﻿1
00:00:01,478 --> 00:00:03,269
Maintenant que
je sortais avec Ryan Shay,

2
00:00:03,277 --> 00:00:05,967
je me retrouvais à passer 
un temps anormalement long

3
00:00:05,952 --> 00:00:07,711
avec sa plus grande fan... Sheila.

4
00:00:07,711 --> 00:00:08,141
Envoie, fils !

5
00:00:08,166 --> 00:00:09,366
Envoie. Allez, je peux le prendre !

6
00:00:09,401 --> 00:00:11,473
Je le veux ! Allez. Amène-le à maman !

7
00:00:12,059 --> 00:00:14,138
Je vais lui envoyer.

8
00:00:14,340 --> 00:00:16,355
T'es prête à me voir
l'envoyer à ma mère ?

9
00:00:23,368 --> 00:00:24,381
Let !

10
00:00:24,813 --> 00:00:25,776
Merde !

11
00:00:25,896 --> 00:00:27,147
Concentre-toi, Ryan !

12
00:00:27,209 --> 00:00:28,629
Concentre-toi ! Allez, bébé !

13
00:00:28,635 --> 00:00:31,150
Applique-toi à donner ta balle à maman !

14
00:00:31,270 --> 00:00:35,354
Applique-toi à donner ta balle
maintenant ! Concentre-toi Ryan !

15
00:00:35,389 --> 00:00:37,638
Allez.

16
00:00:53,267 --> 00:00:55,038
Dans ta face !

17
00:00:56,151 --> 00:00:57,409
Torse-moi !

18
00:00:57,396 --> 00:00:59,110
Quoi ?

19
00:00:59,129 --> 00:01:00,205
Ryan, il me faut de la glace.

20
00:01:00,249 --> 00:01:01,813
Il me faut de la glace. Je crois que 
je me suis tordu le poignet

21
00:01:01,933 --> 00:01:03,527
Je crois que je me suis 
tordu le poignet.

22
00:01:04,835 --> 00:01:06,599
Tessa, pendant que Lisa 
est aux toilettes,

23
00:01:06,618 --> 00:01:08,051
on peut faire un truc 
de fille à fille ?

24
00:01:08,336 --> 00:01:09,752
Ça... dépend.

25
00:01:09,765 --> 00:01:12,199
Je veux que tu prennes en charge
Lisa avec tout ça.

26
00:01:12,319 --> 00:01:13,068
Qu'est-ce que ça veux dire ?

27
00:01:13,188 --> 00:01:14,244
Maintenant, on attend tous

28
00:01:14,263 --> 00:01:17,254
qu'elle revienne à elle et 
se réconcilie avec Malik.

29
00:01:17,612 --> 00:01:19,200
Malik était le garçon parfait...

30
00:01:19,320 --> 00:01:22,115
Des yeux marron-chocolat, 
un comportement charmant,

31
00:01:22,150 --> 00:01:25,437
souple, une peau fraîche, qui, comme 
tu le sais, ne se fissure pas.

32
00:01:26,646 --> 00:01:28,336
Je ne crois pas qu'elle va
se remettre avec Malik.

33
00:01:28,352 --> 00:01:29,153
Soyons honnête.

34
00:01:29,178 --> 00:01:30,699
Les garçons ne font pas 
vraiment la queue

35
00:01:30,692 --> 00:01:31,958
devant notre porte pour la rencontrer.

36
00:01:31,993 --> 00:01:35,548
Et il y a une très forte 
prédisposition génétique

37
00:01:35,529 --> 00:01:37,637
pour le célibat dans la famille Shay.

38
00:01:37,632 --> 00:01:39,032
C'est bon si je prends des côtes ?

39
00:01:39,045 --> 00:01:40,434
Tout ce que tu veux, Tigre.

40
00:01:40,785 --> 00:01:41,986
Lisa a des besoins, Tessa,

41
00:01:42,036 --> 00:01:43,970
et il faut trouver quelqu'un 
qui pourra y faire face.

42
00:01:45,005 --> 00:01:46,296
Je sais pas.

43
00:01:46,365 --> 00:01:49,008
Quand Lisa et Malik ont commencé 
à sortir ensemble,

44
00:01:49,042 --> 00:01:50,457
ils ont essayé de me caser

45
00:01:50,451 --> 00:01:52,015
et je n'ai pas trop apprécié.

46
00:01:52,284 --> 00:01:53,967
Et puis comment vous savez
que Lisa veut qu'on..

47
00:01:53,980 --> 00:01:55,369
Je le veux.

48
00:01:55,431 --> 00:01:57,928
Je peux pas courir après 
la balle pour toujours.

49
00:01:58,735 --> 00:01:59,955
Je n'ai pas les genoux pour.

50
00:02:00,075 --> 00:02:03,322
- syncro par chamallow -
 - www.addic7ed.com -

51
00:02:11,398 --> 00:02:14,715
C'est pour quoi cette réunion urgente ?

52
00:02:15,021 --> 00:02:17,861
Tu sais comment Yakult 
a été super déprimé

53
00:02:17,893 --> 00:02:20,614
depuis que Noah Werner a volé 
notre promeneuse de chiens Ashanti ?

54
00:02:20,639 --> 00:02:22,316
Je veux pas me retrouver au milieu

55
00:02:22,341 --> 00:02:23,735
de cette querelle entre toi et Noah.

56
00:02:23,760 --> 00:02:26,044
Yakult est suicidaire, George.

57
00:02:26,279 --> 00:02:28,771
Cette promeneuse de chiens et
elle étaient très amies.

58
00:02:28,982 --> 00:02:33,007
Tu as essayer d'acheter à Yakult
un nouveau jouet qui couine ?

59
00:02:33,032 --> 00:02:34,320
Un nouveau jouet qui couine ?

60
00:02:34,358 --> 00:02:37,543
George, elle se pose des questions 
sur son but sur la planète terre.

61
00:02:37,555 --> 00:02:40,033
Un nouveau jouet qui couine ou un 
os à gratter à 8$

62
00:02:40,045 --> 00:02:41,240
ne suffira pas.

63
00:02:41,729 --> 00:02:45,595
Donc... J'ai appelé un professionnel.

64
00:02:46,446 --> 00:02:48,241
Un professionnel ?

65
00:02:53,471 --> 00:02:56,156
- Yani.
- Yoni.

66
00:02:56,276 --> 00:02:57,238
Quoi ?

67
00:02:57,256 --> 00:02:58,445
Yoni.

68
00:02:58,565 --> 00:03:00,829
Bien sûr. Excuse-moi.

69
00:03:00,949 --> 00:03:03,156
Je t'excuserai quand
tu l'auras dit correctement.

70
00:03:03,206 --> 00:03:07,104
"Yoni". Tes lèvres doivent se pincer

71
00:03:07,135 --> 00:03:09,250
très légèrement pour faire ce son....

72
00:03:11,091 --> 00:03:13,893
Comme si tu embrassais
un amant que tu croyais parti.

73
00:03:14,149 --> 00:03:17,029
Et que soudainement... il était de retour.

74
00:03:26,542 --> 00:03:27,124
C'est bon, tu peux t'arrêter.

75
00:03:27,149 --> 00:03:29,256
Je dirai plus jamais ton nom.

76
00:03:29,376 --> 00:03:31,610
Yoni est d'accord pour 
soigner l'énergie de Yakult

77
00:03:31,635 --> 00:03:33,612
et la ramener des sombres 
fosses du désespoir.

78
00:03:33,647 --> 00:03:35,283
Et il doit être torse nu pour ça ?

79
00:03:35,333 --> 00:03:36,630
La jalousie...

80
00:03:36,615 --> 00:03:38,932
En plus de l'insécurité, en plus...

81
00:03:39,052 --> 00:03:42,021
des gaz pénibles causés par
un petit déjeuner trop lourd.

82
00:03:42,055 --> 00:03:43,022
Faux.

83
00:03:43,056 --> 00:03:44,711
J'ai pris des fruits.

84
00:03:45,368 --> 00:03:49,076
Tu recherches quoi en premier
cher un homme ?

85
00:03:49,196 --> 00:03:50,296
Des membres.

86
00:03:50,330 --> 00:03:51,906
Je préfèrerais qu'il en ait quatre,

87
00:03:51,906 --> 00:03:53,347
mais trois, ça m'irait aussi.

88
00:03:53,351 --> 00:03:54,348
Ou deux.

89
00:03:54,408 --> 00:03:55,584
Enfin, je pense que s'il était manchot,

90
00:03:55,584 --> 00:03:57,543
on ne pourraient pas 
se tenir la main, mais...

91
00:03:58,371 --> 00:04:00,639
Je pourrais envisager de sortir 
avec un buste.

92
00:04:00,759 --> 00:04:03,136
"Doit... avoir...

93
00:04:03,677 --> 00:04:04,856
un buste".

94
00:04:05,512 --> 00:04:06,846
Autre chose ?

95
00:04:10,183 --> 00:04:11,884
Tu ne te vends pas très bien.

96
00:04:11,918 --> 00:04:14,573
J'ai fait un rêve 
la nuit dernière...

97
00:04:16,349 --> 00:04:19,571
Et il donne à réfléchir.

98
00:04:19,993 --> 00:04:22,008
C'était en l'an 2037.

99
00:04:22,128 --> 00:04:25,615
Ça disait " an 2037 " 
en bas de ton rêve ?

100
00:04:25,622 --> 00:04:27,480
Fred et Sheila étaient décédés.

101
00:04:27,492 --> 00:04:29,169
Depuis longtemps. Morts et enterrés.

102
00:04:29,188 --> 00:04:30,426
Mais je vivais toujours à la maison...

103
00:04:30,470 --> 00:04:32,435
dans mon ancienne chambre 
remplie de chats.

104
00:04:32,555 --> 00:04:33,854
Tu sais quoi ? Je t'arrête...

105
00:04:33,867 --> 00:04:35,922
Je t'arrête tout de suite.

106
00:04:36,042 --> 00:04:39,526
C'est ridicule. Je n'ai pas 
besoin d'un homme, d'accord ?

107
00:04:39,548 --> 00:04:42,583
J'ai mon scooter, et toi et Inky...

108
00:04:43,033 --> 00:04:46,356
Sassafras, Sir Mix-A-Lot, Cat Stevens,

109
00:04:46,381 --> 00:04:48,487
Kat Corbett, Kathmandu,

110
00:04:48,522 --> 00:04:51,299
Cream Cheese Rangoon, Mr. Whiskers,

111
00:04:51,318 --> 00:04:54,541
Feline-Za Minnelli, Mew-Paul, Patches...

112
00:04:54,661 --> 00:04:56,792
Jeff Garlin.

113
00:04:57,097 --> 00:04:59,432
T'as appelé un de tes chats 
"Jeff Garlin."

114
00:04:59,438 --> 00:05:01,853
J'ai appelé un de mes 
chats "Cream Cheese Rangoon."

115
00:05:02,266 --> 00:05:05,313
Bref, tu vois pourquoi
le rêve me perturbait.

116
00:05:05,344 --> 00:05:08,429
Alors, pitié, Tessa,
j'ai besoin de ton aide.

117
00:05:08,817 --> 00:05:10,313
Je ne veux pas mourir seule

118
00:05:10,327 --> 00:05:12,797
dans un lit plein de fureur animale.

119
00:05:12,917 --> 00:05:15,465
Mais n'essaye pas de me caser
avec des mecs chelous, d'accord ?

120
00:05:18,969 --> 00:05:21,125
Tu veux que je mette 
Yakult dans une cage

121
00:05:21,143 --> 00:05:23,072
comme une bête de cirque ?

122
00:05:23,107 --> 00:05:25,085
Dallas, ce n'est pas une 
cage, c'est une boîte.

123
00:05:25,079 --> 00:05:27,024
Et le gars de l'animalerie
a dit que les chiens anxieux

124
00:05:27,044 --> 00:05:28,156
trouvaient les boîtes relaxantes.

125
00:05:28,175 --> 00:05:31,028
Donc ton plan est de 
condamner ce chien à la prison ?

126
00:05:31,148 --> 00:05:32,949
Et pour quel motif ?

127
00:05:32,983 --> 00:05:34,632
Pour être trop mignon ?

128
00:05:34,645 --> 00:05:36,240
Tu peux laisser la porte ouverte

129
00:05:36,286 --> 00:05:38,202
pour qu'elle puisse entrer
et sortir comme elle veut.

130
00:05:38,211 --> 00:05:40,845
Mon Dieu. J'aimerais 
que tu puisses sentir

131
00:05:40,870 --> 00:05:43,529
- comme son cœur bat fort en ce moment.
- Vraiment ?

132
00:05:43,567 --> 00:05:46,019
Yakult est peut-être stressée

133
00:05:46,031 --> 00:05:47,912
parce que cette maison est trop grande

134
00:05:47,908 --> 00:05:51,475
et qu'elle se sent responsable
de sa sécurité

135
00:05:51,475 --> 00:05:52,914
alors que dans sa...

136
00:05:52,920 --> 00:05:54,272
... Sale geôle ?

137
00:05:54,509 --> 00:05:56,449
Je ne peux pas ! Libère-la !

138
00:05:56,461 --> 00:05:58,614
On peut essayer au moins, s'il te plaît ?

139
00:05:58,626 --> 00:06:00,096
Elle n'a même pas Morgan Freeman

140
00:06:00,096 --> 00:06:04,401
pour s'évader ! Je t'en supplie !
Attica !

141
00:06:04,401 --> 00:06:07,179
Je croyais que tu voulais rendre
Yakult moins stressée.

142
00:06:07,204 --> 00:06:09,112
Je sais comment la rendre
moins stressée.

143
00:06:09,143 --> 00:06:10,445
En éloignant toi.

144
00:06:10,695 --> 00:06:13,059
Pardon mais c'était une phrase...

145
00:06:13,541 --> 00:06:15,049
vraiment fragmentée.

146
00:06:15,237 --> 00:06:16,492
En éloignant qui ?

147
00:06:17,226 --> 00:06:18,771
Cet homme. Ce George.

148
00:06:18,777 --> 00:06:20,016
Arrête.

149
00:06:20,010 --> 00:06:22,124
Son énergie négative bouleverse Yakult.

150
00:06:22,156 --> 00:06:24,126
Elle ne le voit même pas 
comme un leader...

151
00:06:24,690 --> 00:06:25,935
ou quelqu'un de séduisant.

152
00:06:25,953 --> 00:06:28,606
Viens-là Yakult.

153
00:06:28,726 --> 00:06:32,004
Elle tremble comme une feuille.

154
00:06:32,047 --> 00:06:34,181
Elle ne supporte pas 
toutes ces chamailleries.

155
00:06:34,218 --> 00:06:36,890
Peut-être.... 
qu'un de nous devrait partir.

156
00:06:36,934 --> 00:06:39,218
Peut-être qu'un de nous devrait partir.

157
00:06:41,007 --> 00:06:42,571
À plus tard, George.

158
00:06:42,691 --> 00:06:44,311
Sérieux ? Moi ?

159
00:06:44,323 --> 00:06:46,119
Yoni est payé à l'heure.

160
00:06:47,591 --> 00:06:48,558
Très bien.

161
00:06:49,041 --> 00:06:50,185
Bonne chance.

162
00:07:00,471 --> 00:07:02,655
Pour être honnête, Dallas,

163
00:07:03,306 --> 00:07:04,594
si la situation était inversée,

164
00:07:04,645 --> 00:07:05,952
je pense que tu serais en panique.

165
00:07:05,962 --> 00:07:07,854
N'importe quoi. Ton ex-femme

166
00:07:07,873 --> 00:07:09,568
est restée chez toi pour Thanksgiving,

167
00:07:09,593 --> 00:07:10,876
et j'ai pas sourcillée.

168
00:07:10,870 --> 00:07:12,766
- C'était pour Tessa.
- Et là, c'est pour Yakult.

169
00:07:12,886 --> 00:07:14,242
Yoni reste seulement

170
00:07:14,261 --> 00:07:16,564
jusqu'à ce que mon petit chien
pète la forme.

171
00:07:16,883 --> 00:07:18,854
George, je veux que tu me fasses confiance.

172
00:07:18,897 --> 00:07:21,081
J'ai confiance en toi.

173
00:07:22,388 --> 00:07:23,552
Mais pas en lui.

174
00:07:27,848 --> 00:07:29,649
Plus de blé pour vous.

175
00:07:30,090 --> 00:07:33,075
C'est un terroriste... dans votre colon.

176
00:07:44,899 --> 00:07:47,721
Vous êtes la fleur, Jill Warner.

177
00:07:48,685 --> 00:07:49,942
Vous êtes la fleur.

178
00:07:51,000 --> 00:07:54,847
Vous devez vous hydrater
si vous voulez que votre bourgeon...

179
00:07:56,568 --> 00:07:57,738
s'ouvre.

180
00:07:58,957 --> 00:08:00,958
Mon dieu.

181
00:08:02,336 --> 00:08:04,664
Il t'a ouvert ton bourgeon ?

182
00:08:04,784 --> 00:08:08,111
Incroyable. J'essaye d'ouvrir 
son bourgeon depuis la fac.

183
00:08:09,206 --> 00:08:11,569
Elle n'a jamais montré aucun intérêt pour les manières de potes.

184
00:08:11,603 --> 00:08:13,241
Excusez-moi. Yoni.

185
00:08:13,448 --> 00:08:16,574
Oh. Son aura pique dans mes yeux,

186
00:08:16,694 --> 00:08:19,644
comme trop de bulles de shampoing.

187
00:08:19,678 --> 00:08:21,738
Sérieusement, quand il vient
près de moi,

188
00:08:21,738 --> 00:08:23,653
- Je me sens... je pleure.
- Tu sais quoi ?

189
00:08:23,773 --> 00:08:26,587
Tu as peu-être dupé Dallas
et... et Noah et Jill,

190
00:08:26,606 --> 00:08:29,034
et probablement Yakult,
mais tôt ou tard,

191
00:08:29,440 --> 00:08:30,986
les gens de cette ville vont te voir

192
00:08:31,011 --> 00:08:32,244
sous ton vrai jour.

193
00:08:32,269 --> 00:08:33,691
Tu as raison.

194
00:08:35,236 --> 00:08:36,667
Quoi ?

195
00:08:36,955 --> 00:08:38,250
Quoi ?

196
00:08:38,895 --> 00:08:40,365
Ouais.

197
00:08:41,120 --> 00:08:43,093
Pendant une seconde, j'ai oublié
dans quelle ville je vivais.

198
00:08:44,913 --> 00:08:46,115
Approche...

199
00:08:46,459 --> 00:08:48,827
et regarde-moi dans les yeux.

200
00:08:48,861 --> 00:08:51,730
Beaucoup de gens trouve l'amour
sur internet de nos jours.

201
00:08:51,764 --> 00:08:53,748
Les pervers, ermites, délinquants.

202
00:08:53,754 --> 00:08:57,769
Oui, mais aussi de gentilles personnes
recherchant des compagnons,

203
00:08:57,803 --> 00:08:58,737
comme Lisa.

204
00:08:58,771 --> 00:09:00,071
Tessa, je vais t'arrêter.

205
00:09:00,106 --> 00:09:02,374
Je veux que l'on trouve 
un prétendant pour Lisa

206
00:09:02,408 --> 00:09:03,842
à l'ancienne...

207
00:09:03,876 --> 00:09:05,343
dans notre salle à manger.

208
00:09:05,378 --> 00:09:08,519
Donc... qu'est-ce qui te fait penser
que tu corresponds à ce poste ?

209
00:09:08,639 --> 00:09:10,403
Nous... et bien je suis...
je suis fiable.

210
00:09:10,523 --> 00:09:12,461
Uh, je tond le gazon des Biederman
tous les weekends.

211
00:09:12,581 --> 00:09:14,550
Uh, en plus, je dispose de 
mes propres garnitures.

212
00:09:14,544 --> 00:09:16,290
ce que beaucoup de gens n'ont pas.

213
00:09:16,803 --> 00:09:17,889
Jeff.

214
00:09:19,024 --> 00:09:21,139
Est-ce que tu a leurré cet enfant jusqu'ici

215
00:09:21,170 --> 00:09:22,794
sous de faux pretextes ?

216
00:09:23,854 --> 00:09:26,501
Reggie, si je te disais que le gazon que je veux que tu tondes

217
00:09:26,501 --> 00:09:28,565
était, en fait, ma fille de seize ans ?

218
00:09:29,166 --> 00:09:31,124
et ben...est-ce que ce serait rémunéré ?

219
00:09:31,161 --> 00:09:33,565
parce que je...je pensais etre ici pour un boulot qui paye

220
00:09:33,599 --> 00:09:35,141
Ouais. Il y a un petit salaire.

221
00:09:35,261 --> 00:09:36,334
-Ah, d'accord.
-Quoi ?

222
00:09:36,369 --> 00:09:37,318
Tu ne peux pas faire ça.

223
00:09:37,356 --> 00:09:39,185
Tu ne peux pas payer quelqu'un pour sortir avec Lisa.

224
00:09:39,207 --> 00:09:40,890
et bien c'est çà ou c'est le cousin Tate

225
00:09:40,940 --> 00:09:43,149
qui de source sure, vient d'une bonne famille

226
00:09:43,812 --> 00:09:45,651
Non, Lisa ne peut pas sortir avec un de ses cousins.

227
00:09:45,639 --> 00:09:47,247
Je ne devrais pas avoir à te dire cela

228
00:09:47,367 --> 00:09:49,574
Oh tessa, pleins de couples de cousins respectables

229
00:09:49,580 --> 00:09:50,744
ont trouvé l'amour ensemble.

230
00:09:50,864 --> 00:09:52,020
tout comme les Giulianis.

231
00:09:52,140 --> 00:09:53,718
C'est non.

232
00:09:53,998 --> 00:09:56,713
Tu sais, c'est le tabou qui rend cela excitant.

233
00:09:57,251 --> 00:09:58,127
c'est vrai ?

234
00:09:58,247 --> 00:09:59,259
Ouais.

235
00:09:59,592 --> 00:10:02,525
Pendant ce temps, yoni était à une feuille de sauge plus près

236
00:10:02,556 --> 00:10:04,433
d'obtenir ce qu'il veut des royce

237
00:10:04,458 --> 00:10:06,780
Laissez partir toutes vos énergies négatives.

238
00:10:06,900 --> 00:10:07,781
Vous le devez.

239
00:10:08,669 --> 00:10:10,402
Un de mes professeurs spirituels m'a enseigné cela.

240
00:10:10,740 --> 00:10:11,797
C'était Yoda?

241
00:10:12,710 --> 00:10:14,018
Oh, mon dieu.

242
00:10:14,005 --> 00:10:17,309
Regardes Yakult. Elle est profondément endormi.

243
00:10:17,359 --> 00:10:18,729
Tu l'as calmée, yoni.

244
00:10:18,735 --> 00:10:20,581
Et bien, ce n'était pas tellement le travail de yoni

245
00:10:20,615 --> 00:10:23,228
comme si c'était l'absence de George.

246
00:10:23,547 --> 00:10:25,793
Depuis que tu l'a banni de ta maison

247
00:10:26,221 --> 00:10:29,341
et accepté de ne pas le laisser...
lustrer ton morse

248
00:10:30,092 --> 00:10:31,637
le chien a trouvé la paix.

249
00:10:31,625 --> 00:10:34,572
et bien, on ne refère habituellement tpas cela comme étant mon morse.

250
00:10:34,978 --> 00:10:38,469
Et je ne me rappelle pas avoir
banni George de chez moi.

251
00:10:38,589 --> 00:10:40,077
Veux-tu oui ou non que le chien

252
00:10:40,083 --> 00:10:41,178
ai une guérison totale ?

253
00:10:41,298 --> 00:10:42,192
Oui.

254
00:10:42,254 --> 00:10:44,138
Alors, va lui chercher un plat avec
de l'eau fraiche,

255
00:10:44,350 --> 00:10:45,915
pour quand elle va se réveiller...

256
00:10:46,277 --> 00:10:47,879
elle va avoir soif.

257
00:10:49,994 --> 00:10:51,414
Es-tu mon nouveau papa ?

258
00:10:52,103 --> 00:10:53,379
Non.

259
00:10:54,405 --> 00:10:56,119
Et bien, certainement pas encore.

260
00:10:56,239 --> 00:10:57,451
Mais tu essayes de l'être ?

261
00:10:57,571 --> 00:10:58,859
Tu sais, c'est...

262
00:10:59,140 --> 00:11:00,842
Assez parlé de moi essayant
d'être ton papa

263
00:11:00,867 --> 00:11:03,032
et plus à propos de l'autre gars 
ne va pas devenir ton papa.

264
00:11:03,414 --> 00:11:05,797
Et aussi, j'aimerai utiliser
votre maison d'invité

265
00:11:05,823 --> 00:11:07,751
pour encore 4 à 6 semaines.

266
00:11:07,785 --> 00:11:10,821
Je suis entre deux jobs
et mes finances sont...

267
00:11:10,855 --> 00:11:12,689
tu sais...

268
00:11:12,724 --> 00:11:13,925
incertains.

269
00:11:15,207 --> 00:11:16,334
Hey, Lisa.

270
00:11:16,371 --> 00:11:18,060
Je veux que tu saches que je travaille sur la recherche de ton homme

271
00:11:18,073 --> 00:11:20,150
mais tes parents ne rendent pas 
ça facile.

272
00:11:20,150 --> 00:11:22,171
Tu sais quoi? C'est...
c'est pas grave Tessa.

273
00:11:22,178 --> 00:11:23,033
Je suis prête à partir.

274
00:11:23,067 --> 00:11:23,973
Prête à partir ?

275
00:11:23,992 --> 00:11:25,702
Uh, j'ai...

276
00:11:26,144 --> 00:11:27,489
J'ai trouvé quelqu'un.

277
00:11:27,771 --> 00:11:30,061
S'il te plait, dis mois que
ce n'est pas ton cousin Tate.

278
00:11:30,181 --> 00:11:31,106
Ooh !

279
00:11:31,144 --> 00:11:32,709
çà gaze hein les filles ?

280
00:11:32,744 --> 00:11:34,203
j'ai des boules de chewing gums géants

281
00:11:34,197 --> 00:11:36,449
- qui peuvent teintent tes dents avec des couleurs folles.
- Tu es intéresséé ?

282
00:11:36,569 --> 00:11:38,333
Oh, Je suis intéressé(e).

283
00:11:38,358 --> 00:11:39,635
Je suis vraiment intéressée.

284
00:11:39,755 --> 00:11:41,487
tu veux ma photo rouquine? çà ne fera que durer encore plus lontemps.

285
00:11:41,487 --> 00:11:42,713
- Lisa Marie Shay
- Oui ?

286
00:11:42,744 --> 00:11:45,612
-Ce gamin est au collège.
-Je prends des cours de maths de 3e.

287
00:11:45,732 --> 00:11:47,218
Boom.

288
00:11:47,261 --> 00:11:49,414
Il... il me fait rire Tessa.

289
00:11:49,952 --> 00:11:52,423
Il me fait rire et il m'apporte des choses qui ont du gout.

290
00:11:52,448 --> 00:11:55,445
et... quand je suis avec lui,
je me sens...

291
00:11:55,451 --> 00:11:56,595
Préadolescente?

292
00:11:56,664 --> 00:11:58,635
Tu sais que je suis le tuteur en maths
de ton copain n'est-ce pas?

293
00:11:58,660 --> 00:12:00,049
Ho ho ho

294
00:12:00,169 --> 00:12:02,020
Double boom.

295
00:12:09,598 --> 00:12:12,679
Je m'en fiche s'il est le tuteur 
en maths de Ryan,

296
00:12:12,671 --> 00:12:14,517
il n'y a pas de prétendant plus étrange que lui

297
00:12:14,564 --> 00:12:16,096
à part A.J.

298
00:12:16,216 --> 00:12:19,764
Après avoir filtré un tas de réponses venant d'une pluie de types bien comme il faut,

299
00:12:19,960 --> 00:12:23,128
J'ai posté la photo de Lisa et décidé d'y aller à l'aveuglette.

300
00:12:23,151 --> 00:12:24,973
Je ne voulais pas apporter trop
d'importance au look,

301
00:12:24,965 --> 00:12:27,265
ou aux gens qui ne s'intéressaient 
qu'au look.

302
00:12:27,385 --> 00:12:29,056
Je voulais plus pour Lisa.

303
00:12:31,027 --> 00:12:33,709
Tessa, je déteste les gens qui 
range une brique de lait à moitié vide

304
00:12:33,905 --> 00:12:35,579
dans le frigo sans le signaler.

305
00:12:35,571 --> 00:12:37,127
Pour moi il n'a pas l'air
à moitié vide.

306
00:12:37,151 --> 00:12:38,285
Il a l'air à moitié plein.

307
00:12:38,308 --> 00:12:40,318
Oh... Je... Je vois. Donc...

308
00:12:40,724 --> 00:12:42,703
toi aussi tu pense que
je suis négatif, hein?

309
00:12:42,823 --> 00:12:44,017
Je suis juste en train de dire 
qu'il y a plein de lait.

310
00:12:44,024 --> 00:12:46,082
ouai, mais parce que je ne pense pas
qu'il y a plein de lait,

311
00:12:46,083 --> 00:12:47,083
Je suis... Je suis
une mauvaise personne,

312
00:12:48,250 --> 00:12:51,149
un partenaire indésirable,
c'est ça?

313
00:12:52,126 --> 00:12:54,496
- Tu vas bien?
- Non! Apparemment je ne vais pas bien.

314
00:12:54,519 --> 00:12:57,014
Apparemment je suis négatif, 
et sinistre et lunatique.

315
00:12:57,820 --> 00:13:00,048
Pour citer le mec qui s'agite 
avec ma copine.

316
00:13:00,168 --> 00:13:02,333
- Dallas s'agite avec...
- Yoni!

317
00:13:03,553 --> 00:13:05,680
- Il est de retour. 
- Yani est de retour ?!

318
00:13:05,735 --> 00:13:08,190
Non. Non, pas Yani. Yoni.

319
00:13:08,310 --> 00:13:10,677
Yoni. Yo... ni.

320
00:13:10,797 --> 00:13:12,037
Pour dire son nom tu dois 
plisser les lèvres

321
00:13:12,038 --> 00:13:13,038
comme si tu allais donner un baiser
à quelqu'un avec qui tu as une relation.

322
00:13:15,525 --> 00:13:16,463
Yoni.

323
00:13:17,925 --> 00:13:21,437
- Yoni.
- Ok. Wow. Papa, crois moi.

324
00:13:21,743 --> 00:13:24,652
La période de rendez-vous galants est passée depuis lontemps. Donc...

325
00:13:25,106 --> 00:13:29,323
à moins que tu veuilles t'engager 
dans un rôle du 16ème siècle

326
00:13:29,911 --> 00:13:33,334
et jouter pour ta demoiselle, je te 
conseille d'arrêter de te morfondre.

327
00:13:35,369 --> 00:13:38,441
Oh. Et, père, si vous ne pouvez
surpasser...

328
00:13:39,278 --> 00:13:40,480
Yoni,

329
00:13:41,006 --> 00:13:44,190
et bien, alors peu-être que
vous n'êtes pas mon père du tout.

330
00:13:44,791 --> 00:13:47,288
Bien, Je vais récupérer ma lady...

331
00:13:48,169 --> 00:13:49,809
et prendre un peu de lait.

332
00:13:50,234 --> 00:13:51,367
Okay, 7 bouchées de viande

333
00:13:51,392 --> 00:13:52,849
avant de foncer sur le dessert.

334
00:13:52,849 --> 00:13:53,638
Vous m'écoutez, monsieur?

335
00:13:53,675 --> 00:13:55,796
Je vais bientôt foncer sur
quelque chose d'autre.

336
00:13:55,821 --> 00:13:56,835
Et pourquoi pas un bisou, poupée?

337
00:13:56,835 --> 00:13:58,493
d'accord, ne bouscule pas trop.

338
00:13:58,518 --> 00:14:00,126
Lisa, j'ai besoin de te parler.

339
00:14:00,474 --> 00:14:02,275
- Quoi ?
- Seules.

340
00:14:02,502 --> 00:14:04,392
Oh... okay.

341
00:14:04,512 --> 00:14:06,231
Juste... juste une seconde.

342
00:14:06,688 --> 00:14:07,670
Qu'est ce qu'il se passe ?

343
00:14:07,701 --> 00:14:11,480
C'est à propos de te trouver un homme
qui est capable de couper sa viande.

344
00:14:12,586 --> 00:14:13,720
Regarde.

345
00:14:13,754 --> 00:14:15,436
Tessa, est-ce que tu as mis une
publicité de moi

346
00:14:15,403 --> 00:14:16,298
sur internet ?

347
00:14:16,323 --> 00:14:17,593
Oui Lisa, je l'ai fait.

348
00:14:17,713 --> 00:14:20,527
Et tu as eu une réponse d'un gars 
qu'il à l'air plutôt pas mal.

349
00:14:20,533 --> 00:14:21,378
Ecoutes.

350
00:14:21,762 --> 00:14:24,025
"Let's hold hands, not devices."

351
00:14:24,044 --> 00:14:25,032
Il a des mains?

352
00:14:25,065 --> 00:14:26,733
Ou tu penses qu'il ment juste
pour faire bonne impression ?

353
00:14:26,767 --> 00:14:28,542
Non, je pense qu'il a des mains.

354
00:14:29,370 --> 00:14:30,514
Quoi ?

355
00:14:33,742 --> 00:14:35,087
Je ne peux pas croire que A.J.
voudrait me défier

356
00:14:35,087 --> 00:14:35,969
and go straight for desert.

357
00:14:35,987 --> 00:14:37,814
No way he had seven bites of meat. No way.

358
00:14:37,934 --> 00:14:40,561
Okay, je suis pour. Mais toi et Ryan
vous venez. Juste...

359
00:14:40,567 --> 00:14:42,087
Okay, super. Un double rendez-vous.
Ça à l'air marrant.

360
00:14:42,100 --> 00:14:43,883
Okay. Juste... Pourrais-tu m'excuser ?

361
00:14:43,889 --> 00:14:45,497
Je dois mettre quelqu'un au coin.

362
00:14:45,617 --> 00:14:46,792
Anthony James,

363
00:14:46,968 --> 00:14:48,557
combien de fois doit-on 
avoir cette conversation ?

364
00:14:48,557 --> 00:14:50,164
La nourriture est un privilège.

365
00:14:51,353 --> 00:14:53,768
Parfois, au lieu de vous enfuire
face à un problème,

366
00:14:53,812 --> 00:14:57,716
vous devez faire le contraire 
et l'emmener pour une promenade.

367
00:15:02,212 --> 00:15:03,779
Pas un mot.

368
00:15:08,158 --> 00:15:09,909
Papa Altman ?

369
00:15:10,253 --> 00:15:11,692
Es-tu en train de 
kidnapper notre chien?

370
00:15:11,680 --> 00:15:13,019
Quoi ? Non. Non.

371
00:15:13,207 --> 00:15:15,624
Non, j'étais juste, uh, j'étais juste 
en train de l'emmener se promener.

372
00:15:16,191 --> 00:15:17,242
Uh...

373
00:15:18,056 --> 00:15:19,201
tu veux venir ?

374
00:15:21,105 --> 00:15:22,954
Et j'imagine que je passe
juste un mauvais moment

375
00:15:22,942 --> 00:15:25,176
à me creuser la tête pour comprendre
pourquoi un Dieu aimant

376
00:15:25,188 --> 00:15:27,244
demanderait à Abraham
ou peut-importe

377
00:15:27,278 --> 00:15:30,013
de sacrifier son précieux fils.

378
00:15:30,047 --> 00:15:33,397
Je veux dire, dans 
quel trip il était?

379
00:15:33,517 --> 00:15:35,611
Et si je vais plus 
loin sur cette route,

380
00:15:35,662 --> 00:15:38,677
Je comprend rien à tout 
ce truc de bar mitzvah.

381
00:15:38,972 --> 00:15:41,580
Et pour finir, le kugel...

382
00:15:42,443 --> 00:15:43,407
Pourquoi?

383
00:15:44,170 --> 00:15:47,292
Bien, ce... ce sont toutes
de bonnes questions.

384
00:15:47,511 --> 00:15:48,512
Merci.

385
00:15:48,531 --> 00:15:49,913
Ex... exepté la dernière.

386
00:15:49,920 --> 00:15:51,778
Mec, c'est tellement bon d'écouter

387
00:15:51,898 --> 00:15:53,573
ce qu'il se passe dans ta tête.

388
00:15:53,693 --> 00:15:54,843
Ouais.

389
00:15:55,525 --> 00:15:57,822
Et aussi, je suis mauvais en science.

390
00:15:57,942 --> 00:16:00,424
Pendant que George continuait
à découvrir le mystère

391
00:16:00,443 --> 00:16:01,382
qu'était Dallas,

392
00:16:01,400 --> 00:16:03,847
je vendais à Lisa les mérites 
de son rendez-vous mystère.

393
00:16:03,897 --> 00:16:05,542
- Ok, alors écoute ça.
- Oui ?

394
00:16:05,761 --> 00:16:08,476
Chaque matin à l'aube,
il écrit un poème.

395
00:16:08,596 --> 00:16:11,817
Et tous les soirs au coucher 
du soleil, il le brûle.

396
00:16:12,017 --> 00:16:13,262
Pourquoi ?

397
00:16:13,450 --> 00:16:16,378
Parce que le poème appartient uniquement au jour.

398
00:16:16,747 --> 00:16:17,798
Wow.

399
00:16:17,842 --> 00:16:20,307
I mean, talking about holding
yourself to a high standard.

400
00:16:20,313 --> 00:16:22,859
Non, je sais. C'est ce dont
il est question, non?

401
00:16:22,890 --> 00:16:24,735
- Complètement.
- Ouais

402
00:16:24,748 --> 00:16:28,270
Oh, et j'... j'... j'ai apporté
une copie de son livre préféré

403
00:16:28,390 --> 00:16:29,528
pour qu'on puisse en parler
pendant le repas.

404
00:16:29,547 --> 00:16:32,288
Je n'ai lu que 6 chapitres,
mais jusque là c'est vraiment bien.

405
00:16:32,408 --> 00:16:34,571
Super. Um, donc je suppose

406
00:16:34,691 --> 00:16:37,499
que je vais juste vous écouter 
pendant que vous en parlez, ou...

407
00:16:37,512 --> 00:16:39,139
Merde.

408
00:16:39,383 --> 00:16:41,447
J'aurais dû te le faire lire.

409
00:16:41,441 --> 00:16:42,260
C'est pas grave.

410
00:16:42,380 --> 00:16:44,537
Je pense que c'est juste parcequ'on s'envoyait des emails

411
00:16:44,544 --> 00:16:46,483
Je me suis en quelque sorte laissé emporter

412
00:16:47,146 --> 00:16:49,155
es tu tombée amoureuse de mon ptit copain sur internet ?

413
00:16:49,173 --> 00:16:50,537
avant que j'en ai eu la chance?

414
00:16:50,569 --> 00:16:51,839
Ne sois pas ridicule.

415
00:16:51,959 --> 00:16:53,723
Je suis très heureuse avec mon petit ami.

416
00:16:53,741 --> 00:16:54,855
Et tu vas être très heureuse avec...

417
00:16:54,886 --> 00:16:57,758
avec mon ex-petit ami.

418
00:16:58,109 --> 00:16:59,035
Scott Strauss.

419
00:16:59,155 --> 00:17:00,449
Tessa.

420
00:17:00,569 --> 00:17:02,620
J'ai trouvé une place parfaite.

421
00:17:03,008 --> 00:17:04,785
Désolé.On est handicapés, non?

422
00:17:04,905 --> 00:17:06,787
Oui. Vraiment.

423
00:17:13,613 --> 00:17:15,584
Si une once de regret me traversait l'esprit

424
00:17:15,634 --> 00:17:17,661
il s'effaçait le temps que la première bouchée de baguette

425
00:17:17,674 --> 00:17:19,626
of cheese-soaked baguette hit my lips.

426
00:17:19,670 --> 00:17:21,728
En l'écoutant parler, je me suis rappelé(e)

427
00:17:21,766 --> 00:17:23,992
of the great Scott Strauss paradox...

428
00:17:24,112 --> 00:17:25,876
comment quelqu'un qui a théoriquement l'air si bien

429
00:17:25,882 --> 00:17:30,198
et qui paraît si bien en personne, peut-il être d'un tel ennui ?

430
00:17:33,572 --> 00:17:36,381
alors j'ai entendu dire que tu a été à Barcelone ?

431
00:17:36,449 --> 00:17:38,462
Barcelone m'a détruit.

432
00:17:38,496 --> 00:17:40,378
Presque détruit toute ma famille.

433
00:17:40,641 --> 00:17:41,930
Je n'y retournerai jamais.

434
00:17:41,924 --> 00:17:43,544
Non, je... je comprends ce que tu veux dire.

435
00:17:43,664 --> 00:17:46,751
Ma famille est restée dans un séjour tout-compris à Caucun,

436
00:17:46,871 --> 00:17:48,692
et... ce n'était pas génial.

437
00:17:51,509 --> 00:17:54,931
Alors que j'aimais bien que tu puisses payer pour des truc avec des perles

438
00:17:55,051 --> 00:17:56,495
J'ai une question.

439
00:17:57,001 --> 00:17:59,198
Comment tu fais pour avoir des cheveux si soyeux?

440
00:17:59,254 --> 00:18:01,306
Il faut l'admettre, c'est incroyablement soyeux.

441
00:18:01,426 --> 00:18:04,090
J'utilise de l'huile de jujube que je presse à la main

442
00:18:04,210 --> 00:18:06,411
à partir de graine de jujube bio que je cultive

443
00:18:06,424 --> 00:18:09,133
dans une plantation que j ai construiste a partir de jojoba

444
00:18:09,152 --> 00:18:11,016
Oh, mon Dieu. Arrête de dire "jujube".

445
00:18:13,638 --> 00:18:16,080
- Beaucoup de gens ne savent pas ça.
- Mnh-mnh.

446
00:18:16,072 --> 00:18:18,907
Je ne voulais pas paraître condescendant.
-Non, non

447
00:18:18,944 --> 00:18:21,165
Seulement en vérité, les gens ne le savent pas.

448
00:18:21,177 --> 00:18:24,099
Revenons a tes cheveux... puis je les sentir?

449
00:18:25,376 --> 00:18:26,627
Je te veux aussi

450
00:18:30,982 --> 00:18:33,021
Jujube.

451
00:18:34,842 --> 00:18:36,694
Tessa, quitte moi pour lui. Il le faut.

452
00:18:36,700 --> 00:18:37,626
Non.

453
00:18:37,638 --> 00:18:39,090
Il n'y a pas de règle en amour,

454
00:18:39,090 --> 00:18:41,372
mais quand tu trouves la bonne personne, tu le sais.

455
00:18:42,407 --> 00:18:44,408
Lisa ! Bébé, tu nous as manqué !

456
00:18:44,464 --> 00:18:45,641
Lisa !

457
00:18:45,761 --> 00:18:46,736
Oh, mon Dieu.

458
00:18:46,856 --> 00:18:48,156
Lisa ?

459
00:18:49,151 --> 00:18:50,840
Lisa !

460
00:18:50,846 --> 00:18:52,680
Hey. Où vas-tu ?

461
00:18:52,667 --> 00:18:54,219
Tessa, je suis.. Je suis désolée,

462
00:18:54,256 --> 00:18:56,352
mais je dois sortir d'ici.

463
00:18:56,377 --> 00:18:58,391
Ce dîner me détruit.

464
00:18:58,416 --> 00:19:01,557
Je ne vais pas trouver l'amour dans
ce restaurant. Pas ce soir.

465
00:19:01,594 --> 00:19:03,447
Comment tu sais ?

466
00:19:04,691 --> 00:19:07,263
Parce que je l'ai... trouvé une fois.

467
00:19:08,702 --> 00:19:10,473
Et je... je me souviens
ce que ça faisait,

468
00:19:10,504 --> 00:19:12,250
et je, um, je pense juste

469
00:19:12,262 --> 00:19:15,878
que je vais devoir apprendre 
à être seule...

470
00:19:16,423 --> 00:19:18,628
pour le moment.

471
00:19:20,714 --> 00:19:23,085
A moins que tu veuilles passer dormir chez moi.

472
00:19:25,175 --> 00:19:26,370
Ouais, je passerais pour dormir.

473
00:19:26,382 --> 00:19:28,491
Ok. Merci.

474
00:19:29,918 --> 00:19:32,576
Oh mon dieu ! Regarde Yakult !

475
00:19:32,626 --> 00:19:34,923
Elle a encore du ressort
dans sa démarche

476
00:19:35,154 --> 00:19:37,901
Je ne l'ai jamais vue marcher si
vivement depuis qu'elle était un chiot.

477
00:19:38,495 --> 00:19:39,590
Vraiment ?

478
00:19:39,640 --> 00:19:42,093
Ooh,je ne savais pas pourquoi je sentais qu'il avait des douleurs,

479
00:19:42,118 --> 00:19:43,883
des raideurs, et des pertes de selles.

480
00:19:44,003 --> 00:19:46,317
Je savais que c'était soit Georges Altman,

481
00:19:46,329 --> 00:19:47,994
soit un vers parasite.

482
00:19:48,188 --> 00:19:50,690
Oh, attends. J'ai oublié.

483
00:19:50,810 --> 00:19:53,443
Pareil. ça brule.

484
00:19:53,837 --> 00:19:55,634
J'ai amené les filles en promenade,

485
00:19:55,646 --> 00:19:58,311
et passé du bon temps avec les deux.

486
00:19:58,431 --> 00:20:00,295
Et elles n'ont jamais été aussi heureuses.

487
00:20:00,551 --> 00:20:01,771
C'est vrai.

488
00:20:01,828 --> 00:20:04,374
Et papa altman me laisse tenir la laisse.

489
00:20:04,424 --> 00:20:05,569
Yoni.

490
00:20:05,582 --> 00:20:06,939
Tu avais dit que les promenades de chiens étaient

491
00:20:06,939 --> 00:20:09,630
de la propagande de cabots perpétré par les défenseurs de sacs de crottes.

492
00:20:09,692 --> 00:20:12,364
Oui. La vérité est que je...

493
00:20:12,659 --> 00:20:14,473
Je ne sais pas grand chose à propos
des chiens.

494
00:20:14,511 --> 00:20:16,482
Alors... George avait raison ?

495
00:20:16,769 --> 00:20:19,441
tout ceci n'était qu'une machination dans le but de me récupérer

496
00:20:19,473 --> 00:20:20,874
parce que tu es toujours amoureux de moi ?

497
00:20:20,943 --> 00:20:22,050
Non.

498
00:20:22,307 --> 00:20:24,222
tout ce qu'il veut, c'est que ce ne soit pas papa altman qui t'ait

499
00:20:24,253 --> 00:20:25,980
et il veut habiter dans la maison d'invités

500
00:20:25,992 --> 00:20:28,019
parce qu'il est à court d'argent

501
00:20:28,082 --> 00:20:29,014
Ce n'est pas ma faute.

502
00:20:29,052 --> 00:20:31,428
je vivais avec cette fille que j'ai rencontré à "burning man"(festival artistique)

503
00:20:31,453 --> 00:20:32,686
elle prenait des ecstasy

504
00:20:32,806 --> 00:20:34,801
et elle à réussi à voler mon code pin

505
00:20:34,869 --> 00:20:36,296
on s'en moque, yoni

506
00:20:36,315 --> 00:20:37,741
il est temps que tu partes

507
00:20:37,766 --> 00:20:39,993
attends, attends. Laisses moi rester de quatre à six semaines

508
00:20:40,000 --> 00:20:41,220
quatre à six semaines ?

509
00:20:41,238 --> 00:20:43,071
Puis-je au moins t'emprunter 5 dollars pour des cigarettes ?

510
00:20:43,065 --> 00:20:44,066
- Non !
- Non.

511
00:20:44,186 --> 00:20:46,243
allez viens Yakult

512
00:20:46,363 --> 00:20:48,445
allons jouer à ce jeu que papa altman a inventé

513
00:20:48,464 --> 00:20:51,392
quand je lance une balle et que tu me la rapportes

514
00:20:51,656 --> 00:20:53,601
comment ça s'appelle ?

515
00:20:53,721 --> 00:20:55,202
rapporte-la moi ?

516
00:20:55,790 --> 00:20:57,327
Mm-hmm.

517
00:20:58,726 --> 00:21:00,083
allez viens, yakult

518
00:21:01,084 --> 00:21:02,943
tu sais qu'elle échoue en sciences ?

519
00:21:03,063 --> 00:21:04,644
- Quoi ?
- Oui.

520
00:21:04,832 --> 00:21:06,784
Comment sait-tu ça ?

521
00:21:06,904 --> 00:21:08,623
Je lui ai parlé.

522
00:21:08,617 --> 00:21:11,545
elle flirte aussi avec l'idée de se convertir au judaisme

523
00:21:11,665 --> 00:21:13,090
- Dalia est ? 
- Ouais.

524
00:21:13,097 --> 00:21:14,210
- Et maintenant ?

525
00:21:14,330 --> 00:21:17,076
Prend ce satané chien pour une
promenade autour du pâté de maison.

526
00:21:17,348 --> 00:21:19,760
et fais tes fiches de science 
pendant qu'on est parti

527
00:21:19,766 --> 00:21:21,749
On s'arrête pour des bagels
sur le chemin ?

528
00:21:21,799 --> 00:21:22,913
Ça me semble être un bon plan.

529
00:21:22,944 --> 00:21:25,446
Plus de soigneurs, de promeneurs
de chiens ou de gourous.

530
00:21:25,434 --> 00:21:29,257
à partir de maintenant, nous nous occupons de nos problèmes seuls

531
00:21:29,377 --> 00:21:30,746
Alors attends...

532
00:21:31,028 --> 00:21:33,530
Le chien lance la balle, et je fais quoi
maintenant ?

533
00:21:34,506 --> 00:21:35,595
Tu sais quoi ?

534
00:21:35,582 --> 00:21:37,803
On devrait peut-être engager un 
spécialiste pour celui-là.

535
00:21:40,226 --> 00:21:45,513
- syncro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

