00:12:52,940
Désolée.

202
00:12:54,983 --> 00:12:56,193
J'ai cours.

203
00:12:56,359 --> 00:12:59,435
Tu comprends pas.
Elles parlaient pas maquillage.

204
00:12:59,560 --> 00:13:02,409
Elles parlaient d'un mec
avec qui Ali sortait en secret.

205
00:13:02,534 --> 00:13:04,076
Le "beau gosse de la plage".

206
00:13:04,949 --> 00:13:07,166
- Ian était sauveteur, non ?
- Je sais pas.

207
00:13:07,531 --> 00:13:10,881
Melissa sait peut-être.
Désolée, je dois aller en cours.

208
00:13:13,499 --> 00:13:16,505
Ali avait peur de lui,
ou du moins de lui dire quelque chose.

209
00:13:16,671 --> 00:13:18,942
- Bonne chance pour trouver.
- Quoi ?

210
00:13:19,067 --> 00:13:20,833
Elle avait peut-être peur d'avouer

211
00:13:20,958 --> 00:13:23,596
qu'elle faisait la pute
dans trois villes cet été-là.

212
00:13:23,965 --> 00:13:25,347
Tu parles de quoi ?

213
00:13:25,513 --> 00:13:28,017
Ali était pas loyale.
Avec aucune de nous.

214
00:13:28,423 --> 00:13:30,895
Pourquoi on continue de l'être
envers elle ?

215
00:13:31,061 --> 00:13:33,314
Pourquoi on s'intéresse
à ce qui lui arrive ?

216
00:13:35,440 --> 00:13:36,765
Lui est arrivé ?

217
00:13:37,567 --> 00:13:39,960
Parce qu'on s'y intéresse.

218
00:13:43,754 --> 00:13:45,654
Je dois apprendre à arrêter.

219
00:13:46,743 --> 00:13:47,620
Attends.

220
00:13:48,440 --> 00:13:49,622
Lis-le.

221
00:14:02,842 --> 00:14:06,147
Alison est allée rendre visite à Toby
à la prison pour mineurs.

222
00:14:16,302 --> 00:14:18,546
- C'est quoi ?
- Tu le sais très bien.

223
00:14:19,150 --> 00:14:21,338
- Tu dois arrêter d'écrire.
- Quoi ?

224
00:14:21,463 --> 00:14:23,531
Apparemment, ton temps en cellule

225
00:14:23,697 --> 00:14:25,908
a développé
tes compétences littéraires,

226
00:14:26,074 --> 00:14:27,723
mais ça doit s'arrêter.

227
00:14:32,791 --> 00:14:34,341
Ça vient pas de moi.

228
00:14:37,294 --> 00:14:38,202
Écoute.

229
00:14:38,327 --> 00:14:42,385
Je suis venue jusqu'ici
et j'ai subi trois fouilles de sécurité.

230
00:14:42,510 --> 00:14:45,136
Le moins que tu puisses faire
est de pas me mentir.

231
00:14:45,261 --> 00:14:47,304
Pourquoi t'es convaincue
que c'est moi ?

232
00:14:47,881 --> 00:14:50,362
Je suis sûr que Jenna
aimerait voir ta tête sur un pieu.

233
00:14:50,487 --> 00:14:53,269
Jenna serait ravie de voir tout court,
j'imagine.

234
00:14:54,853 --> 00:14:58,205
Ta demi-soeur se faisait opérer
quand ces messages ont été postés.

235
00:14:58,910 --> 00:15:00,734
Tu veux savoir
si l'opération a réussi ?

236
00:15:01,139 --> 00:15:04,363
Elle brosse encore ses cheveux
avec une brosse à dents électrique.

237
00:15:05,916 --> 00:15:07,166
Tu peux partir.

238
00:15:12,329 --> 00:15:14,497
J'étais pas la seule
devant ce garage.

239
00:15:14,622 --> 00:15:16,959
- Pourquoi tu harcèles pas mes amies ?
- Écoute.

240
00:15:18,085 --> 00:15:20,374
J'espère découvrir
qui envoie ces notes.

241
00:15:20,499 --> 00:15:22,183
Je lui offrirai mes services.

242
00:15:22,308 --> 00:15:25,135
Ta bande et toi méritez bien pire.

243
00:15:26,160 --> 00:15:29,153
Je parie que t'aurais aimé m'embrasser
quand t'en avais la chance.

244
00:15:41,088 --> 00:15:42,238
Tu vas bien ?

245
00:15:45,234 --> 00:15:46,384
Qu'y a-t-il ?

246
00:15:48,137 --> 00:15:51,318
T'es pas en colère,
car Ali a essayé de draguer Toby, si ?

247
00:15:51,443 --> 00:15:54,579
Qui sait si elle l'a fait ?
Parce qu'elle l'a écrit...

248
00:15:55,163 --> 00:15:57,363
Je vous ai pas dit la vérité.

249
00:15:59,630 --> 00:16:02,129
Comment ça ?
Quelle vérité ?

250
00:16:03,767 --> 00:16:06,717
Toby et moi avons rompu hier soir.

251
00:16:07,166 --> 00:16:08,094
Vraiment ?

252
00:16:10,346 --> 00:16:11,472
Pourquoi ?

253
00:16:14,648 --> 00:16:16,560
Je suis pas prête à en parler.

254
00:16:16,685 --> 00:16:19,396
On peut garder ça entre nous ?

255
00:16:21,962 --> 00:16:22,963
Merci.

256
00:16:29,657 --> 00:16:31,050
C'est pas si simple.

257
00:16:31,175 --> 00:16:33,610
Elle fait partie d'un groupe.
Ils l'ont influencée.

258
00:16:33,735 --> 00:16:35,734
Elle a dû l'appeler pour le punir.

259
00:16:35,859 --> 00:16:37,302
Peut-être au début,

260
00:16:37,427 --> 00:16:40,251
mais elle a dû commencer
à croire en son propre mensonge.

261
00:16:46,506 --> 00:16:48,535
EZRA A PÉTÉ UN CÂBLE.
IL A ROMPU.

262
00:16:48,660 --> 00:16:50,344
TU PEUX VENIR AU PARC ?

263
00:16:55,530 --> 00:16:56,350
Ça va ?

264
00:16:57,475 --> 00:16:59,520
- Je dois y aller !
- Aller où ?

265
00:17:00,130 --> 00:17:01,230
Chez moi.

266
00:17:01,396 --> 00:17:03,441
Tout va bien ?
Je dois appeler ta mère ?

267
00:17:03,607 --> 00:17:04,650
Pour quoi ?

268
00:17:05,342 --> 00:17:08,654
Tu peux pas quitter le cours
sans excuse valable.

269
00:17:08,820 --> 00:17:11,532
Je ne veux plus être ici.
C'est assez valable ?

270
00:17:11,698 --> 00:17:12,970
Que t'arrive-t-il ?

271
00:17:13,095 --> 00:17:14,493
J'ai pas besoin d'être ici

272
00:17:14,659 --> 00:17:17,079
à lire des livres sur des gens
qui ont merdé.

273
00:17:17,461 --> 00:17:18,831
J'ai bien compris.

274
00:17:18,997 --> 00:17:21,555
Ça m'aidera pas à affronter
ce qu'il y a hors d'ici.

275
00:17:21,680 --> 00:17:24,003
C'est une perte de temps !

276
00:17:38,653 --> 00:17:40,527
Belle journée au parc ?

277
00:17:41,144 --> 00:17:42,345
Je t'ai pas vue...

278
00:17:42,470 --> 00:17:44,899
Vous écrivez sur vos pensées
et vos sentiments ?

279
00:17:46,478 --> 00:17:49,862
- En fait, je travaillais sur...
- Comment vous pouvez lui faire ça ?

280
00:17:52,016 --> 00:17:54,649
- Désolé.
- Vous excusez pas auprès de moi.

281
00:17:55,175 --> 00:17:57,161
Pas après la façon
dont vous l'avez traitée.

282
00:17:57,804 --> 00:18:00,317
Vous savez combien elle vous aime ?

283
00:18:00,784 --> 00:18:02,923
Vous pensez ça facile
de garder ce secret ?

284
00:18:03,048 --> 00:18:05,211
Car ça l'est pas.
C'est un fardeau.

285
00:18:05,585 --> 00:18:08,089
Vous êtes cuit
que vous le disiez ou pas

286
00:18:08,255 --> 00:18:10,763
et si vous voulez vous énerver
et blâmer quelqu'un,

287
00:18:10,888 --> 00:18:12,401
que ça ne soit pas Aria.

288
00:18:12,526 --> 00:18:15,435
Mais Maggie,
car c'est elle qui a votre fils

289
00:18:15,560 --> 00:18:17,955
et qui garde ce secret
depuis sept ans !

290
00:18:19,066 --> 00:18:20,398
De quoi tu parles ?

291
00:18:26,335 --> 00:18:27,435
Je pensais...

292
00:18:28,529 --> 00:18:31,445
Je pensais qu'Aria vous avait dit,
et...

293
00:18:32,528 --> 00:18:34,615
Vous n'en avez pas parlé ?

294
00:18:35,034 --> 00:18:37,537
Parlé de quoi ?

295
00:18:37,662 --> 00:18:39,537
De quoi parles-tu ?

296
00:18:41,342 --> 00:18:42,581
Je dois y aller.

297
00:18:44,833 --> 00:18:45,834
Attends.

298
00:19:02,165 --> 00:19:03,696
- Merci.
- De rien.

299
00:19:03,821 --> 00:19:06,512
- Comment va la famille ?
- Tout va bien.

300
00:19:06,637 --> 00:19:10,067
Mon mari est retourné au Texas
à la base d'entraînement,

301
00:19:10,233 --> 00:19:11,282
et Emily...

302
00:19:12,761 --> 00:19:13,946
elle va bien.

303
00:19:14,819 --> 00:19:15,698
Super.

304
00:19:15,864 --> 00:19:17,197
J'ai une question.

305
00:19:18,256 --> 00:19:20,122
Emily a reçu un colis aujourd'hui

306
00:19:20,247 --> 00:19:23,747
de la famille de l'enfant
qui a tué Maya St Germain.

307
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
C'est inquiétant
qu'ils aient notre adresse ?

308
00:19:27,405 --> 00:19:29,378
Ils n'auraient pas dû vous contacter.

309
00:19:30,521 --> 00:19:32,840
- Je voulais pas interrompre.
- Pas de soucis.

310
00:19:33,744 --> 00:19:35,593
C'est plus son domaine que le mien.

311
00:19:36,762 --> 00:19:40,765
On peut demander à sa famille
de nous envoyer le courrier,

312
00:19:41,319 --> 00:19:42,934
on pourra filtrer.

313
00:19:43,059 --> 00:19:44,643
Merci.
J'y réfléchirai.

314
00:20:25,197 --> 00:20:26,492
T'as vu Spencer ?

315
00:20:27,109 --> 00:20:28,604
Pas depuis ce matin.

316
00:20:29,130 --> 00:20:32,406
Il parait qu'elle est partie
de son groupe d'étude en plein cours.

317
00:20:47,010 --> 00:20:49,537
- Que fais-tu là ?
- Je peux te parler ?

318
00:20:51,111 --> 00:20:52,795
Y a quoi ?
Tout va bien ?

319
00:20:52,961 --> 00:20:53,962
Bien ?

320
00:20:54,416 --> 00:20:56,111
Je sais pas.
À toi de me dire.

321
00:20:56,757 --> 00:20:58,384
Pourquoi Spencer parle de Maggie ?

322
00:20:58,713 --> 00:20:59,510
Quoi ?

323
00:21:00,362 --> 00:21:01,804
Elle a dit que j'avais...

324
00:21:03,311 --> 00:21:04,265
un fils.

325
00:21:05,490 --> 00:21:06,950
Pourquoi elle dirait ça ?

326
00:21:07,882 --> 00:21:10,688
- On peut parler de ça...
- On va en parler maintenant.

327
00:21:10,854 --> 00:21:11,883
S'il te plaît.

328
00:21:23,415 --> 00:21:25,786
Tu m'as caché ça
depuis mon anniversaire ?

329
00:21:26,144 --> 00:21:29,000
Mon frère et toi m'avez regardé
souffler mes bougies,

330
00:21:29,125 --> 00:21:31,500
et vous n'avez pas réussi
à me le dire ?

331
00:21:31,666 --> 00:21:33,878
J'avais peur
de ce qui nous arriverait.

332
00:21:34,477 --> 00:21:37,506
Et quand Maggie est venue,
j'ai cru qu'elle le dirait, mais...

333
00:21:37,672 --> 00:21:40,259
Maggie ne fait plus partie de ma vie
depuis le lycée.

334
00:21:41,214 --> 00:21:43,554
Je te vois chaque jour, Aria.
Toi.

335
00:21:44,208 --> 00:21:48,544
Tu es la personne qui partage ma vie.
Celle en qui je dois avoir confiance.

336
00:21:52,049 --> 00:21:53,115
T'as raison.

337
00:22:09,207 --> 00:22:11,200
T'AVAIS BESOIN
D'UN COUP DE POUCE,

338
00:22:11,325 --> 00:22:13,167
DONC J'AI PRESSÉ "ENVOYÉ"
POUR TOI.

339
00:22:31,829 --> 00:22:35,372
J'ai trouvé pire que le café, ici :
les beignets.

340
00:22:38,034 --> 00:22:41,512
- Que pense Emily de votre poste, ici ?
- Que devrait-elle penser ?

341
00:22:41,637 --> 00:22:44,031
J'imaginais que ça la rassurerait.

342
00:22:44,940 --> 00:22:47,409
Quand j'étais petit,
on aurait pu mettre un panneau...

343
00:22:47,851 --> 00:22:50,997
"Bienvenue à Rosewood,
où rien n'arrive."

344
00:22:52,582 --> 00:22:53,966
Mais dernièrement...

345
00:22:54,091 --> 00:22:56,667
Inspecteur, si vous vous demandez
si on va déménager...

346
00:22:56,792 --> 00:22:58,045
Je comprendrais.

347
00:22:58,511 --> 00:23:00,464
Certains jours,
j'aimerais pouvoir partir.

348
00:23:01,917 --> 00:23:03,676
Mais quelle que soit la distance,

349
00:23:03,842 --> 00:23:06,178
je me poserais toujours
autant de questions.

350
00:23:09,931 --> 00:23:12,852
Vous pouvez en douter,
mais je sais ce que traverse Emily.

351
00:23:13,802 --> 00:23:14,979
Je ne vous suis pas.

352
00:23:15,447 --> 00:23:17,297
Ce qui est arrivé au phare,

353
00:23:18,007 --> 00:23:20,734
ce n'est pas le genre de chose
qu'une ado peut encaisser.

354
00:23:21,686 --> 00:23:23,593
Même si c'est de la légitime défense.

355
00:23:25,435 --> 00:23:26,436
Et...

356
00:23:27,698 --> 00:23:29,838
ça vous hante, pour toujours.

357
00:23:32,772 --> 00:23:34,957
Je n'arrive pas à la faire parler.

358
00:23:35,973 --> 00:23:37,293
Moi non plus.

359
00:23:39,103 --> 00:23:40,296
Parlez-en.

360
00:23:41,206 --> 00:23:44,550
En sortant de l'école de police,
j'ai dû me défendre.

361
00:23:44,716 --> 00:23:46,067
Comme on me l'a appris.

362
00:23:46,830 --> 00:23:49,638
Mais voir quelqu'un mourir
n'est pas plus facile pour autant.

363
00:23:51,470 --> 00:23:53,270
J'avais honte d'en parler.

364
00:23:54,390 --> 00:23:56,713
Aux yeux de la loi,
j'avais fait mon devoir.

365
00:23:58,665 --> 00:24:00,874
Mais regarder quelqu'un
quitter ce monde,

366
00:24:02,573 --> 00:24:04,623
même s'il mérite d'être puni...

367
00:24:07,190 --> 00:24:09,599
Quand avez-vous décidé d'en parler ?

368
00:24:12,325 --> 00:24:13,454
À l'instant.

369
00:24:50,107 --> 00:24:51,407
Je t'ai appelée.

370
00:24:53,124 --> 00:24:55,275
Désolée, mon portable est éteint.

371
00:24:55,400 --> 00:24:57,993
Tu n'es pas revenue
en cours aujourd'hui.

372
00:24:58,770 --> 00:25:01,213
- Ma mère pensait appeler tes parents.
- Logique.

373
00:25:01,338 --> 00:25:03,143
Non pas qu'elle le veuille, mais...

374
00:25:03,268 --> 00:25:05,673
C'est pas grave.
Je lui en voudrais pas.

375
00:25:08,400 --> 00:25:10,350
Bref, t'es pas venue pour ça.

376
00:25:15,166 --> 00:25:16,767
Je voulais te parler...

377
00:25:16,933 --> 00:25:19,311
Je sais
que j'aurais rien dû dire à Fitz.

378
00:25:19,738 --> 00:25:20,788
Je le sais.

379
00:25:21,563 --> 00:25:24,066
On peut passer directement à la fin ?

380
00:25:25,284 --> 00:25:26,086
Pardon ?

381
00:25:26,211 --> 00:25:29,645
On peut avancer au moment
où tu cries ou pleures,

382
00:25:29,770 --> 00:25:32,026
ou fais ce que t'as à faire ?

383
00:25:32,151 --> 00:25:35,244
Je suis pas là pour te punir.
Je sais qu'on t'a piégée.

384
00:25:37,203 --> 00:25:39,957
A a remué le couteau dans la plaie
après le départ d'Ezra.

385
00:25:40,123 --> 00:25:43,791
Faudrait arrêter de s'en prendre à A
pour tout ce qui va mal dans nos vies

386
00:25:43,916 --> 00:25:46,130
et commencer à s'en prendre
à nous-mêmes.

387
00:25:47,893 --> 00:25:51,051
Tu défends vraiment notre ennemi,
maintenant ?

388
00:25:51,217 --> 00:25:55,514
Si on arrêtait les mensonges,
A n'aurait pas à les dévoiler.

389
00:25:55,680 --> 00:25:58,309
A n'est pas là
pour nous apprendre la vie.

390
00:25:58,801 --> 00:26:01,054
On suit pas une leçon
sur les bonnes manières.

391
00:26:01,179 --> 00:26:04,440
- Cette personne nous veut du mal.
- Peut-être qu'on le mérite.

392
00:26:06,132 --> 00:26:07,182
Incroyable.

393
00:26:09,964 --> 00:26:11,906
Et merci de t'inquiéter, au fait.

394
00:26:12,692 --> 00:26:13,918
Tout va bien.

395
00:26:23,686 --> 00:26:25,041
C'est dingue.

396
00:26:26,461 --> 00:26:28,297
Je m'en souviens bien.

397
00:26:28,422 --> 00:26:30,555
On était en voiture
avec les parents d'Ali,

398
00:26:30,680 --> 00:26:32,718
à deux heures de la côte,
sans réseau.

399
00:26:32,884 --> 00:26:33,983
C'était dur.

400
00:26:35,540 --> 00:26:38,432
C'était qui,
"le beau gosse de la plage" ?

401
00:26:38,598 --> 00:26:39,697
Aucune idée.

402
00:26:40,568 --> 00:26:41,852
Mais vous en parliez.

403
00:26:42,018 --> 00:26:45,397
Je connaissais son surnom.
Ali ne m'a jamais dit qui c'était.

404
00:26:45,897 --> 00:26:47,543
Donc tu l'as jamais vu ?

405
00:26:48,316 --> 00:26:49,386
Si, peut-être.

406
00:26:49,511 --> 00:26:52,822
Franchement, il y avait tellement
de beaux gosses cet été-là.

407
00:26:53,281 --> 00:26:56,158
Mais Ali restait très vague
à son sujet.

408
00:26:56,324 --> 00:26:59,912
J'ai pensé qu'il la voyait en cachette.
Il devait avoir une copine.

409
00:27:01,350 --> 00:27:02,832
Jason le connaissait ?

410
00:27:02,998 --> 00:27:06,544
Si c'était le cas,
Jason en aurait fait de la bouillie.

411
00:27:06,829 --> 00:27:07,837
Pourquoi ?

412
00:27:15,055 --> 00:27:16,579
Personne peut appeler Jason

413
00:27:16,704 --> 00:27:19,435
pour lui dire de lâcher son joint
et venir nous rejoindre.

414
00:27:28,380 --> 00:27:29,733
Que fais-tu là ?

415
00:27:29,899 --> 00:27:32,445
- Fallait que je te parle.
- De quoi ?

416
00:27:33,924 --> 00:27:35,448
J'ai des ennuis.

417
00:27:35,799 --> 00:27:36,991
Comment ça ?

418
00:27:38,252 --> 00:27:39,422
J'ai du retard.

419
00:27:41,104 --> 00:27:42,358
- Genre... ?
- Oui.

420
00:27:42,483 --> 00:27:44,915
- Vous vous protégiez pas ?
- Si.

421
00:27:45,274 --> 00:27:48,377
- Mais pas tout le temps.
- T'as combien de retard ?

422
00:27:49,762 --> 00:27:52,339
- Deux semaines.
- Ça t'es déjà arrivé avant ?

423
00:27:56,118 --> 00:27:57,505
Je vais faire quoi ?

424
00:28:00,058 --> 00:28:01,140
Tu lui as dit ?

425
00:28:01,306 --> 00:28:02,404
Je peux pas.

426
00:28:03,295 --> 00:28:05,352
S'il l'apprend, il va me tuer.

427
00:28:14,199 --> 00:28:15,299
Ali était...

428
00:28:16,613 --> 00:28:20,785
Écoute, je ne suis pas médecin,
mais elle croyait l'être.

429
00:28:21,505 --> 00:28:24,312
C'était deux semaines assez intenses.

430
00:28:41,756 --> 00:28:43,176
Tu fais quoi ?

431
00:28:43,301 --> 00:28:45,725
<i>Maintenant ?
Je suis Paige.</i>

432
00:28:46,320 --> 00:28:47,132
Quoi ?

433
00:28:47,257 --> 00:28:49,396
<i>C'est elle qui complote avec Caleb
contre Mona.</i>

434
00:28:49,802 --> 00:28:51,353
<i>Je veux les coincer avant A.</i>

435
00:28:51,478 --> 00:28:52,746
Tu l'as su quand ?

436
00:28:52,871 --> 00:28:55,806
<i>Avant le déjeuner.
J'allais te le dire, mais Ezra...</i>

437
00:28:55,931 --> 00:28:56,932
C'est vrai.

438
00:28:58,167 --> 00:28:59,287
Sois prudente.

439
00:28:59,412 --> 00:29:01,573
<i>Je dois y aller.
Je te rappelle plus tard.</i>

440
00:29:42,827 --> 00:29:45,084
ON PEUT SE VOIR CE SOIR ?

441
00:30:02,415 --> 00:30:04,827
JE NE DEVRAIS PAS TE PARLER.

442
00:30:04,952 --> 00:30:06,849
PERSONNE NE DOIT LE SAVOIR.

443
00:30:10,879 --> 00:30:12,563
PERSONNE NE SAURA.

444
00:30:39,338 --> 00:30:41,675
- C'est quoi ?
- Flirt framboise.

445
00:30:43,314 --> 00:30:45,846
- Merci, mais j'ai rien commandé.
- Je sais.

446
00:30:46,359 --> 00:30:47,973
C'est elle qui l'a commandé.

447
00:31:09,227 --> 00:31:11,172
ON PEUT PARLER ?
S'IL TE PLAIT ?

448
00:31:18,403 --> 00:31:20,603
Ça fait longtemps que tu es là.

449
00:31:26,219 --> 00:31:28,097
Si je faisais des sandwichs
au fromage ?

450
00:31:44,369 --> 00:31:48,526
Si elle était enceinte,
ils ne l'auraient pas vu à l'autopsie ?

451
00:31:48,651 --> 00:31:49,702
Pas forcément.

452
00:31:50,648 --> 00:31:51,954
J'ai regardé en ligne...

453
00:31:53,231 --> 00:31:54,999
Si c'était le tout début,

454
00:31:55,814 --> 00:31:59,463
après un an passé sous terre,
alors...

455
00:32:03,166 --> 00:32:04,341
On fait quoi ?

456
00:32:05,460 --> 00:32:06,560
Je sais pas.

457
00:32:07,586 --> 00:32:09,739
Mais si un mec l'a mise enceinte

458
00:32:09,864 --> 00:32:11,849
et était prêt à la tuer
si ça arrivait,

459
00:32:13,117 --> 00:32:14,769
c'est bien plus qu'une clé.

460
00:32:14,935 --> 00:32:16,729
On doit en parler à la police.

461
00:32:16,895 --> 00:32:18,773
J'avais peur que tu dises ça.

462
00:32:20,523 --> 00:32:21,661
Mais t'as raison.

463
00:32:22,343 --> 00:32:25,446
- Je vais au commissariat.
- Alors, je viens avec toi.

464
00:32:25,612 --> 00:32:27,093
Ça va, je serai pas seule.

465
00:32:27,218 --> 00:32:29,408
Ma mère sera là-bas.
Je t'appelle plus tard.

466
00:32:42,750 --> 00:32:43,882
Tu me manques.

467
00:32:44,007 --> 00:32:46,654
S'ils jouent la version longue,
je vais t'embrasser.

468
00:32:46,779 --> 00:32:48,959
Mesdames, c'est 1 $ le shooter

469
00:32:49,084 --> 00:32:51,029
si vous vous manifestez rapidement.

470
00:32:51,154 --> 00:32:52,807
Profitez tant que c'est chaud !

471
00:33:03,076 --> 00:33:05,522
Ça te dérange pas j'espère.
J'adore cette chanson.

472
00:33:18,692 --> 00:33:20,584
C'est qui, cette blondasse ?

473
00:33:21,116 --> 00:33:22,086
Pardon ?

474
00:33:32,212 --> 00:33:33,612
Carte d'identité ?

475
00:33:36,129 --> 00:33:37,768
Pourquoi il intéresse la police ?

476
00:33:37,934 --> 00:33:40,229
J'en sais rien.
C'est Ali qui l'a écrit.

477
00:33:40,974 --> 00:33:44,066
Peut-être que ça peut les aider
à trouver qui lui en voulait.

478
00:33:45,317 --> 00:33:46,986
Je vais voir à qui le donner.

479
00:35:22,072 --> 00:35:23,707
- Salut.
- Pourquoi t'es là ?

480
00:35:24,996 --> 00:35:27,294
C'est quoi cette odeur ?
De la tequila ?

481
00:35:27,460 --> 00:35:28,587
Non, du gin.

482
00:35:30,496 --> 00:35:32,341
J'en ai avalé un peu

483
00:35:32,507 --> 00:35:34,465
quand cette nana m'a jeté son verre.

484
00:35:34,590 --> 00:35:36,053
Il s'est passé quoi ?

485
00:35:37,039 --> 00:35:38,034
C'est rien.

486
00:35:38,159 --> 00:35:40,114
On m'a chopée
pour consommation d'alcool,

487
00:35:40,239 --> 00:35:41,350
ce qui est faux.

488
00:35:42,149 --> 00:35:45,604
Mais dire que je tenais juste le verre
a pas marché avec Betty la videuse.

489
00:35:45,770 --> 00:35:48,190
- T'étais en boîte ?
- Un bar, plutôt.

490
00:35:48,356 --> 00:35:49,442
Lequel ?

491
00:35:49,608 --> 00:35:51,944
En fait, c'était une boîte.
Tu dois pas connaître.

492
00:35:53,573 --> 00:35:55,118
Ma mère va me tuer.

493
00:36:00,267 --> 00:36:02,788
J'ai parlé à ta mère.
T'as quelque chose à me dire ?

494
00:36:05,125 --> 00:36:06,199
Tu fais quoi ?

495
00:36:06,324 --> 00:36:09,271
Les flics doivent voir ça.
Malheureusement, il est flic.

496
00:36:10,420 --> 00:36:13,799
Merci de nous l'avoir apporté.
Je te le rendrai dès que possible.

497
00:36:18,686 --> 00:36:20,233
Tu as fait ce qu'il fallait.

498
00:36:22,178 --> 00:36:25,060
- À quoi tu pensais ?
- Qu'on pourrait en finir.

499
00:36:26,898 --> 00:36:28,410
Tu veux un café ?

500
00:36:28,535 --> 00:36:30,733
Non, merci.
Mais une serviette, oui.

501
00:36:30,899 --> 00:36:32,146
Pour arranger ça.

502
00:36:38,954 --> 00:36:40,004
Ça va pas ?

503
00:36:41,910 --> 00:36:43,791
Regarde qui était à Cape May.

504
00:37:11,871 --> 00:37:13,600
Je savais pas si t'allais venir.

505
00:37:14,441 --> 00:37:15,820
Pourquoi pas ?

506
00:37:17,696 --> 00:37:19,062
T'as 18 ans, c'est ça ?

507
00:37:22,522 --> 00:37:23,523
Bon...

508
00:37:26,202 --> 00:37:27,498
Comment on procède ?

509
00:37:32,122 --> 00:37:33,295
On procède...

510
00:37:33,461 --> 00:37:35,348
comme tu le sens.

511
00:37:36,649 --> 00:37:37,799
Tu as appelé.

512
00:37:44,351 --> 00:37:46,475
Je ressens un peu d'hésitation.

513
00:37:56,420 --> 00:37:59,488
- Elle ouvre quoi ?
- C'est ce que j'aimerais découvrir.

514
00:38:03,070 --> 00:38:05,202
Si vous suivez cet homme,

515
00:38:06,682 --> 00:38:08,015
il vous y conduira.

516
00:38:09,676 --> 00:38:10,810
Attendez.

517
00:38:25,036 --> 00:38:26,627
Je vous tiens au courant.

518
00:38:46,879 --> 00:38:47,880
Attends.

519
00:38:49,142 --> 00:38:52,666
Je peux au moins prendre une douche ?
Mes cheveux vont tomber.

520
00:38:52,832 --> 00:38:56,093
Pas avant qu'on en ait parlé.
Que faisais-tu dans ce bar ?

521
00:38:57,679 --> 00:39:01,092
Tu voulais expérimenter
un nouveau sentiment ?

522
00:39:01,258 --> 00:39:03,677
Je cherchais pas l'amour.
Je cherchais Caleb.

523
00:39:03,843 --> 00:39:05,846
Que ferait Caleb
dans un bar lesbien ?

524
00:39:06,012 --> 00:39:08,497
J'en savais rien
avant d'arriver là-bas.

525
00:39:08,622 --> 00:39:10,976
Je suivais Paige.
Je pensais qu'elle allait le voir.

526
00:39:11,142 --> 00:39:12,103
Pourquoi ?

527
00:39:12,269 --> 00:39:16,273
Pour éloigner Mona de mes amies.
Ils cherchent à la tenir à l'écart.

528
00:39:16,439 --> 00:39:19,318
J'allais les empêcher
de faire un truc stupide.

529
00:39:19,484 --> 00:39:21,862
Boire et lancer une bagarre
était nécessaire ?

530
00:39:22,028 --> 00:39:23,158
J'ai pas bu,

531
00:39:23,283 --> 00:39:25,897
et j'ai dansé avec la fille
qui m'a offert un verre rose

532
00:39:26,022 --> 00:39:27,493
juste pour esquiver Paige.

533
00:39:28,594 --> 00:39:29,759
Un verre rose ?

534
00:39:30,170 --> 00:39:31,956
C'est un code pour un truc gay ?

535
00:39:32,122 --> 00:39:35,000
Non, c'est juste un verre rose.
On peut en parler plus tard ?

536
00:39:36,938 --> 00:39:39,130
- Ça recommence.
- Quoi donc ?

537
00:39:39,296 --> 00:39:41,757
Je sens que tu ne me dis pas
toute la vérité.

538
00:39:41,923 --> 00:39:44,019
Je te cache rien, d'accord ?

539
00:39:44,869 --> 00:39:46,637
Je voulais protéger Caleb.

540
00:39:46,803 --> 00:39:48,639
Ce qui t'a attiré des ennuis.

541
00:39:48,805 --> 00:39:50,236
C'était pas prévu.

542
00:39:50,361 --> 00:39:52,776
Et si ça protège aussi Emily,

543
00:39:52,901 --> 00:39:54,186
ça valait le coup.

544
00:39:54,352 --> 00:39:56,313
Que vient-elle faire là-dedans ?

545
00:39:58,214 --> 00:40:00,614
Paige n'est peut-être pas exclusive.

546
00:40:01,605 --> 00:40:04,155
Elle était avec quelqu'un,
et Emily l'ignore.

547
00:40:05,445 --> 00:40:08,075
Je peux faire une suggestion ?
Reste en dehors de ça.

548
00:40:10,900 --> 00:40:12,788
Et shampouine-toi à l'huile chaude.

549
00:40:34,930 --> 00:40:37,730
On devait pas se retrouver chez toi ?

550
00:40:37,896 --> 00:40:41,108
Si, je mettais juste quelques affaires
dans la voiture.

551
00:40:41,711 --> 00:40:45,029
- Je peux t'expliquer pourquoi...
- Pas besoin.

552
00:40:45,673 --> 00:40:49,408
J'ai parlé à Maggie.
Elle t'a demandé de ne rien dire.

553
00:40:50,076 --> 00:40:53,245
Elle sait que c'était injuste
de te mettre dans cette position.

554
00:40:56,072 --> 00:40:57,356
Tout va bien, alors ?

555
00:41:02,540 --> 00:41:03,798
Tu vas bien ?

556
00:41:05,260 --> 00:41:08,636
Je sais même pas par où commencer
pour répondre à cette question.

557
00:41:08,802 --> 00:41:10,930
- Je comprends.
- Tant mieux.

558
00:41:11,096 --> 00:41:12,393
Parce que moi pas.

559
00:41:13,121 --> 00:41:16,336
Il y a des millions de pensées

560
00:41:16,461 --> 00:41:18,938
qui me traversent l'esprit
à cet instant.

561
00:41:22,516 --> 00:41:24,405
Je vais rencontrer mon fils.

562
00:41:27,751 --> 00:41:28,990
Tu t'en vas ?

563
00:41:30,645 --> 00:41:32,701
- Oui, ce soir.
- Combien de temps ?

564
00:41:33,320 --> 00:41:34,537
J'en sais rien.

565
00:41:40,375 --> 00:41:41,669
Tu dors où ce soir ?

566
00:41:42,951 --> 00:41:44,151
Dans un motel.

567
00:41:44,637 --> 00:41:48,337
J'ai un ami de fac dans le coin
chez qui je peux dormir demain.

568
00:41:49,092 --> 00:41:50,177
Tant mieux.

569
00:41:53,847 --> 00:41:55,094
Je peux t'appeler ?

570
00:42:16,067 --> 00:42:17,636
On parle bientôt, d'accord ?

