1
00:00:02,168 --> 00:00:03,692
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,970 --> 00:00:07,406
- On fait trop vite.
- Ce n'est pas moi qui décide.

3
00:00:07,674 --> 00:00:10,336
- Vous êtes ?
- Lyndon James. Nate n'existe pas.

4
00:00:12,912 --> 00:00:14,675
Mona les fait surveiller.

5
00:00:14,914 --> 00:00:16,677
Mais pas tous.

6
00:00:16,916 --> 00:00:19,009
On peut arrêter ça.

7
00:00:19,786 --> 00:00:20,912
Une SALOPE
reconnaît l'autre.

8
00:00:21,187 --> 00:00:23,553
- Il est le père.
- Il doit savoir.

9
00:00:23,823 --> 00:00:26,656
- Donne-moi le temps.
- S'il apprenait...

10
00:00:26,893 --> 00:00:28,383
- Non.
- Ça va ?

11
00:00:33,299 --> 00:00:34,698
Ma puissante potion.

12
00:00:34,934 --> 00:00:36,902
Aria sait que tu as vu Alison.

13
00:00:37,170 --> 00:00:39,104
Je n'ai pas touché Alison.

14
00:00:39,372 --> 00:00:41,237
Dernière chance
pour te sauver.

15
00:00:41,508 --> 00:00:42,941
C'est vrai.

16
00:00:44,711 --> 00:00:47,179
C'est ce que tu cherches ?

17
00:00:47,414 --> 00:00:49,507
Ce que j'ai vu était réel ?

18
00:00:50,050 --> 00:00:52,177
Dis-moi.

19
00:02:10,964 --> 00:02:12,659
Spencer doit parler à sa soeur.

20
00:02:12,932 --> 00:02:15,093
<i>Et à l'une d'entre nous avant.</i>

21
00:02:15,335 --> 00:02:16,768
Elle ne répond pas.

22
00:02:17,003 --> 00:02:19,528
Ni moi, ni Anna n'avons
de nouvelles.

23
00:02:19,806 --> 00:02:21,535
<i>Doit-on vraiment lui dire ?</i>

24
00:02:21,808 --> 00:02:24,106
Quand on pensait
que Melissa nous torturait...

25
00:02:24,344 --> 00:02:27,939
Ton père l'avait vue chez Alie
le soir du meurtre.

26
00:02:28,181 --> 00:02:31,617
Elle ne se baladait pas.
Elle sait quelque chose.

27
00:02:31,851 --> 00:02:34,615
Je crois qu'on devrait attendre.

28
00:02:36,422 --> 00:02:38,788
J'y vais. À demain.

29
00:02:39,025 --> 00:02:40,617
Oui.

30
00:02:41,461 --> 00:02:43,861
Je pensais que tu descendrais.

31
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
Je vais travailler tôt demain.

32
00:02:46,699 --> 00:02:48,166
Qu'est-ce que c'est ?

33
00:02:48,434 --> 00:02:49,924
C'est pour toi.

34
00:02:50,170 --> 00:02:54,072
C'est arrivé ce matin.
J'ignorais si je devais te le donner.

35
00:02:54,340 --> 00:02:55,364
C'est quoi ?

36
00:02:58,011 --> 00:02:59,706
Famille James.

37
00:02:59,979 --> 00:03:01,810
Je ne connais pas de James.

38
00:03:03,183 --> 00:03:04,878
C'est la famille de Nate.

39
00:03:08,154 --> 00:03:10,384
Tu veux l'emmener
au commissariat ?

40
00:03:10,657 --> 00:03:13,023
- Non.
- Un policier pourrait

41
00:03:13,259 --> 00:03:16,194
- te l'ouvrir.
- Tu viens d'être embauchée.

42
00:03:16,462 --> 00:03:19,522
Ils te questionneront sur moi,
sur Maya,

43
00:03:20,833 --> 00:03:22,664
sur Nate,

44
00:03:22,902 --> 00:03:25,393
et pourquoi
je lui ai fait confiance.

45
00:03:25,672 --> 00:03:28,539
- Je n'aurais pas dû...
- Je le garde.

46
00:03:28,775 --> 00:03:29,833
Je veux l'ouvrir.

47
00:03:40,220 --> 00:03:41,482
joyeux
Anniversaire

48
00:03:44,190 --> 00:03:46,090
Pourquoi avait-il ça ?

49
00:03:47,860 --> 00:03:49,725
J'avais donné tout ça à Ali.

50
00:03:51,097 --> 00:03:53,088
Maya les aura trouvés chez Ali

51
00:03:53,366 --> 00:03:55,061
et voulait me les rendre.

52
00:03:55,301 --> 00:03:57,292
Range ça et descend.

53
00:03:57,570 --> 00:03:59,197
Non, ça va, je...

54
00:04:01,941 --> 00:04:05,035
Dire qu'il a touché tout ça.

55
00:04:08,514 --> 00:04:10,038
Pourquoi me les envoyer ?

56
00:04:11,017 --> 00:04:13,076
Ils font ce qu'ils peuvent.

57
00:04:13,319 --> 00:04:16,755
Ils n'ont pas pu changer
ce que leur fils a fait.

58
00:04:17,023 --> 00:04:19,583
J'aurais dû l'ouvrir moi-même.

59
00:04:19,826 --> 00:04:22,294
Tu es sûre de ne pas
vouloir descendre ?

60
00:04:23,463 --> 00:04:24,828
Pas ce soir.

61
00:04:25,164 --> 00:04:27,632
Je suis fatiguée.
Je devrais me coucher.

62
00:04:28,601 --> 00:04:30,159
Bien.

63
00:04:54,560 --> 00:04:56,289
- On se voit ce soir ?
- Non.

64
00:04:56,562 --> 00:04:57,961
- Demain ?
- On verra.

65
00:04:59,832 --> 00:05:01,322
Tu es dans le noir.

66
00:05:01,601 --> 00:05:03,831
- Non.
- Tu as encore mal au bras ?

67
00:05:04,971 --> 00:05:05,995
Pas trop.

68
00:05:06,272 --> 00:05:07,830
Qu'as-tu fait ?

69
00:05:08,274 --> 00:05:10,970
C'était bête. J'ai glissé.

70
00:05:11,711 --> 00:05:14,111
Tu ne veux pas voir un docteur ?

71
00:05:14,347 --> 00:05:15,939
Non, ça va, maman.

72
00:05:16,182 --> 00:05:17,672
Je peux taper d'une main.

73
00:05:19,686 --> 00:05:22,280
Il t'en faut deux
pour les casseroles.

74
00:05:22,522 --> 00:05:24,285
Ce n'est pas pareil.

75
00:05:34,300 --> 00:05:35,358
Ça va l'école ?

76
00:05:37,003 --> 00:05:39,597
C'est toujours dur de voir Mona ?

77
00:05:40,139 --> 00:05:42,300
On n'a que deux classes ensemble.

78
00:05:43,109 --> 00:05:44,133
C'est beaucoup.

79
00:05:46,012 --> 00:05:48,480
Je peux parler à M. Tamborelli

80
00:05:48,715 --> 00:05:51,513
- pour te faire transférer...
- C'est inutile.

81
00:05:51,751 --> 00:05:53,878
Je ne vais pas éviter
les couloirs.

82
00:05:54,153 --> 00:05:55,984
Je comprends.

83
00:05:56,222 --> 00:05:59,350
- Je veux protéger...
- Pourquoi ?

84
00:06:00,360 --> 00:06:02,521
Je veux protéger ton éducation.

85
00:06:04,630 --> 00:06:07,121
Y a-t-il autre chose ?

86
00:06:07,834 --> 00:06:09,529
Ça recommence ?

87
00:06:09,769 --> 00:06:11,634
- Hanna ?
- Il n'y a rien.

88
00:06:12,071 --> 00:06:14,562
Personne n'a à me protéger.

89
00:06:15,074 --> 00:06:16,735
Un sauveur portant une cape suffit.

90
00:06:17,643 --> 00:06:18,735
Qui porte une cape ?

91
00:06:19,379 --> 00:06:20,937
Caleb ?

92
00:06:21,447 --> 00:06:22,641
Je vais me doucher.

93
00:06:25,184 --> 00:06:27,652
Caleb est mêlé à Mona ?

94
00:06:27,887 --> 00:06:30,355
"Mêlé" ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?

95
00:06:30,590 --> 00:06:33,559
Mona a-t-elle dit ou fait
quelque chose...

96
00:06:33,793 --> 00:06:36,694
Non. Il ne lui fait pas confiance.

97
00:06:36,929 --> 00:06:38,453
Il dit qu'il faut la surveiller.

98
00:06:39,298 --> 00:06:41,198
Je vais appeler M. Tamborelli.

99
00:06:41,434 --> 00:06:44,267
Non. Je m'occupe
de Mona et Caleb.

100
00:06:44,537 --> 00:06:47,199
Ne t'en mêle pas.

101
00:06:52,278 --> 00:06:54,473
C'est bien qu'elle ait de l'aide.

102
00:06:54,747 --> 00:06:57,716
J'espère qu'elle se remettra,

103
00:06:57,950 --> 00:07:01,044
et ma fille aussi.

104
00:07:02,321 --> 00:07:05,813
Merci. Vous aussi, M. Sorenson.

105
00:07:13,399 --> 00:07:15,697
J'ai parlé au père de Meredith.

106
00:07:17,203 --> 00:07:18,761
Ça a dû être bizarre.

107
00:07:19,005 --> 00:07:23,203
En fait, Meredith a toujours eu

108
00:07:23,443 --> 00:07:24,603
des problèmes.

109
00:07:24,844 --> 00:07:28,143
Il croit qu'elle ne prend plus
ses médicaments.

110
00:07:28,815 --> 00:07:31,648
J'ai dit
qu'on ne la voulait pas punie.

111
00:07:31,918 --> 00:07:33,613
On veut qu'on la soigne.

112
00:07:34,454 --> 00:07:36,445
C'est ce que tu veux, non ?

113
00:07:36,722 --> 00:07:38,917
Peut-on la traiter ailleurs,

114
00:07:39,158 --> 00:07:41,422
comme en Alaska ?

115
00:07:45,031 --> 00:07:47,795
Elle ne s'approchera pas
de ma famille.

116
00:07:50,236 --> 00:07:52,932
Elle n'aurait jamais dû
s'en approcher.

117
00:08:08,855 --> 00:08:11,187
Quand on a emménagé ici,

118
00:08:11,457 --> 00:08:13,789
on n'avait pas d'argent
pour un chauffage.

119
00:08:14,026 --> 00:08:17,757
C'était l'hiver.
On t'a mis des pulls.

120
00:08:19,131 --> 00:08:23,363
Tu ressemblais
à une boule de laine.

121
00:08:23,636 --> 00:08:26,036
Tu roulais d'une pièce à l'autre.

122
00:08:28,508 --> 00:08:30,305
On n'utilisait pas la cheminée.

123
00:08:31,377 --> 00:08:34,574
J'avais peur que
si on tournait le dos

124
00:08:34,847 --> 00:08:36,781
tu serais brûlée.

125
00:08:39,652 --> 00:08:42,780
Mon boulot sur terre,
c'était de m'assurer

126
00:08:43,022 --> 00:08:44,887
qu'il ne t'arrive rien.

127
00:08:51,397 --> 00:08:53,888
Je n'ai pas vraiment réussi,

128
00:08:54,433 --> 00:08:56,298
n'est-ce pas ?

129
00:09:06,112 --> 00:09:07,511
Tu te remets ?

130
00:09:08,447 --> 00:09:10,108
Du dîner d'anniversaire.

131
00:09:12,218 --> 00:09:14,015
Il était étonné ?

132
00:09:15,021 --> 00:09:17,080
Il a vraiment été surpris.

133
00:09:17,823 --> 00:09:20,018
Tu étais avec Caleb hier soir ?

134
00:09:20,259 --> 00:09:23,695
Il est bizarre.
J'essaie d'organiser quelque chose

135
00:09:23,930 --> 00:09:26,228
et il est occupé.
J'ignore à quoi.

136
00:09:26,465 --> 00:09:27,762
Demande-lui.

137
00:09:28,034 --> 00:09:31,401
Tu es comme un gros mec
qui donne des conseils de régime.

138
00:09:31,637 --> 00:09:34,401
Tu as un secret gros
comme le Natterhorn.

139
00:09:34,640 --> 00:09:36,699
S'il s'agit de Fitz
et du gamin...

140
00:09:36,943 --> 00:09:38,433
Je vais lui dire.

141
00:09:38,711 --> 00:09:40,645
Je ne voulais pas lui cacher.

142
00:09:40,913 --> 00:09:43,211
Tous les matins je veux lui dire.

143
00:09:43,449 --> 00:09:45,417
Et le soir je me sens coupable.

144
00:09:45,651 --> 00:09:47,846
Tes après-midis sont libres.

145
00:09:48,087 --> 00:09:49,452
Merci, Hanna.

146
00:09:49,722 --> 00:09:52,088
Oh, et c'est le Matterhorn.

147
00:09:52,358 --> 00:09:54,223
Tu ne devais pas la corriger ?

148
00:09:54,460 --> 00:09:55,484
Quoi ?

149
00:09:55,761 --> 00:09:56,955
Qu'est-ce que tu as ?

150
00:09:57,229 --> 00:10:00,426
Rien. On n'a pas trop célébré
l'anniversaire.

151
00:10:00,666 --> 00:10:03,134
Toby devait se lever tôt
le lendemain.

152
00:10:03,402 --> 00:10:05,734
- Dommage.
- Oui.

153
00:10:05,972 --> 00:10:08,497
Je ne vais pas aller au Brew.

154
00:10:08,774 --> 00:10:11,265
J'ai du boulot pour l'anglais.

155
00:10:11,510 --> 00:10:14,172
On se verra au déjeuner.

156
00:10:18,818 --> 00:10:20,285
- Salut, Em.
- Salut.

157
00:10:20,519 --> 00:10:22,009
On peut voir ?

158
00:10:22,288 --> 00:10:23,812
Les trucs de sa famille ?

159
00:10:24,090 --> 00:10:26,820
Si c'est des trucs
que tu as écrits à Ali,

160
00:10:27,093 --> 00:10:29,653
- laisse tomber.
- Ça va.

161
00:10:33,633 --> 00:10:36,101
Spencer t'a dit pour la clé ?

162
00:10:36,335 --> 00:10:37,461
Hanna me l'a dit.

163
00:10:37,703 --> 00:10:40,194
Vous vouliez la donner aux flics ?

164
00:10:40,473 --> 00:10:41,633
Alors ?

165
00:10:41,907 --> 00:10:45,673
La moisissure des murs
te monte au cerveau.

166
00:10:45,945 --> 00:10:48,345
Je n'ai pas envie
de parler d'A aux flics.

167
00:10:48,614 --> 00:10:51,515
- Tu as raison.
- Je hais la biologie.

168
00:10:51,951 --> 00:10:53,350
Les cellules se divisent.

169
00:10:53,619 --> 00:10:55,519
Peu importe comment.
Toi et Ali aviez

170
00:10:55,788 --> 00:10:57,915
- cours de bio ensemble.
- Non.

171
00:10:58,157 --> 00:11:00,216
Elle avait mes notes pour étudier.

172
00:11:00,493 --> 00:11:03,326
Tu as eu le temps d'écrire ça ?

173
00:11:05,798 --> 00:11:08,198
C'est l'écriture d'Alison.

174
00:11:08,467 --> 00:11:09,627
Ce n'est pas la mienne.

175
00:11:11,504 --> 00:11:12,971
"Le mec canon
de la plage ?"

176
00:11:13,205 --> 00:11:14,570
- Quoi ?
- "Dis-le

177
00:11:14,840 --> 00:11:16,330
au mec canon ce soir."

178
00:11:16,575 --> 00:11:19,043
Ali dit : "Il paniquerait."
De quoi parlent-elles ?

179
00:11:19,311 --> 00:11:21,802
De qui parlent-ils ?
Tourne la page.

180
00:11:22,048 --> 00:11:23,879
Spencer n'a pas écrit ça.

181
00:11:24,150 --> 00:11:25,174
Mais je connais.

182
00:11:25,451 --> 00:11:27,476
- Qui fait les "g" comme ça ?
- Grand-mère.

183
00:11:27,720 --> 00:11:29,244
Regardez les "t".

184
00:11:30,322 --> 00:11:32,984
Il y a là
quelqu'un qu'on connaît.

185
00:11:34,560 --> 00:11:36,460
Alison écrit sur Toby ?

186
00:11:45,004 --> 00:11:48,838
Salut. Tu seras là vers 14 h ?

187
00:11:49,075 --> 00:11:55,014
J'ai une heure après déjeuner.
On pourrait se parler.

188
00:11:55,614 --> 00:11:57,912
Appelle-moi. Je t'aime.

189
00:11:58,718 --> 00:12:02,415
Va le voir tout de suite.
Tu te sentiras mieux.

190
00:12:09,929 --> 00:12:11,988
Que faut-il de plus ?

191
00:12:12,231 --> 00:12:14,062
Tu as mis une cervelle
dans son casier.

192
00:12:14,300 --> 00:12:17,929
Et le lendemain
elle arrive en souriant.

193
00:12:18,704 --> 00:12:20,604
Bien. Je trouverai.

194
00:12:20,873 --> 00:12:23,706
Caleb, je m'en occupe.

195
00:12:24,643 --> 00:12:26,110
Je serai là vers 19 h.

196
00:12:26,378 --> 00:12:29,142
Sur la Route 6. Je sais.

197
00:12:37,089 --> 00:12:40,388
Je te cherchais.
Tu as reçu mon texto ?

198
00:12:42,561 --> 00:12:45,894
Ali aurait écrit quelque chose
dans ton cahier ?

199
00:12:46,132 --> 00:12:48,293
C'est une conversation
entre Ali et un ami.

200
00:12:48,567 --> 00:12:51,092
Mais on ne reconnaît pas
cette écriture.

201
00:12:54,039 --> 00:12:55,631
Désolée.

202
00:12:56,809 --> 00:12:58,800
- J'ai cours.
- Tu ne comprends pas.

203
00:12:59,078 --> 00:13:00,773
Ali ne parlait pas maquillage.

204
00:13:01,046 --> 00:13:04,106
Il s'agit d'un type
qu'Ali voyait en cachette.

205
00:13:04,350 --> 00:13:06,614
Ils l'appellent "le mec de la plage".

206
00:13:06,852 --> 00:13:10,583
- Ian était maître-nageur ?
- Melissa le saura.

207
00:13:10,823 --> 00:13:13,291
Désolée, Em,
J'ai cours.

208
00:13:13,559 --> 00:13:14,753
Spencer.

209
00:13:14,994 --> 00:13:18,293
Ali avait peur
de lui dire quelque chose.

210
00:13:18,564 --> 00:13:20,691
- Bonne chance alors.
- Quoi ?

211
00:13:20,966 --> 00:13:23,662
Elle aura eu peur de lui dire
qu'elle couchait

212
00:13:23,936 --> 00:13:25,369
avec trois mecs.

213
00:13:25,638 --> 00:13:28,368
- Quoi ?
- Ali n'était pas loyale.

214
00:13:28,641 --> 00:13:29,767
Envers nous.

215
00:13:30,009 --> 00:13:32,671
Pourquoi lui est-on
encore loyale ?

216
00:13:32,945 --> 00:13:35,106
On s'en fiche de ce qui lui arrive.

217
00:13:37,283 --> 00:13:39,183
De ce qui lui est arrivé ?

218
00:13:39,451 --> 00:13:42,784
Parce que c'est important pour nous.

219
00:13:45,524 --> 00:13:48,084
Je vais m'arrêter là.

220
00:13:48,594 --> 00:13:51,392
Attends. Lis.

221
00:14:04,677 --> 00:14:08,477
Alison est allée voir Toby
au centre pour délinquants.

222
00:14:17,923 --> 00:14:20,756
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tu le sais.

223
00:14:21,026 --> 00:14:23,187
- Arrête de jouer au correspondant.
- Quoi ?

224
00:14:23,429 --> 00:14:25,329
Ton temps au bloc 4

225
00:14:25,564 --> 00:14:30,160
a bien aidé tes talents
littéraires, mais arrête.

226
00:14:30,402 --> 00:14:31,699
LA BLONDE GUIDE
L'AVEUGLE !

227
00:14:31,937 --> 00:14:33,199
ENTRE NOUS,
ON SE RECONNAÎT

228
00:14:34,406 --> 00:14:35,532
Je n'ai pas écrit ça.

229
00:14:38,544 --> 00:14:41,911
J'ai conduit jusqu'ici,

230
00:14:42,181 --> 00:14:43,739
et j'ai été fouillée.

231
00:14:44,016 --> 00:14:46,849
Tu pourrais essayer
de ne pas me mentir.

232
00:14:47,086 --> 00:14:49,145
Tu es convaincue que c'est moi ?

233
00:14:49,388 --> 00:14:52,050
Jenna aimerait te voir pendre.

234
00:14:52,291 --> 00:14:55,055
Jenna aimerait voir
n'importe quoi.

235
00:14:56,695 --> 00:15:00,358
Ta demi-soeur se faisait opérer
quand on a envoyé ça.

236
00:15:00,599 --> 00:15:02,533
Tu sais comment ça a fini ?

237
00:15:02,768 --> 00:15:06,169
Avec une brosse à dents
pour se coiffer.

238
00:15:07,706 --> 00:15:09,697
Tu peux t'en aller.

239
00:15:13,579 --> 00:15:16,047
Je n'étais pas seule
près du garage.

240
00:15:16,282 --> 00:15:18,750
- Tu n'harasses pas mes amies.
- Tu sais...

241
00:15:19,818 --> 00:15:21,979
J'aimerais savoir qui a écrit ça.

242
00:15:22,254 --> 00:15:23,812
J'offrirais mes services.

243
00:15:24,089 --> 00:15:27,616
Toi et tes copines méritez pire.

244
00:15:27,893 --> 00:15:31,260
Tu regrettes de ne pas
m'avoir embrassée.

245
00:15:42,908 --> 00:15:44,705
Ça va ?

246
00:15:46,812 --> 00:15:49,076
Spence, qu'y a-t-il ?

247
00:15:49,782 --> 00:15:52,945
C'est à cause d'Ali
qui voulait voir Toby ?

248
00:15:53,218 --> 00:15:56,779
Qui sait si c'est arrivé.
Elle l'a écrit, mais...

249
00:15:57,022 --> 00:16:00,014
Je vous ai menti.

250
00:16:01,427 --> 00:16:03,918
Quoi ? Comment ça ?

251
00:16:05,497 --> 00:16:08,489
Toby et moi avons rompu hier soir.

252
00:16:08,767 --> 00:16:09,859
C'est vrai ?

253
00:16:11,937 --> 00:16:13,268
Que s'est-il passé ?

254
00:16:16,442 --> 00:16:18,273
Je n'ai pas envie d'en parler.

255
00:16:18,510 --> 00:16:21,172
Ça peut rester entre nous ?

256
00:16:23,749 --> 00:16:25,376
Merci.

257
00:16:31,457 --> 00:16:33,948
C'est pas si simple.
Elle était dans ce groupe.

258
00:16:34,193 --> 00:16:35,251
Ils l'ont influencée.

259
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
Elle l'a appelé pour le punir.

260
00:16:37,863 --> 00:16:42,027
Au début, oui. Ensuite,
elle croyait son mensonge.

261
00:16:48,340 --> 00:16:50,467
Ezra a paniqué. Il a rompu.

262
00:16:50,709 --> 00:16:52,142
On se voit au parc ?

263
00:16:57,082 --> 00:16:59,073
Ça va ? Spencer.

264
00:16:59,351 --> 00:17:01,319
- Je dois y aller.
- Où ?

265
00:17:01,854 --> 00:17:03,913
- Chez moi.
- Qu'y a-t-il ?

266
00:17:04,189 --> 00:17:06,419
- J'appelle ta mère ?
- Pourquoi ?

267
00:17:07,192 --> 00:17:10,423
Il te faut une bonne excuse
pour sortir de classe.

268
00:17:10,696 --> 00:17:13,324
Je n'ai pas envie
d'être ici, d'accord ?

269
00:17:13,565 --> 00:17:16,295
- Que se passe-t-il ?
- Inutile de rester ici

270
00:17:16,535 --> 00:17:20,596
pour lire sur des gens
qui se sont fait avoir.

271
00:17:20,873 --> 00:17:23,899
Ça ne me préparera en rien
pour ce qui m'attend.

272
00:17:24,176 --> 00:17:25,837
C'est une perte de temps.

273
00:17:41,260 --> 00:17:42,591
Tu profites de ta journée ?

274
00:17:42,861 --> 00:17:44,954
Spencer, je ne t'ai pas vue...

275
00:17:45,230 --> 00:17:47,721
Tu écris tes pensées,
tes émotions ?

276
00:17:49,101 --> 00:17:52,537
- Je travaillais à...
- Comment as-tu pu lui faire ça ?

277
00:17:54,640 --> 00:17:57,575
- Pardon...
- Ne me fais pas d'excuses.

278
00:17:57,843 --> 00:17:59,834
J'ai vu comment
tu l'as traitée.

279
00:18:00,446 --> 00:18:03,210
Tu sais à quel point elle t'aime ?

280
00:18:03,449 --> 00:18:07,886
Ce n'est pas facile d'apprendre
quelque chose comme ça.

281
00:18:08,120 --> 00:18:10,748
Que tu le dises ou non,
c'est tant pis.

282
00:18:10,989 --> 00:18:13,480
Si tu veux t'en prendre
à quelqu'un,

283
00:18:13,759 --> 00:18:16,227
laisse Aria tranquille.
Choisis Maggie.

284
00:18:16,462 --> 00:18:21,297
Elle a eu ton fils
et n'a rien dit pendant 7 ans.

285
00:18:21,733 --> 00:18:23,758
Qu'est-ce que tu racontes ?

286
00:18:28,140 --> 00:18:30,608
Je croyais

287
00:18:31,143 --> 00:18:34,112
qu'Aria te l'avait dit et...

288
00:18:35,147 --> 00:18:37,274
Vous n'avez pas parlé de ça ?

289
00:18:37,516 --> 00:18:40,007
De quoi ?

290
00:18:40,285 --> 00:18:42,185
Qu'est-ce que tu racontes ?

291
00:18:43,922 --> 00:18:45,253
Je dois y aller.

292
00:18:46,692 --> 00:18:48,990
Non, Spencer, attends.

293
00:19:03,809 --> 00:19:06,300
- Merci, Barry.
- Pas de problème.

294
00:19:06,545 --> 00:19:07,705
Et la famille ?

295
00:19:07,980 --> 00:19:09,709
Tout le monde va bien.

296
00:19:09,982 --> 00:19:12,712
Mon mari est retourné
à la base au Texas.

297
00:19:12,985 --> 00:19:14,475
Emily est...

298
00:19:15,420 --> 00:19:16,614
Elle va bien.

299
00:19:17,422 --> 00:19:20,482
- Bien.
- J'ai une question.

300
00:19:20,926 --> 00:19:22,723
Emily a reçu un paquet hier

301
00:19:22,995 --> 00:19:26,431
de la famille de celui
qui a tué Maya St. Germain.

302
00:19:27,699 --> 00:19:29,929
Ils ont notre adresse.
C'est inquiétant ?

303
00:19:30,169 --> 00:19:32,034
Ils n'ont pas à vous contacter.

304
00:19:33,038 --> 00:19:34,335
Pardon.

305
00:19:34,573 --> 00:19:38,236
Non. C'est plus
son domaine que le mien.

306
00:19:39,211 --> 00:19:42,669
On peut leur dire de nous envoyer

307
00:19:42,948 --> 00:19:45,473
leur courrier.
On fera tampon.

308
00:19:45,717 --> 00:19:47,309
Merci. J'y réfléchirai.

309
00:19:48,887 --> 00:19:50,149
Bien.

310
00:20:27,025 --> 00:20:29,516
Tu as vu Spencer ?

311
00:20:29,761 --> 00:20:31,285
Pas depuis ce matin.

312
00:20:31,763 --> 00:20:35,096
Ma mère m'a dit
qu'elle est sortie durant la classe.

313
00:20:49,281 --> 00:20:52,808
- Que faites-vous ici ?
- Je peux vous parler ?

314
00:20:53,518 --> 00:20:55,452
Qu'y a-t-il ?
Tout va bien ?

315
00:20:55,721 --> 00:20:56,779
Bien ?

316
00:20:57,055 --> 00:20:59,114
Qui sait ?
À toi de me le dire.

317
00:20:59,391 --> 00:21:01,052
Spencer parle de Maggie.

318
00:21:01,293 --> 00:21:04,456
- Quoi ?
- Elle m'a dit que j'avais...

319
00:21:05,797 --> 00:21:06,923
Que j'ai un fils.

320
00:21:08,100 --> 00:21:10,068
Pourquoi dit-elle ça ?

321
00:21:10,335 --> 00:21:11,632
On peut en parler...

322
00:21:11,903 --> 00:21:15,100
- On va se parler tout de suite.
- Ezra, je t'en prie.

323
00:21:26,084 --> 00:21:28,450
Tu le savais
depuis mon anniversaire ?

324
00:21:28,687 --> 00:21:31,747
On te regardait
souffler sur les bougies

325
00:21:31,990 --> 00:21:34,049
et tu ne pouvais pas m'en parler ?

326
00:21:34,293 --> 00:21:35,555
- J'avais peur.
- De quoi ?

327
00:21:35,794 --> 00:21:38,354
De ce que ça nous ferait.
Maggie est arrivée.

328
00:21:38,630 --> 00:21:40,154
J'ai cru qu'elle te le dirait.

329
00:21:40,432 --> 00:21:43,629
Maggie n'est plus
dans ma vie depuis le lycée.

330
00:21:43,869 --> 00:21:46,201
Je te vois tous les jours, Aria. Toi.

331
00:21:46,471 --> 00:21:48,564
Je passe ma vie avec toi.

332
00:21:48,807 --> 00:21:51,674
Tu es celle en qui
je dois avoir confiance.

333
00:21:54,646 --> 00:21:56,079
Tu as raison.

334
00:22:11,463 --> 00:22:13,727
Identité bloquée.
Pour t'aider

335
00:22:13,999 --> 00:22:15,830
j'ai cliqué sur "envoyer".
- A

336
00:22:30,615 --> 00:22:34,551
Commissariat de Rosewood.
Un moment s'il vous plaît.

337
00:22:35,220 --> 00:22:37,552
Ce qui est pire
que le café ici,

338
00:22:37,823 --> 00:22:39,723
ce sont les bagels.

339
00:22:41,493 --> 00:22:43,654
Emily aime
que vous travaillez ici ?

340
00:22:43,895 --> 00:22:45,021
Elle devrait ?

341
00:22:45,263 --> 00:22:47,629
J'espérais qu'elle se sentirait
plus en sécurité.

342
00:22:48,133 --> 00:22:50,897
Durant mon enfance ici,
on aurait pu avoir un panneau :

343
00:22:51,169 --> 00:22:55,230
"Bienvenue à Rosewood
où il ne se passe rien."

344
00:22:55,941 --> 00:22:57,340
Mais dernièrement...

345
00:22:57,576 --> 00:23:00,568
Si vous voulez savoir
si on pense à déménager...

346
00:23:00,846 --> 00:23:04,009
Je comprendrais.
J'ai eu parfois envie de partir.

347
00:23:05,350 --> 00:23:07,181
Mais au bout du compte,

348
00:23:07,419 --> 00:23:10,855
je me poserais
encore des questions.

349
00:23:13,458 --> 00:23:17,087
Je sais ce que ressent Emily.

350
00:23:17,362 --> 00:23:18,454
Quoi ?

351
00:23:18,730 --> 00:23:21,221
Ce qui est arrivé au phare,

352
00:23:21,466 --> 00:23:24,230
c'est dur à comprendre
pour un jeune.

353
00:23:25,103 --> 00:23:27,765
Même si c'est de l'auto-défense.

354
00:23:28,874 --> 00:23:30,535
Ça...

355
00:23:31,109 --> 00:23:32,542
Ça vous hante.

356
00:23:32,778 --> 00:23:33,904
Pour toujours.

357
00:23:36,114 --> 00:23:38,446
Elle ne veut pas en parler.

358
00:23:39,418 --> 00:23:40,783
Je ne le voulais pas non plus.

359
00:23:42,387 --> 00:23:43,786
En parler.

360
00:23:44,589 --> 00:23:48,047
Quinze jours après mes classes
j'ai dû me défendre.

361
00:23:48,293 --> 00:23:50,056
Comme je l'avais appris.

362
00:23:50,295 --> 00:23:53,128
Mais c'est dur
de voir quelqu'un mourir.

363
00:23:54,900 --> 00:23:57,232
J'avais trop honte pour en parler.

364
00:23:57,836 --> 00:24:00,828
La loi me disait dans mon droit.

365
00:24:02,140 --> 00:24:05,007
Mais voir quelqu'un quitter ce monde,

366
00:24:06,011 --> 00:24:08,605
même quand il mérite
une punition...

367
00:24:10,615 --> 00:24:14,073
Quand avez-vous décidé
d'en parler de nouveau ?

368
00:24:15,754 --> 00:24:16,948
Maintenant.

369
00:24:53,625 --> 00:24:55,490
Je t'ai appelée.

370
00:24:56,628 --> 00:24:58,619
Mon téléphone est éteint.

371
00:24:58,864 --> 00:25:01,856
Tu n'es pas revenue à l'école.

372
00:25:02,133 --> 00:25:04,761
- Maman va appeler tes parents.
- Je sais.

373
00:25:05,003 --> 00:25:07,528
- Ce n'est pas qu'elle veut le faire.
- Non.

374
00:25:07,806 --> 00:25:09,171
Je ne lui en voudrai pas.

375
00:25:11,877 --> 00:25:14,471
Ce n'est pas pour ça
que tu es ici.

376
00:25:14,713 --> 00:25:16,305
Eh bien...

377
00:25:17,182 --> 00:25:20,276
Non, je voulais te parler.

378
00:25:20,519 --> 00:25:24,888
Je n'aurais pas dû parler
à Fitz. Je sais.

379
00:25:25,156 --> 00:25:27,556
On peut passer à la fin ?

380
00:25:28,527 --> 00:25:29,551
Pardon ?

381
00:25:29,828 --> 00:25:33,059
Tu peux juste te mettre
à crier, à pleurer,

382
00:25:33,331 --> 00:25:35,390
ou tout ce que tu veux faire ?

383
00:25:35,667 --> 00:25:37,897
Je ne suis pas venue te punir.

384
00:25:38,169 --> 00:25:40,535
Tu t'es fait avoir.

385
00:25:40,805 --> 00:25:43,433
A m'a envoyé un texto
après le départ d'Ezra.

386
00:25:43,708 --> 00:25:46,404
A n'est pas responsable
de tout ce qui ne va pas,

387
00:25:46,678 --> 00:25:49,613
nous le sommes.

388
00:25:51,349 --> 00:25:54,546
Tu défends notre ennemie ?

389
00:25:54,819 --> 00:25:56,753
Si on arrêtait de mentir,

390
00:25:57,022 --> 00:25:59,013
A n'aurait pas à en parler.

391
00:25:59,257 --> 00:26:01,817
A n'est pas un life coach, Spencer.

392
00:26:02,060 --> 00:26:04,358
On n'apprend pas
les bonnes manières.

393
00:26:04,596 --> 00:26:07,929
- Elle veut nous blesser.
- Peut-être qu'on le mérite.

394
00:26:09,601 --> 00:26:11,262
C'est pas vrai.

395
00:26:13,438 --> 00:26:15,429
Merci de t'inquiéter.

396
00:26:16,107 --> 00:26:18,337
Je vais très bien.

397
00:26:26,618 --> 00:26:29,451
Oh, c'est dingue.

398
00:26:29,988 --> 00:26:31,387
Je me souviens bien.

399
00:26:31,623 --> 00:26:33,853
Les parents d'Ali
et nous étions en voiture

400
00:26:34,092 --> 00:26:36,253
à 2 h de la rive.
Sans portable.

401
00:26:36,728 --> 00:26:38,127
C'était dur.

402
00:26:38,930 --> 00:26:41,922
Qui était ce mec canon
de la plage ?

403
00:26:42,167 --> 00:26:43,657
Je ne sais pas.

404
00:26:43,935 --> 00:26:45,368
Tu écrivais sur lui.

405
00:26:45,604 --> 00:26:48,903
Je connaissais ce nom.
A ne m'a pas dit qui c'était.

406
00:26:49,140 --> 00:26:50,937
Tu ne l'as jamais rencontré ?

407
00:26:51,176 --> 00:26:52,643
J'ai dû le rencontrer.

408
00:26:52,911 --> 00:26:56,312
Il y avait tant de mecs
canons cet été-là.

409
00:26:56,581 --> 00:26:59,641
Mais Ali n'en parlait pas
franchement.

410
00:26:59,918 --> 00:27:01,681
Elle devait le voir en douce.

411
00:27:01,953 --> 00:27:04,615
Et il devait avoir une copine.

412
00:27:04,889 --> 00:27:06,322
Jason le connaitrait ?

413
00:27:06,591 --> 00:27:10,027
Il lui aurait faire regretter
d'avoir touché sa soeur.

414
00:27:10,295 --> 00:27:11,319
Pourquoi ?

415
00:27:18,303 --> 00:27:21,033
Appelez Jason.
Qu'il laisse son herbe

416
00:27:21,306 --> 00:27:23,604
et vienne nous rejoindre.

417
00:27:31,816 --> 00:27:33,215
Que fais-tu ici ?

418
00:27:33,485 --> 00:27:35,953
- Je voulais te parler.
- Qu'y a-t-il ?

419
00:27:37,422 --> 00:27:38,946
J'ai des ennuis.

420
00:27:39,190 --> 00:27:40,487
Comment ça ?

421
00:27:41,793 --> 00:27:43,226
J'ai du retard.

422
00:27:44,362 --> 00:27:45,795
- Tes...
- Oui.

423
00:27:46,031 --> 00:27:47,362
Et les préservatifs ?

424
00:27:47,632 --> 00:27:50,226
On en utilisait.
La plupart du temps.

425
00:27:50,502 --> 00:27:51,867
Tu es en retard de combien ?

426
00:27:53,238 --> 00:27:54,296
Deux semaines.

427
00:27:54,539 --> 00:27:57,007
Ça t'est déjà arrivé ?

428
00:27:59,577 --> 00:28:01,442
Que vais-je faire ?

429
00:28:03,481 --> 00:28:04,641
Tu le lui as dit ?

430
00:28:04,883 --> 00:28:06,475
Je ne peux pas.

431
00:28:06,718 --> 00:28:08,845
Il me tuerait s'il savait.

432
00:28:17,696 --> 00:28:19,687
Ali était...

433
00:28:20,165 --> 00:28:24,261
Je ne suis pas docteur,
mais elle pensait être enceinte.

434
00:28:25,036 --> 00:28:28,733
Ces quelques semaines
furent intenses.

435
00:28:45,190 --> 00:28:46,555
Qu'est-ce que tu fais ?

436
00:28:46,791 --> 00:28:50,283
- <i>Je suis Paige pour l'instant.</i>
- Quoi ?

437
00:28:50,562 --> 00:28:52,894
<i>Elle et Caleb veulent Mona.</i>

438
00:28:53,131 --> 00:28:54,723
<i>Avant qu'A ne le fasse.</i>

439
00:28:54,999 --> 00:28:57,365
- Tu sais ça depuis quand ?
- <i>Avant le déjeuner.</i>

440
00:28:57,602 --> 00:29:00,867
- <i>J'allais te le dire, mais Ezra...</i>
- Oui.

441
00:29:01,639 --> 00:29:04,301
- Sois prudente.
- <i>J'y vais. Je te rappellerai.</i>

442
00:29:04,576 --> 00:29:07,136
- <i>Au revoir.</i>
- Au revoir.

443
00:29:45,984 --> 00:29:49,112
On peut se voir ce soir ?

444
00:30:05,370 --> 00:30:08,498
Je ne devrais pas vous parler.
Personne ne doit le savoir.

445
00:30:14,179 --> 00:30:16,079
Personne ne saura.

446
00:30:43,675 --> 00:30:44,733
C'est quoi ?

447
00:30:45,009 --> 00:30:46,237
Flirtini framboise.

448
00:30:47,846 --> 00:30:49,814
Je ne l'ai pas commandé.

449
00:30:50,048 --> 00:30:52,539
Je sais.
C'est elle qui l'a commandé.

450
00:31:13,638 --> 00:31:17,369
On peut se parler ? S'il te plaît ?

451
00:31:17,642 --> 00:31:19,200
Salut.

452
00:31:19,544 --> 00:31:21,068
Salut.

453
00:31:22,914 --> 00:31:26,077
Tu es assise là
depuis un moment.

454
00:31:30,154 --> 00:31:32,679
Tu veux un croque-monsieur ?

455
00:31:48,606 --> 00:31:53,043
Ils l'auraient vu à l'autopsie
si elle avait été enceinte.

456
00:31:53,278 --> 00:31:54,302
C'est pas sûr.

457
00:31:55,213 --> 00:31:56,544
Les sites web

458
00:31:57,749 --> 00:31:59,614
disent que si c'est au début...

459
00:32:00,318 --> 00:32:04,778
On l'a enterrée
il y a plus d'un an...

460
00:32:07,792 --> 00:32:08,918
Que fait-on ?

461
00:32:09,994 --> 00:32:14,431
Je ne sais pas. Si elle était
enceinte d'un mec de Cape May

462
00:32:14,699 --> 00:32:17,327
et qu'il a menacé de la tuer...

463
00:32:17,602 --> 00:32:21,299
Il ne s'agit pas que d'une clé.
La police doit s'en occuper.

464
00:32:21,572 --> 00:32:23,335
Je pensais que tu dirais ça.

465
00:32:25,143 --> 00:32:28,135
Je suis d'accord.
Je vais au commissariat.

466
00:32:28,413 --> 00:32:31,405
- Je vais avec toi.
- Je n'y serai pas seule.

467
00:32:31,649 --> 00:32:34,015
Ma mère sera là.
On s'appelle.

468
00:32:47,265 --> 00:32:51,167
Tu m'as manqué. Dans la version
originale, je t'embrasserais.

469
00:32:51,436 --> 00:32:54,928
Mesdames, les verres
sont à 1 $ pendant 30 minutes.

470
00:32:55,173 --> 00:32:57,767
Venez vite faire le plein.

471
00:33:07,118 --> 00:33:10,781
Ça ne te gêne pas ?
J'adore cette chanson.

472
00:33:23,167 --> 00:33:25,192
Qui est cette blondasse ?

473
00:33:25,636 --> 00:33:26,660
Hé, fais gaffe.

474
00:33:29,140 --> 00:33:30,164
Génial.

475
00:33:36,647 --> 00:33:39,047
Tes papiers.

476
00:33:40,685 --> 00:33:42,346
La police voudrait ça ?

477
00:33:42,587 --> 00:33:44,817
Qui sait ? Ali a écrit dedans.

478
00:33:45,056 --> 00:33:47,547
Ça pourrait aider
à comprendre pourquoi

479
00:33:47,825 --> 00:33:49,690
on lui voulait du mal.

480
00:33:49,927 --> 00:33:53,090
Je vais voir à qui le donner.

481
00:35:26,591 --> 00:35:28,320
- Salut.
- Que fais-tu ici ?

482
00:35:29,494 --> 00:35:33,157
- Ça sent la tequila.
- Non, c'est du gin.

483
00:35:35,133 --> 00:35:36,930
J'en ai avalé un peu

484
00:35:37,168 --> 00:35:40,660
- quand on l'a jeté sur moi.
- Qui a fait ça ?

485
00:35:41,606 --> 00:35:44,302
On m'a arrêtée
parce que je suis mineure.

486
00:35:44,542 --> 00:35:45,975
Mais je ne buvais pas.

487
00:35:46,711 --> 00:35:50,169
"C'est à quelqu'un d'autre"
ne marche pas avec le videur.

488
00:35:50,448 --> 00:35:52,780
- Tu étais dans un club ?
- Un bar.

489
00:35:53,017 --> 00:35:54,848
- Lequel ?
- C'était plus un club.

490
00:35:55,119 --> 00:35:56,518
Tu ne connais pas.

491
00:35:58,122 --> 00:36:00,181
Ma mère va me tuer.

492
00:36:01,425 --> 00:36:05,794
Emily. Hanna.
J'ai parlé à ta mère.

493
00:36:06,030 --> 00:36:08,521
Tu voulais nous donner
quelque chose ?

494
00:36:09,233 --> 00:36:11,497
- Que fais-tu ?
- Les flics doivent voir ça.

495
00:36:11,736 --> 00:36:14,364
Mais il fait partie du groupe.

496
00:36:15,039 --> 00:36:19,533
Merci. On te le rendra
aussitôt que possible.

497
00:36:21,245 --> 00:36:22,712
Oh, Emily.

498
00:36:22,980 --> 00:36:25,448
Tu as bien fait.

499
00:36:26,717 --> 00:36:29,652
- Tu es dingue ?
- On pourrait en finir.

500
00:36:30,988 --> 00:36:32,819
Tu veux un café ?

501
00:36:33,057 --> 00:36:37,517
Non, merci. Amène-moi
une serviette pour ma figure.

502
00:36:43,401 --> 00:36:45,266
Qu'y a-t-il ?

503
00:36:46,537 --> 00:36:48,903
Regarde qui était à Cape May.

504
00:37:17,268 --> 00:37:19,395
Je ne savais pas
si vous viendriez.

505
00:37:19,637 --> 00:37:21,229
Comment ça ?

506
00:37:23,140 --> 00:37:25,199
Vous avez bien 18 ans ?

507
00:37:27,912 --> 00:37:29,937
Bon...

508
00:37:31,582 --> 00:37:32,913
Comment ça marche ?

509
00:37:33,718 --> 00:37:35,310
Eh bien...

510
00:37:37,421 --> 00:37:38,718
Ça marchera

511
00:37:38,956 --> 00:37:41,754
comme vous le voudrez.

512
00:37:42,026 --> 00:37:43,584
Vous m'avez appelé.

513
00:37:49,667 --> 00:37:51,897
Vous avez l'air d'hésiter.

514
00:38:01,746 --> 00:38:04,909
- Ça va où ?
- À vous de voir.

515
00:38:08,419 --> 00:38:10,614
Si vous le suivez,

516
00:38:12,089 --> 00:38:13,920
vous verrez.

517
00:38:15,092 --> 00:38:16,787
Attendez.

518
00:38:30,341 --> 00:38:31,365
Je vous appelle.

519
00:38:52,229 --> 00:38:54,197
Attends.

520
00:38:54,465 --> 00:38:55,989
Je peux me doucher ?

521
00:38:56,233 --> 00:38:58,098
Les cheveux
me collent au crâne.

522
00:38:58,336 --> 00:39:00,133
Il faut qu'on discute.

523
00:39:00,371 --> 00:39:02,464
- Que faisais-tu au bar ?
- Maman.

524
00:39:03,140 --> 00:39:04,732
Tu explorais

525
00:39:05,009 --> 00:39:07,739
- de nouveaux sentiments ?
- Non.

526
00:39:08,012 --> 00:39:09,104
Je cherchais Caleb.

527
00:39:09,347 --> 00:39:11,315
Dans un bar de lesbiennes ?

528
00:39:11,549 --> 00:39:13,744
J'ignorais que c'était
la nuit filles.

529
00:39:14,018 --> 00:39:16,384
Je pensais qu'il allait
y rencontrer Paige.

530
00:39:16,654 --> 00:39:18,178
- Pour quoi ?
- Lui et Page

531
00:39:18,422 --> 00:39:21,687
ne veulent pas que
Mona s'approche de nous.

532
00:39:21,926 --> 00:39:24,190
J'allais les empêcher
de faire une bêtise.

533
00:39:24,428 --> 00:39:26,658
Avec un cocktail et des coups ?

534
00:39:26,897 --> 00:39:29,832
Je n'ai rien commandé.
Je dansais avec la fille

535
00:39:30,067 --> 00:39:32,160
qui pensait que j'aimais
les boissons roses

536
00:39:32,403 --> 00:39:33,768
pour ne pas
que Page me voie.

537
00:39:34,038 --> 00:39:35,335
Les boissons roses ?

538
00:39:35,573 --> 00:39:38,770
- Un truc gay ?
- Non, c'est une boisson rose.

539
00:39:39,043 --> 00:39:40,408
On peut arrêter ?

540
00:39:41,545 --> 00:39:44,537
- On en est là de nouveau.
- Là ?

541
00:39:44,782 --> 00:39:47,182
Je crois que tu ne me dis pas tout.

542
00:39:47,418 --> 00:39:49,886
Je ne te cache rien.

543
00:39:50,154 --> 00:39:52,054
Je surveillais Caleb.

544
00:39:52,289 --> 00:39:54,052
Et tu as eu des ennuis.

545
00:39:54,291 --> 00:39:55,553
C'était pas prévu.

546
00:39:55,793 --> 00:39:58,091
Ainsi, on n'a pas embêté Emily.

547
00:39:58,362 --> 00:39:59,590
Ça valait la peine.

548
00:39:59,864 --> 00:40:01,764
Qu'est-ce qu'elle a à y voir ?

549
00:40:03,601 --> 00:40:06,536
Paige pourrait avoir
plus d'une copine.

550
00:40:06,971 --> 00:40:10,270
Elle y rencontrait quelqu'un.
Emily l'ignore.

551
00:40:10,541 --> 00:40:13,476
Tu sais quoi ?
Ne t'en mêle pas.

552
00:40:16,080 --> 00:40:18,207
Mets le produit chaud
sur tes cheveux.

553
00:40:40,204 --> 00:40:43,139
On devait se rencontrer chez toi.

554
00:40:43,407 --> 00:40:46,501
Oui. Je mettais des trucs
dans la voiture.

555
00:40:46,777 --> 00:40:50,474
- Je peux t'expliquer...
- C'est inutile.

556
00:40:51,015 --> 00:40:54,849
Maggie m'a dit
qu'elle t'avait dit de ne rien dire.

557
00:40:55,419 --> 00:40:58,650
Ce n'était pas juste
de te demander ça.

558
00:41:01,459 --> 00:41:03,654
Ça va entre nous, alors ?

559
00:41:07,965 --> 00:41:09,227
Tu vas bien ?

560
00:41:10,668 --> 00:41:14,035
Je ne sais pas du tout
comment te répondre.

561
00:41:14,305 --> 00:41:16,330
- Je comprends.
- Bien.

562
00:41:16,607 --> 00:41:18,302
Moi, je ne comprends pas.

563
00:41:18,542 --> 00:41:21,807
J'ai des milliers de choses en tête

564
00:41:22,046 --> 00:41:24,344
pour l'instant, et...

565
00:41:27,985 --> 00:41:30,476
Je vais rencontrer mon fils.

566
00:41:33,157 --> 00:41:35,352
Tu t'en vas ?

567
00:41:36,026 --> 00:41:38,153
- Oui, ce soir.
- Pour longtemps ?

568
00:41:38,696 --> 00:41:39,958
Je ne sais pas.

569
00:41:45,836 --> 00:41:48,168
Où vas-tu passer la nuit ?

570
00:41:48,405 --> 00:41:49,804
Dans un motel.

571
00:41:50,040 --> 00:41:54,340
J'ai un copain de fac
chez qui je resterai demain.

572
00:41:54,578 --> 00:41:55,636
C'est bien.

573
00:41:59,316 --> 00:42:00,977
Je peux t'appeler ?

574
00:42:21,505 --> 00:42:23,370
À bientôt, d'accord ?

575
00:43:55,566 --> 00:43:57,557
[French]

