﻿1
00:00:08,144 --> 00:00:09,854
♪ Show me yours ♪

2
00:00:09,979 --> 00:00:11,588
♪ That's right, the time has come ♪

3
00:00:11,713 --> 00:00:13,431
♪ To hunt the red and blue dragons ♪

4
00:00:13,597 --> 00:00:15,426
 And they on the run ♪

5
00:00:15,551 --> 00:00:17,428
♪ This ain't a game, dragon ♪

6
00:00:17,553 --> 00:00:19,130
♪ Please don't take the chance ♪

7
00:00:19,255 --> 00:00:21,147
♪ I got a lance in my pants ♪

8
00:00:21,313 --> 00:00:23,315
♪ I'm a legend like Bagger Vance ♪

9
00:00:23,481 --> 00:00:25,903
♪ Please believe the folklore ♪

10
00:00:26,028 --> 00:00:27,238
♪ I'ma choke your neck ♪

11
00:00:27,363 --> 00:00:29,655
♪ I slay dragons for riches ♪

12
00:00:31,633 --> 00:00:32,825
- C'est ma faute, mec.
- Désolé, Tez.

13
00:00:32,991 --> 00:00:34,785
C'était un coup direct.
C'est ma faute.

14
00:00:34,951 --> 00:00:37,413
Je pensais que ton putain de gros
nez le ferait changer de trajectoire.

15
00:00:37,579 --> 00:00:40,291
Tu crois ça, mais tu m'as touché
à l'œil, connard !

16
00:00:40,457 --> 00:00:42,168
On essayait juste d'atteindre Waymond.

17
00:00:42,334 --> 00:00:43,752
Putain Waymond !

18
00:00:43,918 --> 00:00:47,006
Maintenant tu dois payer.

19
00:00:48,250 --> 00:00:49,717
Y a quelque chose de coincé là-dedans.

20
00:00:49,883 --> 00:00:50,728
Attends, non, non !

21
00:00:50,853 --> 00:00:52,595
Mon Dieu, t'es un connard de...

22
00:00:55,805 --> 00:01:00,227
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

23
00:01:04,731 --> 00:01:06,192
Yo ! Ça compte pas ça, mec.

24
00:01:06,358 --> 00:01:07,485
Vous êtes dingues ?

25
00:01:07,651 --> 00:01:09,195
- Juste les rotules.
- Non, non !

26
00:01:09,361 --> 00:01:11,255
Oh, ça fait mal.

27
00:01:11,380 --> 00:01:14,992
Oh, ne rate pas ça parce que
c'est vraiment une aubaine.

28
00:01:15,158 --> 00:01:16,535
- Hey, comment ça va?
- Donne moi les flingues.

29
00:01:16,701 --> 00:01:17,786
Vendu.

30
00:01:17,952 --> 00:01:18,829
Maintenant !

31
00:01:19,681 --> 00:01:21,259
D'accord, mais c'est pour se protéger.

32
00:01:21,384 --> 00:01:22,795
Vous savez, ça commence à
devenir dangereux.

33
00:01:22,920 --> 00:01:23,709
- Je m'en fous, d'accord?
- Je vais prendre l'agrafeuse.

34
00:01:23,875 --> 00:01:25,963
Vous travaillez dans un bureau.

35
00:01:26,088 --> 00:01:28,005
- Agissez en tant que tel.
- C'est de la connerie.

36
00:01:28,171 --> 00:01:30,134
On a ramené des pistolets pour
faire régner la paix et l'ordre.

37
00:01:30,423 --> 00:01:33,260
Vous êtes le plus méchant des patrons.

38
00:01:33,426 --> 00:01:35,639
Oh, Blake, je suis tellement triste
de t'avoir déçu.

39
00:01:35,764 --> 00:01:37,264
Retournez au travail.

40
00:01:37,430 --> 00:01:39,558
Jillian, allez.
Faisons ce vidéo chat.

41
00:01:39,724 --> 00:01:42,013
Eh bien, 2012 a été super pour nous.

42
00:01:42,138 --> 00:01:45,049
Alors je sais que retravailler avec
Telamericorp en 2013

43
00:01:45,174 --> 00:01:46,650
est la bonne chose à faire.

44
00:01:46,775 --> 00:01:48,252
Eh bien, c'est merveilleux.

45
00:01:48,377 --> 00:01:49,818
C'est exactement ce que nous voulions
entendre, Bridget.

46
00:01:49,984 --> 00:01:51,588
Et je dois l'avouer, c'est merveilleux

47
00:01:51,713 --> 00:01:53,624
de travailler avec un autre
amoureux des animaux.

48
00:01:53,749 --> 00:01:55,426
Je te retourne le compliment, Alice.

49
00:01:55,551 --> 00:01:57,326
Je t'enverrai le contrat cette semaine.

50
00:01:57,492 --> 00:01:58,577
C'est super.

51
00:01:58,743 --> 00:02:00,454
Très jolis oiseaux au fait.

52
00:02:00,620 --> 00:02:01,832
Oh, merci.

53
00:02:01,957 --> 00:02:04,601
Ouais, celui-là juste ici,
le Gris du Gabon.

54
00:02:04,726 --> 00:02:07,294
Une merveille de la nature, c'est
ce que je dis toujours.

55
00:02:07,460 --> 00:02:08,539
Moi aussi !

56
00:02:08,664 --> 00:02:09,873
Très bien, prenez soin de vous, Bridget.

57
00:02:09,998 --> 00:02:11,208
Au revoir.

58
00:02:11,333 --> 00:02:12,643
Dégagez-moi ça !

59
00:02:12,924 --> 00:02:13,926
Très bien, d'accord.

60
00:02:15,204 --> 00:02:16,347
- Jillian!
- Très bien, je sais.

61
00:02:16,472 --> 00:02:17,179
- Jillian!
- Je sais.

62
00:02:17,345 --> 00:02:18,555
- Choppe-le...
- C'est bon.

63
00:02:19,483 --> 00:02:22,017
Earth Pets de West Covina,
vraiment une compagnie respectable.

64
00:02:22,183 --> 00:02:24,121
Ferme la et attaque.

65
00:02:25,581 --> 00:02:27,189
Ah, je suis trop gentille.
Et tu sais quoi ?

66
00:02:27,355 --> 00:02:31,318
Je vais avoir cette augmentation
et le bonus vacances.

67
00:02:31,484 --> 00:02:33,697
Alors pourquoi ne pas ramener
ces petites merdes

68
00:02:33,822 --> 00:02:35,599
au magasin, ok ?

69
00:02:35,724 --> 00:02:38,502
Quoi...
Alice, je les ai choisis moi-même.

70
00:02:38,627 --> 00:02:40,369
Je leur ai dit mes secrets.
C'est mes meilleurs amis.

71
00:02:40,535 --> 00:02:44,375
Je pense que ça ira.
Et je veux les reçus.

72
00:02:44,664 --> 00:02:47,311
Salut les nerds.
Il faut que vous remplissiez ça.

73
00:02:47,436 --> 00:02:48,419
Oh, mon Dieu.

74
00:02:48,585 --> 00:02:49,546
Maintenant on doit remplir des trucs ?

75
00:02:49,671 --> 00:02:51,248
T'es la personne la plus méchante
au monde.

76
00:02:51,373 --> 00:02:53,317
Ça prendra 10 secondes.

77
00:02:53,442 --> 00:02:55,634
Entoure juste tous les 5 et
ne laisse aucun commentaire.

78
00:02:55,800 --> 00:02:56,593
Attends.

79
00:02:56,759 --> 00:02:58,804
C'est une évaluation de vous ?

80
00:02:58,970 --> 00:03:01,192
"très bien" est un 5,
"très mauvais" est un 1.

81
00:03:01,317 --> 00:03:02,850
Intéressant.

82
00:03:03,319 --> 00:03:06,998
Et un patron qui prend mes
flingues c'est très mauvais,

83
00:03:07,123 --> 00:03:10,057
comme un homme qui touche les
fesses des petits enfants.

84
00:03:10,523 --> 00:03:11,650
C'est mauvais.

85
00:03:11,816 --> 00:03:12,936
Oh, ça sent exactement pareil
qu'un 1, pas vrai ?

86
00:03:13,061 --> 00:03:14,872
- Quoi ?
- Est-ce que ça sent le 1 ?

87
00:03:14,997 --> 00:03:16,673
- Oh, ouais, c'est tous des 1.
- Les tiens sentent le 1 ?

88
00:03:16,798 --> 00:03:21,578
Et si vous ne me donniez que des 5,

89
00:03:21,703 --> 00:03:22,911
et je vous rendrai vos flingues ?

90
00:03:23,077 --> 00:03:24,482
Oui !

91
00:03:24,607 --> 00:03:25,956
Sympa!

92
00:03:26,122 --> 00:03:28,375
Et un jour de libre pour faire
tout ce qu'on veut.

93
00:03:28,541 --> 00:03:29,960
Que des 5.

94
00:03:31,514 --> 00:03:33,724
Les gars.
Et...

95
00:03:33,849 --> 00:03:35,883
- Et en plus de ça...
- Oh, quoi encore ?

96
00:03:36,049 --> 00:03:37,009
Du pain chaud.

97
00:03:37,586 --> 00:03:39,497
Non pour ce qu'il a dit, mais
oui pour ce que j'ai dit

98
00:03:39,622 --> 00:03:40,929
à propos des flingues et
du jour de libre.

99
00:03:46,851 --> 00:03:49,640
- J'ai pas le temps de saigner.
- Tu saignes ?

100
00:03:49,765 --> 00:03:51,108
Non, parce que...

101
00:03:51,233 --> 00:03:53,911
J'ai pas le temps de saigner.

102
00:03:54,036 --> 00:03:55,179
Oh, d'accord.

103
00:04:03,145 --> 00:04:04,455
- Merci, mec !
- Cool !

104
00:04:04,580 --> 00:04:06,240
Ok, ces gars sont foutus.

105
00:04:06,365 --> 00:04:08,592
On va les dégommer.

106
00:04:08,717 --> 00:04:10,094
Oh, non...
ne me tirez pas dessus !

107
00:04:10,219 --> 00:04:12,596
Ok, j'ai des...
fournitures de bureau.

108
00:04:14,045 --> 00:04:15,732
Reculez, connards !

109
00:04:15,857 --> 00:04:17,591
C'est fini, Tez.

110
00:04:18,126 --> 00:04:20,271
Descends ton flingue ou on te descend.

111
00:04:22,264 --> 00:04:24,306
Personne ne bouge ou ce mec fini
avec du plastique dans la tête.

112
00:04:25,807 --> 00:04:27,344
Je ne...

113
00:04:36,044 --> 00:04:37,721
C'était incroyable.
T'es mon héros, c'était...

114
00:04:37,846 --> 00:04:40,191
C'était quoi ça ?

115
00:04:40,316 --> 00:04:42,616
Oh, mon... les gars,
je vous ai donné un jour de libre.

116
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
Travis.

117
00:04:45,576 --> 00:04:47,231
Je passais juste pour...

118
00:04:47,356 --> 00:04:48,956
Venir chercher les évaluations

119
00:04:49,122 --> 00:04:51,250
et voir comment ça se passait par ici.

120
00:04:52,595 --> 00:04:54,605
Maintenant je sais.

121
00:04:54,730 --> 00:04:58,173
Travis, c'était juste...
c'était une occasion spéciale.

122
00:04:58,339 --> 00:05:02,135
Un marché que j'ai conclu pour
booster le moral du bureau.

123
00:05:02,301 --> 00:05:04,638
Oh ? Et quel était le marché ?

124
00:05:04,804 --> 00:05:06,849
On devait juste lui mettre des 5.

125
00:05:07,015 --> 00:05:08,684
M'en taper... 5.

126
00:05:08,850 --> 00:05:10,412
Tape m'en 5, Travis,

127
00:05:10,537 --> 00:05:12,479
parce qu'il n'y a rien de mieux
pour me booster le moral

128
00:05:12,645 --> 00:05:14,064
que de faire mal.

129
00:05:14,230 --> 00:05:15,759
Tope-là !

130
00:05:15,884 --> 00:05:17,943
Tu n'auras pas d'augmentation.

131
00:05:18,109 --> 00:05:19,497
Non, Travis, j'ai déjà réservé
mes vacances

132
00:05:19,622 --> 00:05:20,737
pour Playa Del Carmen.

133
00:05:21,290 --> 00:05:24,950
Travis, j'ai gagné cette augmentation
et je mérite ces vacances.

134
00:05:25,116 --> 00:05:29,580
Alors pourquoi ne prends-tu
pas le reste de la semaine ?

135
00:05:30,832 --> 00:05:32,075
Réfléchir un peu.

136
00:05:32,200 --> 00:05:33,910
Et avec un peu de chance, tu reviendras

137
00:05:34,035 --> 00:05:36,336
en partageant ma perspective
de la situation.

138
00:05:38,173 --> 00:05:39,850
Et pourquoi ne prends-tu pas
le reste de ta vie

139
00:05:39,975 --> 00:05:43,093
pour voir à quel point tu es un connard ?

140
00:05:43,259 --> 00:05:44,522
Bonne chance, tout le monde.

141
00:05:44,647 --> 00:05:46,357
Amusez-vous bien à vous
gâcher la vie ici.

142
00:05:46,482 --> 00:05:50,183
- Ne fais pas une scène, Alice.
- Oh, va te faire, Travis !

143
00:05:50,349 --> 00:05:52,811
Et mange une bite !
Je démissionne !

144
00:05:52,977 --> 00:05:54,898
Jillian, je veux que tu emballes
toutes mes affaires

145
00:05:55,023 --> 00:05:56,648
et que tu les emmènes dans ma voiture.

146
00:05:56,814 --> 00:05:57,768
Oh, tu veux que je le fasse ?

147
00:05:57,893 --> 00:05:59,203
Tu aimerais ça ?

148
00:05:59,328 --> 00:06:01,405
Ben, devine quoi, bébé.
Tu dégages !

149
00:06:01,530 --> 00:06:03,240
Je pense que ça ira...

150
00:06:03,365 --> 00:06:04,615
Et je veux les reçus.

151
00:06:04,781 --> 00:06:07,200
Jillian, s'il te plaît, aide-la.

152
00:06:07,366 --> 00:06:10,571
D'accord, Travis.

153
00:06:12,140 --> 00:06:14,416
Voilà, Alice est partie.

154
00:06:14,582 --> 00:06:16,053
La fin d'une ère.

155
00:06:16,178 --> 00:06:17,711
Je déteste la voir partir, mais...

156
00:06:17,877 --> 00:06:21,006
J'adore regarder son cul
quand elle s'en va.

157
00:06:21,172 --> 00:06:22,226
Beaucoup trop petit pour moi.

158
00:06:22,507 --> 00:06:24,760
- Tu trouves ?
- Vraiment.

159
00:06:31,349 --> 00:06:34,686
- Oh, quota de seins, ok.
- Un quota de seins.

160
00:06:34,852 --> 00:06:36,196
C'est ça.
C'est bon.

161
00:06:36,321 --> 00:06:37,731
Qu'est-ce qui se passe ici ?

162
00:06:37,856 --> 00:06:39,432
J'ai pensé que je devais un peu
aérer l'espace.

163
00:06:39,557 --> 00:06:42,235
Et au fait, vous avez 32 minutes de retard,

164
00:06:42,401 --> 00:06:43,703
ce qui veut dire que vous serez
payés à partir

165
00:06:43,828 --> 00:06:45,638
- du début de la prochaine heure.
- Ah bon ?

166
00:06:45,763 --> 00:06:47,032
- Oui.
- Attendez, quoi ?

167
00:06:47,198 --> 00:06:48,825
Vous êtes pas notre patron.

168
00:06:48,991 --> 00:06:50,443
Oh, je le suis...

169
00:06:50,568 --> 00:06:52,496
Jusqu'à ce que je trouve un
remplaçant pour Alice.

170
00:06:52,662 --> 00:06:55,457
Pendant ce temps, je vais faire
quelques changements.

171
00:06:55,623 --> 00:06:59,086
Et je ne parle pas seulement de la
verdure luxuriante.

172
00:06:59,310 --> 00:07:01,213
Quelques ajustements efficaces.

173
00:07:01,379 --> 00:07:04,257
Des nouvelles règles, nouveaux sièges.

174
00:07:04,423 --> 00:07:06,510
Vous ne travaillerez plus ensemble.

175
00:07:07,497 --> 00:07:08,595
Jillian !

176
00:07:10,554 --> 00:07:11,556
<i>Pardonne-moi.</i>

177
00:07:11,722 --> 00:07:13,141
Qu'est-ce que tu fais ?

178
00:07:13,358 --> 00:07:15,068
- Oh, mon dieu, non.
- Je t'ai dit de bouger le mur.

179
00:07:15,193 --> 00:07:17,145
- Bouge le mur !
- Non... pas lui.

180
00:07:17,461 --> 00:07:20,874
Oh, Jet Set.

181
00:07:20,999 --> 00:07:22,067
D'accord, Jesse !

182
00:07:22,433 --> 00:07:23,743
J'apprécie le fait que tu te
soir rincé les cheveux.

183
00:07:23,868 --> 00:07:25,362
C'était une question sanitaire.

184
00:07:25,528 --> 00:07:26,988
C'était une coupe étrange de toute façon.

185
00:07:27,154 --> 00:07:28,481
Maintenant ne viens pas ruiner
ces casques

186
00:07:28,606 --> 00:07:29,783
avec ton produit pour les cheveux.

187
00:07:29,949 --> 00:07:30,909
Jillian...

188
00:07:31,409 --> 00:07:35,247
Dis aux garçons où ils vont travailler.

189
00:07:35,413 --> 00:07:38,224
Suivez-moi.

190
00:07:38,349 --> 00:07:41,161
Adam, c'est là.

191
00:07:41,286 --> 00:07:43,296
Blake... par là.

192
00:07:43,421 --> 00:07:46,675
Anders, suis le maître.

193
00:07:48,626 --> 00:07:49,678
Jaune ?

194
00:07:49,844 --> 00:07:50,837
Yo, mec.

195
00:07:50,962 --> 00:07:52,238
Tu peux pas me voir,

196
00:07:52,363 --> 00:07:53,640
mais je suis en train de faire
chier Montez là.

197
00:07:53,806 --> 00:07:55,767
- Non, je peux le voir.
- Oh, tu peux me voir.

198
00:07:55,933 --> 00:07:57,093
Je suis littéralement, genre,
à 3 mètres de toi.

199
00:07:57,218 --> 00:07:59,512
Tes mains sont super poilues, mec.

200
00:07:59,637 --> 00:08:01,647
T'es dégueulasse, t'es un
être humain dégueulasse.

201
00:08:01,772 --> 00:08:03,049
Je te déteste.

202
00:08:03,174 --> 00:08:04,735
Bref, quoi de neuf, Ders ?

203
00:08:04,901 --> 00:08:07,520
Pas grand chose, mec.
Je vis juste ma vie de merde.

204
00:08:07,645 --> 00:08:09,189
- Je déteste ça.
- Ouais, je comprends.

205
00:08:09,314 --> 00:08:11,724
Mes ventes ont augmentées par contre.
J'ai battu mon record aujourd'hui.

206
00:08:11,849 --> 00:08:13,793
Moi aussi !
C'est bizarre !

207
00:08:13,918 --> 00:08:15,929
- On est comme la même personne.
- Ouais.

208
00:08:16,054 --> 00:08:18,131
J'ai pissé,

209
00:08:18,256 --> 00:08:20,834
dans les plantes, genre, 3 fois.

210
00:08:20,959 --> 00:08:22,268
Oh mec, tu me manques.

211
00:08:22,393 --> 00:08:24,838
Hé, attends.

212
00:08:24,963 --> 00:08:26,339
Blazarium.

213
00:08:26,464 --> 00:08:29,309
C'est Blake de, euh, l'ancien job.

214
00:08:29,434 --> 00:08:32,245
Je viens de faire une vente.

215
00:08:32,370 --> 00:08:36,016
Et si je ne fume pas bientôt,

216
00:08:36,182 --> 00:08:38,384
Je vais me foutre la tête dans
la déchiqueteuse à papier.

217
00:08:38,509 --> 00:08:41,321
Alors peut-on, s'il vous plaît,
se voir dans le hall de l'hôtel ?

218
00:08:41,446 --> 00:08:43,723
C'est bien comme ça qu'on appelle
la salle de stockage, hein ?

219
00:08:43,848 --> 00:08:46,359
- Oui.
- Ok.

220
00:08:46,525 --> 00:08:50,029
- Tu vas te faire zippo-er !
- Oh, mec !

221
00:08:50,154 --> 00:08:51,898
- Regarde ce que j'ai ramené.
- Tu m'as manqué !

222
00:08:52,023 --> 00:08:54,600
Je sais, tu m'as aussi
beaucoup manqué.

223
00:08:54,725 --> 00:08:56,620
C'était... c'était beaucoup
trop long, mec.

224
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
- Oui.
- Hé, les gars, désolé d'être en retard.

225
00:08:58,537 --> 00:08:59,664
J'ai pissé un coup dans les plantes

226
00:08:59,830 --> 00:09:01,975
- comme tu l'as fait.
- Cool ! Rentre là dedans !

227
00:09:02,100 --> 00:09:03,709
Tu m'as manqué aussi.
Vraiment.

228
00:09:03,834 --> 00:09:05,245
- J'essaye d'être toi.
- Je pensais pas pouvoir.

229
00:09:05,370 --> 00:09:07,213
- Mais si.
- Fumons pour fêter ça.

230
00:09:07,338 --> 00:09:09,739
Ouais, on va fumer pour fêter ça.

231
00:09:11,442 --> 00:09:14,354
Je ne sais pas ce que vous prévoyez
de faire là dedans,

232
00:09:14,479 --> 00:09:17,974
mais je parie que ça ne comprend
pas les ventes par téléphone.

233
00:09:19,650 --> 00:09:20,960
ça dépend de ce que vous voulez dire
par "ventes par téléphone".

234
00:09:21,085 --> 00:09:22,628
- On pourrait essayer.
- Sortez les téléphones !

235
00:09:29,860 --> 00:09:32,095
Et arrête de me faire des doigts.

236
00:09:33,447 --> 00:09:35,492
Comment il voit ça ?
C'était incroyable.

237
00:09:35,658 --> 00:09:37,010
- Mon Dieu.
- C'est une super compétence.

238
00:09:37,135 --> 00:09:39,645
Je déteste ce mec.

239
00:09:39,770 --> 00:09:41,680
Je suppose que je vous verrais
là-bas, d'accord ?

240
00:09:41,805 --> 00:09:43,792
Non, non, non, non.

241
00:09:43,958 --> 00:09:46,386
Ok ?
On va le défoncer !

242
00:09:46,511 --> 00:09:48,588
On va chopper ce débile,
quand il fera une erreur.

243
00:09:48,754 --> 00:09:50,390
On doit l'attraper en train de faire
une erreur, mais il n'en fait pas.

244
00:09:50,515 --> 00:09:52,342
C'est comme si il était immunisé
contre les erreurs, mec.

245
00:09:52,616 --> 00:09:53,626
Les gars, j'ai une idée.

246
00:09:53,751 --> 00:09:55,094
Ecoutez, j'ai une appli sur mon portable

247
00:09:55,219 --> 00:09:56,629
où tu peux enregistrer la voix des gens

248
00:09:56,754 --> 00:09:58,131
et faire n'importe quoi avec

249
00:09:58,256 --> 00:09:59,641
et leur faire dire des trucs
qu'ils n'ont même pas dit.

250
00:09:59,807 --> 00:10:01,067
Ça peut marcher ?

251
00:10:01,192 --> 00:10:02,644
- À toi de me le dire.
- Bienvenue dans le futur.

252
00:10:02,810 --> 00:10:04,521
Mon plat préféré

253
00:10:04,687 --> 00:10:08,207
est la salade de cul avec extra cul.

254
00:10:08,332 --> 00:10:09,976
Quoi ?

255
00:10:10,101 --> 00:10:11,677
Whoa, extra cul.

256
00:10:11,802 --> 00:10:13,512
- Non, j'aime pas la salade de cul.
- Beurk, vilain garçon.

257
00:10:13,637 --> 00:10:14,739
Apparemment si.

258
00:10:14,905 --> 00:10:17,117
Ma salade préférée est la
salade Asiatique.

259
00:10:17,283 --> 00:10:18,918
C'est bon la salade asiatique.

260
00:10:20,445 --> 00:10:21,199
Tu sais pas ça a quel goût.

261
00:10:21,324 --> 00:10:22,768
- Ça pourrait être délicieux.
- C'est juste là.

262
00:10:22,893 --> 00:10:24,040
Ce qui est dingue.

263
00:10:24,206 --> 00:10:25,992
C'est dingue, à quel point c'est proche.

264
00:10:26,117 --> 00:10:27,293
Salade de cul et salade Asiatique ?

265
00:10:27,418 --> 00:10:29,362
Non, salade de cul et salade de vagin.

266
00:10:29,487 --> 00:10:31,431
Oh, j'adorerais ça.

267
00:10:31,556 --> 00:10:33,049
Ouais, j'adorerais cette salade.

268
00:10:33,215 --> 00:10:34,175
Cool ?

269
00:10:34,341 --> 00:10:35,302
Attendez, pourquoi vous avez ça ?

270
00:10:35,468 --> 00:10:37,136
Ben, c'est pour, genre, une
situation future

271
00:10:37,261 --> 00:10:38,597
au cas où je devrais vous faire
du chantage.

272
00:10:38,763 --> 00:10:40,606
J'adore les situations futures.

273
00:10:40,731 --> 00:10:42,108
C'est mes préférées.

274
00:10:42,233 --> 00:10:43,443
De toutes les situations,
ce sont mes préférées.

275
00:10:43,568 --> 00:10:45,103
- Tant mieux.
- Bien sûr.

276
00:10:45,269 --> 00:10:46,779
Au collège,

277
00:10:46,904 --> 00:10:48,982
j'ai piégé un clochard à qui
j'avais acheté de l'herbe

278
00:10:49,148 --> 00:10:50,350
en marchant sur la route,

279
00:10:50,475 --> 00:10:52,218
et quand il s'est fait frapper
par un camion citerne,

280
00:10:52,343 --> 00:10:54,187
je suis juste remonté sur mon vélo.

281
00:10:54,312 --> 00:10:55,855
- Oh, mon Dieu !
- Ça avait l'air vrai.

282
00:10:55,980 --> 00:10:58,033
Oh, mon Dieu.
Comment tu m'as fait dire ça ?

283
00:10:58,199 --> 00:11:00,259
Oh, non, c'était juste un
message vocal que tu m'as laissé

284
00:11:00,384 --> 00:11:02,120
il y a longtemps quand tu étais bourré.

285
00:11:04,422 --> 00:11:06,065
- Très impressionnant.
- Merci.

286
00:11:06,190 --> 00:11:07,626
- Très cool, très cool.
- Merci, merci.

287
00:11:07,891 --> 00:11:09,369
Et on pourrait le supprimer ?

288
00:11:09,494 --> 00:11:11,796
Parce que je pourrais aller en
prison pour un truc comme ça.

289
00:11:13,598 --> 00:11:15,475
D'accord.
Ça marche, Ders.

290
00:11:15,600 --> 00:11:17,343
- Ok, une fois de plus...
- Stop.

291
00:11:17,468 --> 00:11:19,112
La phrase sur laquelle on
s'est mis d'accord

292
00:11:19,237 --> 00:11:20,546
était "je la plaque au sol

293
00:11:20,671 --> 00:11:22,681
- et lui enfonce ma queue."
- Compris.

294
00:11:22,806 --> 00:11:24,750
Dis tout ça et on tiendra ses couilles...

295
00:11:24,875 --> 00:11:25,981
Par les couilles, je suppose.

296
00:11:26,106 --> 00:11:27,520
On tiendra ses couilles par les couilles.

297
00:11:27,645 --> 00:11:28,980
C'est le meilleur moyen.

298
00:11:29,146 --> 00:11:31,983
Entrez !

299
00:11:32,650 --> 00:11:33,792
Travis.

300
00:11:33,917 --> 00:11:35,070
Comment ça va ?

301
00:11:35,236 --> 00:11:37,197
Je suis juste venu

302
00:11:37,363 --> 00:11:39,698
pour vous demander quelques
techniques de vente,

303
00:11:39,823 --> 00:11:42,160
parce que vous savez,
les bons reconnaissent les bons.

304
00:11:42,326 --> 00:11:45,338
Alors je voulais vous demander
comment vous préférez téléphoner.

305
00:11:45,463 --> 00:11:47,940
Parce que je suis plutôt
un opérateur gentil.

306
00:11:48,065 --> 00:11:50,543
Mais je me demandais si
vous croyez à

307
00:11:50,668 --> 00:11:53,880
l'utilisation de la brutalité,

308
00:11:54,172 --> 00:11:56,257
- genre la brutalité...
- La force ?

309
00:11:56,423 --> 00:11:57,884
Force ! Oui !
Parfait.

310
00:11:58,050 --> 00:12:00,019
Euh, et aussi, il y avait un nom

311
00:12:00,144 --> 00:12:01,930
que j'ai vu sur la liste.

312
00:12:02,096 --> 00:12:03,389
Et je n'arrive pas savoir
comment il faut le prononcer.

313
00:12:03,514 --> 00:12:09,429
Alors je vais juste l'écrire ici.
Vous savez.

314
00:12:09,554 --> 00:12:11,231
Alphonse McQueue.

315
00:12:11,397 --> 00:12:13,066
Oui !
C'est...

316
00:12:13,191 --> 00:12:15,360
ça doit être de cette façon que
ça se prononce, merci.

317
00:12:15,526 --> 00:12:18,271
J'arrive pas à croire que ça ait marché.

318
00:12:18,396 --> 00:12:19,672
Alphonse McQueue ?

319
00:12:19,797 --> 00:12:21,807
C'est faible, mec.

320
00:12:21,932 --> 00:12:23,109
Je sais, je sais.

321
00:12:23,234 --> 00:12:24,643
Et je viens d'en trouver un bon.

322
00:12:24,768 --> 00:12:25,787
Genre, là maintenant.

323
00:12:26,036 --> 00:12:27,246
Je réfléchissais là-dessus

324
00:12:27,371 --> 00:12:28,747
depuis que tu es entré là-dedans.

325
00:12:28,872 --> 00:12:32,409
Ouais, mais c'est trop tard maintenant.

326
00:12:34,712 --> 00:12:35,964
Je l'ai fait plus tôt.

327
00:12:36,130 --> 00:12:40,059
C'est quelque chose-town Julie Brown.

328
00:12:40,184 --> 00:12:42,517
Et je sais que c'est pas "uptown",
parce que je m'en souviendrais.

329
00:12:42,642 --> 00:12:43,722
C'est genre...

330
00:12:46,890 --> 00:12:49,102
Down.
Merci pour ton aide.

331
00:12:49,268 --> 00:12:50,736
Ok, psst.
Ders.

332
00:12:50,861 --> 00:12:52,605
- Ders, si tu m'entends...
- J'apprécie.

333
00:12:52,730 --> 00:12:54,149
- Oublie Alphonse McQueue, Ders.
- J'y vais.

334
00:12:54,315 --> 00:12:55,692
- Attends.
- On y va pour Jerry.

335
00:12:55,858 --> 00:12:56,976
Prénom Jerry.

336
00:12:57,101 --> 00:12:58,478
Indanlfroc.
Jerry Indanlfrock.

337
00:12:58,603 --> 00:12:59,812
- T'as compris ?
- Ouais, ouais.

338
00:12:59,937 --> 00:13:01,906
Ou essaye Tasha Telempeste.

339
00:13:02,072 --> 00:13:04,317
C'est une Franco-russe si il
demande.

340
00:13:04,442 --> 00:13:06,119
- Tasha Telempeste.
- Tasha.

341
00:13:06,244 --> 00:13:08,121
Lance lui le Tasha d'abord.

342
00:13:08,287 --> 00:13:10,556
Ouais, on trouvait que
Alphonse McQueue

343
00:13:10,681 --> 00:13:12,492
était un peu nul.

344
00:13:12,617 --> 00:13:14,294
Genre, on l'entendait partout.

345
00:13:14,460 --> 00:13:16,862
- Ders ?
- Messieurs !

346
00:13:16,987 --> 00:13:20,399
S'il vous plaît venez dans mon bureau.

347
00:13:20,524 --> 00:13:22,735
Désolé.

348
00:13:22,860 --> 00:13:23,928
Oui.

349
00:13:30,643 --> 00:13:34,939
Je vais ôter mon chapeau de
patron pendant une seconde,

350
00:13:35,105 --> 00:13:37,792
parce que dans le fond...

351
00:13:37,917 --> 00:13:39,569
On est que des hommes, pas vrai ?

352
00:13:41,420 --> 00:13:42,764
Ne laissez pas les poils vous tromper.

353
00:13:42,889 --> 00:13:45,450
À cause de vos... oui.

354
00:13:45,616 --> 00:13:46,951
Alors essayons d'agir comme des hommes.

355
00:13:47,117 --> 00:13:49,579
Arrêtez les conneries au bureau,

356
00:13:49,745 --> 00:13:52,006
à jouer des petits jeux.

357
00:13:52,131 --> 00:13:53,333
Ce n'est pas ce que les hommes font.

358
00:13:53,499 --> 00:13:55,043
Et je sais...

359
00:13:55,209 --> 00:13:57,629
Parce que je suis un vrai homme.

360
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
Vous voyez ce que je veux dire?

361
00:14:07,012 --> 00:14:08,056
Pas si grosse, pas vrai ?

362
00:14:08,614 --> 00:14:10,724
- Très dans la moyenne
- Etonnement

363
00:14:10,849 --> 00:14:12,193
- Parce que vous êtes grand.
- Ouais, vous êtes grand.

364
00:14:12,318 --> 00:14:14,062
Vous pensiez que ce serait...

365
00:14:14,228 --> 00:14:15,605
mais au moins je la sors.

366
00:14:15,771 --> 00:14:17,023
En effet.

367
00:14:18,982 --> 00:14:21,903
Maintenant...Les gars vous êtes de 
vrais hommes?

368
00:14:22,028 --> 00:14:23,696
- Oui.
- Vous l'êtes?

369
00:14:23,862 --> 00:14:25,823
- Oui.
- Complètement, oui.

370
00:14:25,989 --> 00:14:29,327
Alors sortez-la.

371
00:14:29,493 --> 00:14:32,121
Sortez vos queues en dehors de vos 
pantalons maintenant!

372
00:14:32,287 --> 00:14:34,315
Vous êtes des hommes ou non?

373
00:14:34,440 --> 00:14:35,416
Montrez les!

374
00:14:35,942 --> 00:14:38,294
- Non
- C'est ce que je me disais

375
00:14:38,460 --> 00:14:39,837
Maintenant...

376
00:14:40,003 --> 00:14:42,623
Finissons la journée, ok ?

377
00:14:42,748 --> 00:14:45,468
Faisons quelques ventes, hein ?

378
00:14:48,921 --> 00:14:51,391
- Retournez au travail.
- Retournez au travail.

379
00:14:57,529 --> 00:14:58,898
Qu'est-ce que tu fous ?

380
00:14:59,598 --> 00:15:01,025
Mes cheveux.

381
00:15:01,191 --> 00:15:03,403
Ben, tu ferais mieux de les rincer
avant que Travis ne te voie !

382
00:15:03,569 --> 00:15:05,103
Qu'est ce qui se passe là?

383
00:15:05,696 --> 00:15:07,532
C'est pas le Telamericorp
que je connaissais

384
00:15:07,698 --> 00:15:11,285
Je regarde, je reconnais rien!

385
00:15:11,410 --> 00:15:14,080
Ou sont les sourires et les rires?

386
00:15:14,246 --> 00:15:15,723
Quelqu'un peu me dire ou sont
les fou rires, huh?

387
00:15:15,848 --> 00:15:17,166
Jesse !

388
00:15:17,332 --> 00:15:20,712
Si vous voulez parler,
entrez dans mon bureau

389
00:15:20,878 --> 00:15:22,730
Travis, avant que vous arriviez

390
00:15:22,855 --> 00:15:24,424
nous étions tous amis.

391
00:15:24,590 --> 00:15:26,000
Le travail était amusant.

392
00:15:26,125 --> 00:15:27,677
On aimait passer cette porte

393
00:15:27,843 --> 00:15:31,598
Mais maintenant que vous êtes là,
cet endroit est un enfer !

394
00:15:31,764 --> 00:15:34,642
Jesse !
Calme toi.

395
00:15:34,808 --> 00:15:36,227
Jet !

396
00:15:36,393 --> 00:15:39,022
Je m'appelle Jet putain de merde Set !

397
00:15:39,188 --> 00:15:41,608
Mais vous pouvez m'appeler Patrick Swayze.

398
00:15:41,774 --> 00:15:44,360
Parce que devinez quoi?
Je suis un fantôme.

399
00:15:44,526 --> 00:15:47,621
Maintenant donne moi mon putain de 
cactus.

400
00:15:47,746 --> 00:15:48,906
Bonne journée.

401
00:15:49,281 --> 00:15:51,092
À plus tard tout le monde,
Montez, Waymond.

402
00:15:51,217 --> 00:15:53,527
Ders, Adam, Blake.

403
00:15:53,652 --> 00:15:55,371
Jillian.

404
00:15:55,587 --> 00:15:57,165
D'accord, ça vient d'arriver.

405
00:15:57,331 --> 00:16:00,291
Maintenant retournez au travail!

406
00:16:03,170 --> 00:16:06,740
Ok.
Ça vient d'arriver.

407
00:16:06,865 --> 00:16:08,092
Maintenant retournez au travail!

408
00:16:08,258 --> 00:16:11,971
Le spectacle est terminé.
Retournez au travail!

409
00:16:18,810 --> 00:16:20,605
Jillian a toujours ces oiseaux.

410
00:16:20,771 --> 00:16:22,649
Elle pense être au dessus des lois

411
00:16:22,815 --> 00:16:25,226
Ben, elle vient de se faire
marquer pour la mort.

412
00:16:25,351 --> 00:16:28,095
Je vais jeter cette cage du toit.

413
00:16:28,220 --> 00:16:30,531
Non, non, non, non, non.
J'ai une meilleure idée.

414
00:16:30,697 --> 00:16:33,326
Peut-être qu'on devrait jeter
la cage de Travis.

415
00:17:02,396 --> 00:17:03,898
Non !

416
00:17:04,064 --> 00:17:05,723
Fiona Apple !

417
00:17:06,658 --> 00:17:08,793
Marty McFly !

418
00:17:11,130 --> 00:17:13,491
Jimmy Kimmel !

419
00:17:13,657 --> 00:17:15,159
Oh! Jimmy Fallon!
Les Jimmies!

420
00:17:23,792 --> 00:17:25,962
Non.

421
00:17:30,916 --> 00:17:34,462
Puis-je s'il vous plaît parler avec
Madame Janet Paulson?

422
00:17:34,587 --> 00:17:36,139
Je parlerai avec n'importe qui
dans la maison.

423
00:17:50,343 --> 00:17:52,153
Jillian, je ne sais pas ce que tu veux,
d'accord?

424
00:17:52,278 --> 00:17:53,781
On a rien fait.
C'était pas nous.

425
00:17:53,947 --> 00:17:56,117
Je vous dois des excuses les gars.

426
00:17:56,283 --> 00:17:57,493
Je suis devenue dingue, ok ?

427
00:17:57,659 --> 00:17:59,160
Je vous ai tourné le dos,

428
00:17:59,453 --> 00:18:02,096
et j'ai laissée Travis profiter
de mon innocence

429
00:18:02,221 --> 00:18:03,958
Mais ensuite il est arrivé et
a tué mes bébés oiseaux.

430
00:18:04,124 --> 00:18:05,585
Quoi ?
C'était des bébés ?

431
00:18:05,751 --> 00:18:07,128
Non, les oeufs sont des bébés oiseaux.

432
00:18:07,294 --> 00:18:09,672
Non, les oeufs sont des bébés poulets.

433
00:18:09,838 --> 00:18:10,715
Tout le monde a tort.

434
00:18:10,881 --> 00:18:13,308
Les gars, il enregistre tous
vos mouvements.

435
00:18:13,592 --> 00:18:15,261
Ok, il y a des caméras dans les plantes.

436
00:18:15,769 --> 00:18:18,146
Et il m'a mise en charge de
la surveillance.

437
00:18:18,430 --> 00:18:21,182
Je suis vraiment, vraiment désolée.

438
00:18:21,307 --> 00:18:23,186
Elle déconne pas.
Y a une toute petite caméra là.

439
00:18:23,352 --> 00:18:25,521
- Oh mon Dieu.
- J'ai l'impression d'être un mouchard.

440
00:18:26,946 --> 00:18:28,356
Si Earth Pets voyait l'enregistrement

441
00:18:28,481 --> 00:18:29,658
de ce mec en train de chasser
ces oiseaux,

442
00:18:29,783 --> 00:18:31,159
ils seraient énervés !

443
00:18:31,284 --> 00:18:32,987
On a besoin de ton aide et
de la crème capillaire de Jet Set.

444
00:18:33,153 --> 00:18:35,406
On entre, Trav.

445
00:18:35,572 --> 00:18:37,432
On est là pour vous dire que
vous allez avoir un appel vidéo

446
00:18:37,557 --> 00:18:38,833
des gens de Earth Pets.

447
00:18:39,117 --> 00:18:41,169
Ouais, je suppose qu'ils ont
reçu un enregistrement

448
00:18:41,294 --> 00:18:44,373
d'une certaine descente d'oiseaux.

449
00:18:44,539 --> 00:18:45,750
Ce serait complètement fou.

450
00:18:46,065 --> 00:18:47,208
Et je dirais pas qu'ils
ont pas aimé...

451
00:18:47,333 --> 00:18:49,010
Parce qu'ils n'ont pas aimé du tout.

452
00:18:49,135 --> 00:18:53,132
Car ils ont adoré détester cette vidéo.

453
00:18:55,592 --> 00:18:56,761
Oh, vous devriez répondre.

454
00:18:56,927 --> 00:18:58,596
Oh, non, je suis viré.

455
00:18:59,862 --> 00:19:01,682
Travis Rockne de T.A.C j'écoute.

456
00:19:01,906 --> 00:19:04,143
Bonjours, Travis.
Bridget McCarthy, de Earth Pets.

457
00:19:04,441 --> 00:19:06,019
Bonjour, Bridget.

458
00:19:06,144 --> 00:19:07,787
J'ai entendu dire que vous
remplaciez Alice Murphy.

459
00:19:07,912 --> 00:19:09,388
Temporairement.

460
00:19:09,513 --> 00:19:11,190
Alice est partie vers de
nouveaux horizons et je suis...

461
00:19:11,315 --> 00:19:13,083
en train de faire des recherches

462
00:19:15,278 --> 00:19:17,448
A...pour son, euh, remplacement.

463
00:19:17,722 --> 00:19:19,098
Bien, je déteste vous dire cela,

464
00:19:19,223 --> 00:19:20,633
mais ne ne voulons pas travailler
avec un remplaçant.

465
00:19:20,758 --> 00:19:23,120
Et on ne veut surtout pas
travailler avec vous non plus.

466
00:19:23,286 --> 00:19:26,172
Bridget, vous savez que nous
adorons votre business.

467
00:19:26,297 --> 00:19:28,107
Ok, eh bien, reprenez Alice Murphy

468
00:19:28,232 --> 00:19:30,169
ou vous n'aurez plus notre
business, tueur d'oiseaux !

469
00:19:30,335 --> 00:19:32,270
Tueur d'oiseaux!

470
00:19:34,105 --> 00:19:36,315
Vous voyez nos queues, n'est ce pas?

471
00:19:36,440 --> 00:19:38,117
La mienne attrape froid alors
je vais la ranger.

472
00:19:38,242 --> 00:19:39,719
Ouais, il fait un peu froid.

473
00:19:39,844 --> 00:19:41,153
Ça caille !

474
00:19:41,278 --> 00:19:42,488
Bon elles sont pas aussi grosses
qu'elles devraient l'être.

475
00:19:42,613 --> 00:19:44,090
- ça caille.
- Mais on les a sorties.

476
00:19:44,215 --> 00:19:46,143
Faites savoir qu'on les a sorties,
on est des hommes.

477
00:19:49,353 --> 00:19:51,130
C'est vrai, les salopes.

478
00:19:51,255 --> 00:19:52,565
Je suis de retour.

479
00:19:52,690 --> 00:19:54,734
Qu'est ce que c'est cette odeur
de pisse ici ?

480
00:19:54,859 --> 00:19:56,135
- Jillian.
- Hey! C'est bon de vous revoir.

481
00:19:56,260 --> 00:19:57,670
- Vous êtes superbe.
- Ta gueule.

482
00:19:57,795 --> 00:19:59,031
- J'adorerais.
- Deux petites choses.

483
00:19:59,197 --> 00:20:01,492
J'ai besoin de vous pour confirmer mon
vol à Playa Del Carmen.

484
00:20:01,799 --> 00:20:04,110
Et j'ai besoin de vous pour trouver
ces petits oiseaux.

485
00:20:04,235 --> 00:20:06,580
Je dois faire une vidéoconférence
avec Earth Pets dans un instant.

486
00:20:06,971 --> 00:20:10,249
Oh, euh, eh bien, Alice...

487
00:20:10,374 --> 00:20:12,712
en fait, on les a toujours.

488
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
On est contents que tu sois là, Alice.

489
00:20:14,629 --> 00:20:16,465
Euh, Bridget,

490
00:20:16,631 --> 00:20:17,591
Je ne peux pas attendre...

491
00:20:17,757 --> 00:20:19,592
De revenir, et je vous promets

492
00:20:19,717 --> 00:20:21,137
de vous recontacter la semaine prochaine.

493
00:20:21,303 --> 00:20:22,888
À plus tard. Bye !

494
00:20:24,688 --> 00:20:25,766
D'accord, d'accord, d'accord.
Nous avons fini.

495
00:20:25,932 --> 00:20:27,435
- Oui.
- Elle est partie.

496
00:20:28,793 --> 00:20:30,169
Hey, Alice, euh,
la femme sur ton ordinateur,

497
00:20:30,294 --> 00:20:33,039
- elle n'a pas tort.
- C'était vraiment sympa.

498
00:20:33,315 --> 00:20:35,609
Maintenant, pourquoi ne pas
enlever ces putains d'oiseaux morts...

499
00:20:35,775 --> 00:20:36,776
- Bien sûr.
- Et retourner au travail ?

500
00:20:36,901 --> 00:20:37,611
- Pardon.
- Qu'est-ce que vous en dites ?

501
00:20:37,777 --> 00:20:38,821
Je vais garder celui-ci.

502
00:20:38,987 --> 00:20:39,780
- C'était sympa.
- Oh, hey.

503
00:20:39,946 --> 00:20:41,324
On peut récupérer nos flingues ?

504
00:20:41,490 --> 00:20:43,082
Oh, oui. Oui, bien sûr.
Pas de problème.

505
00:20:43,207 --> 00:20:45,752
Merci.

506
00:20:49,346 --> 00:20:50,624
Ouais !

507
00:20:52,449 --> 00:20:54,253
Mon Dieu, j'aurai aimé que ce soit vrai.

508
00:20:54,419 --> 00:20:58,257
Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

