1
00:00:00,125 --> 00:00:01,352
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,602 --> 00:00:03,169
Putes, paris, drogue.

3
00:00:03,419 --> 00:00:06,071
Toutes les routes sinueuses d'ici
mènent à Kai Proctor.

4
00:00:06,321 --> 00:00:08,008
Vous savez pour le fils Schumacher ?

5
00:00:08,258 --> 00:00:10,176
J'ai trouvé ça dans la poche du mort.

6
00:00:10,426 --> 00:00:11,744
Vous en avez déjà vu ?

7
00:00:11,994 --> 00:00:13,638
- On peut pas...
- La ferme.

8
00:00:14,681 --> 00:00:16,324
Aux secrets bien gardés.

9
00:00:16,574 --> 00:00:17,642
Anastasia.

10
00:00:17,892 --> 00:00:20,270
Prends les diamants.
Fais comme si j'étais morte.

11
00:00:20,520 --> 00:00:21,938
C'est lui que je veux.

12
00:00:22,188 --> 00:00:23,963
- Je vous arrête.
- Viens me chercher.

13
00:00:26,317 --> 00:00:27,402
Ça suffit !

14
00:00:28,820 --> 00:00:30,614
Vous savez
pourquoi ils me craignent ?

15
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
- Pourquoi ça ?
- Car c'est justifié.

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,910
Vous devriez peut-être avoir peur.

17
00:01:03,848 --> 00:01:04,849
Par là.

18
00:01:05,540 --> 00:01:06,590
Tourne-toi.

19
00:01:51,532 --> 00:01:52,533
Ça va ?

20
00:01:55,398 --> 00:01:56,825
C'était bien ?

21
00:01:57,935 --> 00:01:59,135
Oui, bien sûr.

22
00:02:01,185 --> 00:02:02,189
Certaine ?

23
00:02:02,439 --> 00:02:05,042
D'habitude, t'es plus démonstrative.

24
00:02:05,292 --> 00:02:06,753
Il était calme.

25
00:02:07,590 --> 00:02:09,185
C'est pas drôle.

26
00:02:09,435 --> 00:02:11,532
Voyons si on peut monter le volume.

27
00:02:13,025 --> 00:02:14,026
Chéri.

28
00:02:15,620 --> 00:02:16,670
C'est rien.

29
00:02:18,021 --> 00:02:20,213
Chéri.
Pas maintenant.

30
00:02:23,164 --> 00:02:24,314
Qu'y a-t-il ?

31
00:02:25,757 --> 00:02:28,139
C'est rien.
Je suis juste un peu fatiguée.

32
00:02:32,520 --> 00:02:33,756
Tout va bien ?

33
00:02:34,006 --> 00:02:35,007
Mais oui.

34
00:02:37,538 --> 00:02:39,834
Je vais chercher un verre d'eau.

35
00:04:42,698 --> 00:04:45,493
Banshee - 1x04
Half Deaf Is Better Than All Dead

36
00:04:51,688 --> 00:04:53,785
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

37
00:05:40,423 --> 00:05:42,634
Allô ?
Où est mon putain de fric ?

38
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
- Je suis un peu coincé.
- <i>Et c'est moi que t'appelles.</i>

39
00:05:45,720 --> 00:05:48,389
Je suis le seul
à voir un schéma se répéter ?

40
00:05:48,639 --> 00:05:51,066
- Je suis sur un coup. Je suis coincé.
- <i>Où es-tu ?</i>

41
00:05:51,316 --> 00:05:54,646
- Musée national, Harrisburg.
- Un musée national,

42
00:05:54,896 --> 00:05:56,689
C'est moins glorieux.

43
00:05:56,939 --> 00:05:59,817
Je parie qu'elle suce
les boules d'attelage.

44
00:06:00,067 --> 00:06:01,883
<i>Une expo sur Modigliani.</i>

45
00:06:02,133 --> 00:06:04,864
J'ignore le plus dur à croire,
un Modigliani à Harrisburg,

46
00:06:05,711 --> 00:06:07,784
<i>ou que tu sois coincé dans un musée.</i>

47
00:06:08,034 --> 00:06:10,119
Les portes étaient pas sur les plans.

48
00:06:10,369 --> 00:06:12,830
Pas ceux que tu as étudiés.

49
00:06:13,080 --> 00:06:15,613
L'alarme est reliée au téléphone.

50
00:06:15,863 --> 00:06:18,275
La police arrive dans six minutes.

51
00:06:20,588 --> 00:06:23,118
Je t'entends à peine.
Tu peux l'éteindre ?

52
00:06:25,571 --> 00:06:26,844
<i>C'est bon ?</i>

53
00:06:27,094 --> 00:06:28,471
Je suis là avec toi.

54
00:06:28,721 --> 00:06:30,399
<i>Je vais te faire sortir.</i>

55
00:06:30,649 --> 00:06:31,891
Ouverture manuelle ?

56
00:06:32,141 --> 00:06:34,553
<i>Inatteignable sans un chalumeau.</i>

57
00:06:36,367 --> 00:06:37,438
Et les murs ?

58
00:06:37,688 --> 00:06:39,732
De la pierre.
Boulot de pro.

59
00:07:01,675 --> 00:07:02,714
Ne quitte pas.

60
00:07:07,897 --> 00:07:09,470
Je m'attendais au répondeur.

61
00:07:09,720 --> 00:07:12,674
- J'ai pas d'horaires.
- <i>On doit parler.</i>

62
00:07:13,588 --> 00:07:15,143
C'est pas le bon moment.

63
00:07:15,393 --> 00:07:18,506
C'est le milieu de la nuit
et je suis dans mon jardin,

64
00:07:18,756 --> 00:07:21,065
parce que j'ai pas dormi
depuis ton arrivée.

65
00:07:21,315 --> 00:07:23,401
<i>Tu me mets en danger,
moi et ma famille.</i>

66
00:07:23,651 --> 00:07:24,701
Quitte pas.

67
00:07:26,011 --> 00:07:28,823
Dis-moi que tu prends pas des appels,

68
00:07:29,073 --> 00:07:31,265
alors que j'essaie de sauver ton cul.

69
00:07:31,515 --> 00:07:33,745
- Les flics ?
- À trois minutes de là.

70
00:07:34,557 --> 00:07:37,332
- Je cherche une solution.
- <i>Cherche plus fort.</i>

71
00:07:40,293 --> 00:07:42,131
T'as sucé des bites, ce soir ?

72
00:07:43,045 --> 00:07:44,158
La tienne ?

73
00:07:47,008 --> 00:07:49,230
Tu joues avec tes seins
quand tu t'emmerdes ?

74
00:07:50,528 --> 00:07:51,933
Elle s'énerve.

75
00:07:54,665 --> 00:07:56,390
Une seconde.

76
00:07:56,640 --> 00:07:57,477
<i>Quoi ?</i>

77
00:08:02,565 --> 00:08:04,472
On l'a énervée.

78
00:08:04,722 --> 00:08:06,343
Je crois qu'elle t'aime bien.

79
00:08:06,921 --> 00:08:08,071
Chérie...

80
00:08:12,161 --> 00:08:14,188
Restez assises, salopes.

81
00:08:17,299 --> 00:08:19,714
Je vais retourner à ma table.

82
00:08:21,332 --> 00:08:23,784
Le prochain qui se lève

83
00:08:24,584 --> 00:08:27,006
devra pisser assis
jusqu'à la fin de ses jours.

84
00:08:30,370 --> 00:08:31,677
Le Zack's Diner...

85
00:08:31,927 --> 00:08:34,101
Balancez une soeur.

86
00:08:34,351 --> 00:08:36,610
Elle... il a un couteau.

87
00:08:37,933 --> 00:08:40,832
- On doit tous les deux se dépêcher.
- Je te reprends.

88
00:08:43,286 --> 00:08:44,649
C'est Carrie.

89
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Une autre fois.

90
00:08:46,275 --> 00:08:47,776
Il y aura pas d'autre fois.

91
00:08:48,026 --> 00:08:49,955
Arrête ça, pour nous deux.

92
00:08:50,205 --> 00:08:51,197
Quitte pas.

93
00:08:51,447 --> 00:08:53,548
<i>Job, il faut que tu ouvres la porte.</i>

94
00:08:54,828 --> 00:08:56,357
Tu parles à Job ?

95
00:08:56,607 --> 00:08:57,995
T'es sur un coup ?

96
00:08:58,245 --> 00:08:59,664
Je suis coincé.

97
00:09:00,545 --> 00:09:02,417
T'es sur un coup.
Incroyable.

98
00:09:02,667 --> 00:09:04,737
Je suis enfermé.
Merde.

99
00:09:16,321 --> 00:09:17,421
<i>Ça va aller.</i>

100
00:09:19,112 --> 00:09:20,226
<i>Respire.</i>

101
00:09:23,935 --> 00:09:25,162
<i>Où es-tu ?</i>

102
00:09:28,473 --> 00:09:31,360
Musée national, Harrisburg.

103
00:09:31,610 --> 00:09:32,782
<i>Ça va aller.</i>

104
00:09:33,032 --> 00:09:34,794
<i>Job va te sortir de là.</i>

105
00:09:35,044 --> 00:09:36,337
<i>Reprends-le.</i>

106
00:09:45,687 --> 00:09:47,462
J'entends des sirènes.

107
00:09:47,712 --> 00:09:48,762
Un instant.

108
00:09:49,839 --> 00:09:51,090
J'ai trouvé.

109
00:09:53,053 --> 00:09:54,260
Il se passe rien.

110
00:09:54,510 --> 00:09:55,975
Attends un peu.

111
00:09:57,736 --> 00:09:58,556
Vite.

112
00:09:59,389 --> 00:10:00,183
Voilà.

113
00:10:35,403 --> 00:10:36,427
Mesdames.

114
00:10:39,930 --> 00:10:40,931
Salopes.

115
00:11:04,566 --> 00:11:05,373
Miller ?

116
00:11:07,502 --> 00:11:08,521
Coups de feu !

117
00:11:08,771 --> 00:11:10,044
Suspect à pied.

118
00:11:11,420 --> 00:11:14,799
En direction de North Street et la 83e.
Il porte le badge de Miller.

119
00:11:32,977 --> 00:11:34,204
Par ici !

120
00:12:16,721 --> 00:12:17,653
Par là.

121
00:13:29,449 --> 00:13:31,102
<i>J'aime ça.</i>

122
00:13:46,116 --> 00:13:47,252
À trois !

123
00:13:47,502 --> 00:13:49,537
Un...
Deux...

124
00:13:54,342 --> 00:13:56,155
Trois !

125
00:14:08,921 --> 00:14:09,922
Salut.

126
00:14:28,078 --> 00:14:29,160
Il sait quoi ?

127
00:14:29,873 --> 00:14:30,995
T'en fais pas.

128
00:14:31,245 --> 00:14:32,898
Il est avec nous.

129
00:14:33,148 --> 00:14:34,331
Y a pas de "nous".

130
00:14:37,627 --> 00:14:39,018
C'était de la conduite.

131
00:14:39,268 --> 00:14:40,646
T'as rien perdu.

132
00:14:43,971 --> 00:14:45,598
Je t'ai pas demandé de venir.

133
00:14:45,848 --> 00:14:47,636
Je l'ai pas fait pour toi.

134
00:14:47,886 --> 00:14:50,139
Si tu tombes,
Rabbit nous aura tous les deux.

135
00:14:50,389 --> 00:14:52,099
On est ensemble, alors.

136
00:14:56,939 --> 00:14:58,814
Tu risques ma vie.

137
00:14:59,064 --> 00:15:01,061
J'avais les choses en main.

138
00:15:01,311 --> 00:15:03,781
Tout se déroulait comme prévu.

139
00:15:04,724 --> 00:15:05,988
Qu'est-ce que t'as ?

140
00:15:07,729 --> 00:15:10,993
T'es toujours accro à l'adrénaline,
comme il y a 15 ans.

141
00:15:11,243 --> 00:15:13,204
Cette histoire de shérif...

142
00:15:13,454 --> 00:15:15,539
un saut à l'élastique sans élastique.

143
00:15:15,789 --> 00:15:18,125
- T'es comme moi.
- Je risque pas ma vie.

144
00:15:18,375 --> 00:15:20,169
Je conduisais pas la voiture.

145
00:15:25,693 --> 00:15:28,052
- La ferme.
- Je suis sérieux.

146
00:15:28,302 --> 00:15:29,921
Moi aussi.
Ferme-la.

147
00:15:45,486 --> 00:15:47,363
Ça te suffisait pas, shérif ?

148
00:15:47,613 --> 00:15:48,864
Tu veux faire flic ?

149
00:15:49,114 --> 00:15:50,950
J'ai dû improviser.

150
00:15:51,200 --> 00:15:52,201
Le tableau ?

151
00:15:53,972 --> 00:15:55,612
Quand ça tourne mal,

152
00:15:55,862 --> 00:15:57,623
toujours laisser le butin.

153
00:15:59,805 --> 00:16:01,627
Tout ça pour rien.

154
00:16:02,298 --> 00:16:03,493
Peut-être pas.

155
00:16:44,322 --> 00:16:45,337
Quoi ?

156
00:16:48,749 --> 00:16:49,750
Rien.

157
00:17:20,246 --> 00:17:21,296
Mlle Moody.

158
00:17:22,181 --> 00:17:23,182
Kat.

159
00:17:24,689 --> 00:17:26,932
On se tutoie, maintenant ?

160
00:17:29,328 --> 00:17:31,413
Les frères Moody veulent ta peau.

161
00:17:31,663 --> 00:17:34,059
T'as tué leur frère,
ils laisseront rien passer.

162
00:17:37,643 --> 00:17:39,433
Pourquoi m'avertir ?

163
00:17:40,357 --> 00:17:42,658
- Pas la bonne question.
- C'est quoi, alors ?

164
00:17:43,334 --> 00:17:46,001
La question,
c'est pourquoi t'as pas peur.

165
00:17:50,812 --> 00:17:52,235
Passe une bonne journée.

166
00:17:56,923 --> 00:17:59,821
- Elle voulait quoi ?
- Juste dire bonjour.

167
00:18:00,621 --> 00:18:02,488
La veuve de l'homme que t'as tué ?

168
00:18:04,247 --> 00:18:05,597
C'est plus sympa.

169
00:18:07,172 --> 00:18:10,345
Vous venez travailler
habillé comme ça ?

170
00:18:11,002 --> 00:18:12,598
Occupe-toi de tes fesses.

171
00:18:13,491 --> 00:18:14,823
Moi, je m'en fiche.

172
00:18:15,073 --> 00:18:17,727
Dites ça
au sénateur dans votre bureau.

173
00:18:34,454 --> 00:18:36,323
Sénateur Schumacher.

174
00:18:37,068 --> 00:18:39,201
Il y a une crosse dans mon lit.

175
00:18:40,810 --> 00:18:41,745
Pardon ?

176
00:18:43,885 --> 00:18:44,886
Syracuse,

177
00:18:45,690 --> 00:18:48,321
Hopkins...
Toutes les écoles voulaient Reed.

178
00:18:50,311 --> 00:18:52,089
Elles lui offraient la scolarité.

179
00:18:53,799 --> 00:18:55,858
Sur le terrain,
il filait comme l'éclair.

180
00:19:01,588 --> 00:19:03,851
Maintenant, il est mort,
et ma femme...

181
00:19:05,781 --> 00:19:08,522
elle garde sa crosse dans notre lit.

182
00:19:09,222 --> 00:19:11,442
Elle la serre en pleurant
toutes les nuits.

183
00:19:11,692 --> 00:19:14,095
Je vous présente mes condoléances.

184
00:19:14,345 --> 00:19:15,779
Je suis pas là pour ça.

185
00:19:16,815 --> 00:19:18,240
Mais pour la justice.

186
00:19:21,066 --> 00:19:23,452
Il y a assez d'arrestations
pour clore l'enquête,

187
00:19:23,702 --> 00:19:26,862
même si ce Hanson
semble avoir disparu.

188
00:19:27,112 --> 00:19:29,877
- C'est du ressort des fédéraux.
- Je les emmerde !

189
00:19:33,774 --> 00:19:35,257
C'était dans votre ville.

190
00:19:37,934 --> 00:19:39,803
Vous avez son sang sur les mains.

191
00:19:45,864 --> 00:19:47,858
Dormez avec ça dans votre lit.

192
00:20:11,277 --> 00:20:13,504
Alma, trouve-moi le numéro du lycée.

193
00:20:20,913 --> 00:20:22,513
On cherche qui, déjà ?

194
00:20:22,763 --> 00:20:26,254
Ça nous a aidés
que tu nous parles de Hanson,

195
00:20:26,504 --> 00:20:27,935
mais il a disparu.

196
00:20:28,467 --> 00:20:30,687
On cherche un autre participant.

197
00:20:30,937 --> 00:20:33,774
Quelqu'un qui pourrait
nous mener à Hanson.

198
00:20:34,913 --> 00:20:36,485
Dire d'où vient la drogue.

199
00:20:36,735 --> 00:20:38,695
Hanson se fournissait quelque part.

200
00:20:39,348 --> 00:20:42,584
Comment une ville
peut avoir autant de criminels ?

201
00:20:50,468 --> 00:20:51,750
Lui.

202
00:20:52,552 --> 00:20:54,545
- Je le connais.
- D'où ?

203
00:20:54,795 --> 00:20:58,298
Hanson et ses hommes l'ont massacré.

204
00:20:58,548 --> 00:21:01,593
J'ignore pourquoi,
mais c'était la veille de la rave.

205
00:21:02,550 --> 00:21:03,512
Arno Webber.

206
00:21:04,114 --> 00:21:05,514
J'ai joué au foot avec.

207
00:21:05,764 --> 00:21:08,222
Une petite frappe,
déjà arrêté plusieurs fois.

208
00:21:08,472 --> 00:21:09,935
Il vit au Bunker d'Hitler.

209
00:21:10,185 --> 00:21:11,311
Hitler ?

210
00:21:11,561 --> 00:21:14,857
Des apparts délabrés
où se rassemblent les Aryens.

211
00:21:15,107 --> 00:21:16,896
C'est quoi, ce bordel ?

212
00:21:17,146 --> 00:21:19,941
Vous avez pas le droit
de la faire venir sans me demander.

213
00:21:20,191 --> 00:21:22,030
Du calme.
J'ai pas d'ennuis.

214
00:21:22,280 --> 00:21:23,365
Son aide...

215
00:21:23,615 --> 00:21:26,994
Vous voulez voir ma fille,
vous demandez avant.

216
00:21:32,897 --> 00:21:34,585
Je suis désolé...

217
00:21:35,421 --> 00:21:36,571
Mme Hopewell.

218
00:21:38,841 --> 00:21:40,233
Viens, on rentre.

219
00:21:41,104 --> 00:21:42,885
En passant, maman,

220
00:21:43,135 --> 00:21:45,053
on essaie d'attraper un meurtrier.

221
00:21:45,303 --> 00:21:46,388
Tout de suite.

222
00:21:53,687 --> 00:21:55,230
Merci d'avoir aidé.

223
00:21:56,951 --> 00:21:59,351
De rien.
Attrapez ce fumier.

224
00:22:05,535 --> 00:22:08,505
Il se passe quoi,
entre Mme Hopewell et toi ?

225
00:22:08,755 --> 00:22:10,472
Elle avait raison, je suppose.

226
00:22:10,722 --> 00:22:12,040
Et c'est tout ?

227
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
C'est là ?

228
00:22:17,377 --> 00:22:20,678
C'est là que la race supérieure
reçoit ses chèques du chômage.

229
00:22:28,763 --> 00:22:29,931
Pas l'air content.

230
00:22:30,515 --> 00:22:34,561
Ils aiment pas voir un Noir
avec un badge dans leur monde.

231
00:22:36,022 --> 00:22:38,335
C'est bon, c'est l'un des nôtres.

232
00:22:38,585 --> 00:22:40,135
Sa femme est blanche.

233
00:22:41,481 --> 00:22:43,348
- Sympa.
- J'ai rien dit.

234
00:22:53,772 --> 00:22:55,234
C'est la porte d'Arno.

235
00:22:55,484 --> 00:22:56,514
Le flic.

236
00:22:57,250 --> 00:22:58,919
Qu'est-ce que tu fous là ?

237
00:23:02,731 --> 00:23:04,549
Je fais ce que je veux.

238
00:23:10,499 --> 00:23:11,682
Je vais voir Arno.

239
00:23:12,490 --> 00:23:14,463
Reste
avec les jeunesses hitlériennes.

240
00:23:57,419 --> 00:23:58,947
Vous approchez pas.

241
00:24:01,450 --> 00:24:02,774
Penn State, c'est ça ?

242
00:24:03,024 --> 00:24:04,735
Le négro qui jouait arrière.

243
00:24:09,299 --> 00:24:12,117
- Vous voulez quoi ?
- Pourquoi tu t'es enfui ?

244
00:24:12,367 --> 00:24:13,285
L'instinct.

245
00:24:14,164 --> 00:24:15,454
On cherche Hanson.

246
00:24:15,704 --> 00:24:17,048
Il a disparu.

247
00:24:17,298 --> 00:24:18,540
Je vous dirai rien.

248
00:24:22,230 --> 00:24:24,423
T'es un moins que rien, Arno.

249
00:24:24,673 --> 00:24:27,118
On va trouver quoi, dans ton appart ?

250
00:24:27,368 --> 00:24:29,228
Des drogues ?
Que tu revends ?

251
00:24:29,478 --> 00:24:31,976
- Il faut un mandat, connard.
- Mauvaise réponse.

252
00:24:34,703 --> 00:24:36,143
"Disparu."

253
00:24:37,752 --> 00:24:39,478
Vous voulez voir Hanson.

254
00:24:42,247 --> 00:24:43,148
Le voilà.

255
00:24:43,936 --> 00:24:45,025
C'est sa main ?

256
00:24:45,275 --> 00:24:47,332
Comme dans <i>La Famille Addams</i>.

257
00:24:50,262 --> 00:24:52,908
- Comment tu sais que c'est lui ?
- Le tatouage.

258
00:24:53,818 --> 00:24:55,489
C'est moi qui l'ai fait.

259
00:24:56,270 --> 00:24:57,956
- Un crabe ?
- Il était cancer.

260
00:24:58,206 --> 00:25:00,165
À fond dans l'astrologie.

261
00:25:00,415 --> 00:25:04,586
- D'où elle vient ?
- Ça, je peux pas vous le dire.

262
00:25:05,979 --> 00:25:07,773
On t'arrête pour meurtre.

263
00:25:08,023 --> 00:25:10,102
Putain, je vous aide.

264
00:25:10,352 --> 00:25:11,635
Tu m'énerves.

265
00:25:12,627 --> 00:25:14,134
D'où vient la main ?

266
00:25:17,220 --> 00:25:19,851
Je travaille à l'abattoir.

267
00:25:20,873 --> 00:25:22,081
Je nettoie.

268
00:25:22,331 --> 00:25:23,920
Un jour, la semaine dernière,

269
00:25:24,170 --> 00:25:26,042
j'ai pris quelques pilules au boulot,

270
00:25:26,292 --> 00:25:30,028
j'ai plané, me suis endormi
derrière des caisses.

271
00:25:30,278 --> 00:25:33,031
Vers minuit,
des bruits m'ont réveillé.

272
00:25:33,281 --> 00:25:36,243
J'ai jeté un coup d'oeil
et vu le patron en personne

273
00:25:36,493 --> 00:25:40,288
et le type louche qui parle pas,
avec le noeud papillon.

274
00:25:40,538 --> 00:25:42,499
Ils portaient un truc dans une bâche.

275
00:25:42,749 --> 00:25:45,373
Je me suis caché,
ils l'ont déchiqueté.

276
00:25:45,623 --> 00:25:46,711
À leur départ,

277
00:25:46,961 --> 00:25:49,197
j'ai trouvé ça dans l'égouttoir.

278
00:25:49,447 --> 00:25:50,697
Je l'ai gardée.

279
00:25:51,383 --> 00:25:52,947
En guise d'assurance.

280
00:25:53,197 --> 00:25:55,340
T'as vu Proctor en personne ?

281
00:25:56,429 --> 00:25:58,181
- Oui.
- Tu témoignerais ?

282
00:25:58,431 --> 00:26:01,226
Non, bordel.
Je tiens à continuer à respirer.

283
00:26:01,476 --> 00:26:03,197
- Je peux t'aider.
- Attendez.

284
00:26:03,447 --> 00:26:04,396
Conneries.

285
00:26:04,646 --> 00:26:07,559
C'est des conneries.
Proctor ferait pas ça. Menotte-le.

286
00:26:08,316 --> 00:26:10,403
Attendez !
Regardez ça.

287
00:26:12,946 --> 00:26:15,651
La technologie moderne ne ment pas.

288
00:26:28,832 --> 00:26:32,090
Et l'Oscar du meilleur film
revient à...

289
00:26:32,340 --> 00:26:34,130
Arno Webber !

290
00:26:41,057 --> 00:26:42,642
Vous allez me protéger ?

291
00:26:43,567 --> 00:26:46,881
- T'es un bon citoyen.
- Parlez pas de moi.

292
00:26:47,131 --> 00:26:50,112
- Il me tuerait.
- Une perte pour les nazis.

293
00:26:50,362 --> 00:26:53,384
- On t'appellera.
- Vous avez pris mon portable.

294
00:26:53,634 --> 00:26:54,897
Alors, bouge pas.

295
00:27:05,569 --> 00:27:07,541
Et c'est bien la main de Hanson ?

296
00:27:07,791 --> 00:27:09,255
Les mêmes empreintes.

297
00:27:09,505 --> 00:27:11,825
On n'a pas Proctor
pour drogue ou racket,

298
00:27:12,075 --> 00:27:14,478
mais pour le meurtre
d'un de ses hommes.

299
00:27:16,126 --> 00:27:17,764
C'est poétique.

300
00:27:18,014 --> 00:27:19,299
C'est bon ?

301
00:27:19,549 --> 00:27:22,092
C'est pas gagné, mais jouable.

302
00:27:24,976 --> 00:27:27,257
Gardez bien votre témoin à l'abri.

303
00:27:27,507 --> 00:27:30,360
Quand son nom sera dévoilé,
ce sera une espèce en danger.

304
00:27:30,610 --> 00:27:32,676
Compris.
Merci.

305
00:27:35,264 --> 00:27:36,808
Je peux vous parler ?

306
00:27:40,220 --> 00:27:43,165
- Ravi de vous avoir vu, Gordon.
- Moi de même, Emmett.

307
00:27:51,982 --> 00:27:55,146
Ce Webber,
c'est Deva qui l'a identifié ?

308
00:27:57,528 --> 00:28:00,138
Mais elle sera pas plus impliquée.

309
00:28:01,721 --> 00:28:03,809
Aucune raison qu'elle le soit.

310
00:28:04,059 --> 00:28:05,898
Ma femme était en colère.

311
00:28:10,586 --> 00:28:12,151
Je suis désolé pour ça.

312
00:28:13,816 --> 00:28:15,494
J'ai mal jugé la situation.

313
00:28:15,744 --> 00:28:18,972
Ne vous méprenez pas, je comprends.
L'enquête n'avançait pas.

314
00:28:20,572 --> 00:28:23,865
Je vous remercie d'avoir aidé ma fille.
Carrie aussi.

315
00:28:26,106 --> 00:28:29,277
Je dois la protéger.
Elle n'a que 15 ans.

316
00:28:33,969 --> 00:28:34,970
Compris.

317
00:28:43,000 --> 00:28:44,200
On lâche rien.

318
00:29:12,262 --> 00:29:13,505
À quoi tu penses ?

319
00:29:13,755 --> 00:29:15,746
On aurait dû demander des renforts.

320
00:29:15,996 --> 00:29:17,596
C'est toi, le renfort.

321
00:29:54,278 --> 00:29:55,293
Adjoint.

322
00:29:55,913 --> 00:29:57,318
Que puis-je pour vous ?

323
00:29:59,639 --> 00:30:00,965
Je vous arrête.

324
00:30:02,995 --> 00:30:04,344
Pourquoi ?

325
00:30:05,303 --> 00:30:06,221
Meurtre.

326
00:30:08,043 --> 00:30:09,224
J'ai tué qui ?

327
00:30:09,474 --> 00:30:10,811
Christopher Hanson.

328
00:30:21,546 --> 00:30:23,446
Ça fait un moment que je l'ai pas vu.

329
00:30:23,696 --> 00:30:25,990
C'est la conséquence classique
d'un meurtre.

330
00:30:29,516 --> 00:30:32,372
Ça m'attriste que vous ayez toujours
si peu d'estime pour moi.

331
00:30:33,897 --> 00:30:35,125
Ça vous passera.

332
00:30:35,375 --> 00:30:38,169
On peut y aller ?
Bougez pas.

333
00:30:49,885 --> 00:30:51,391
On peut y aller ?

334
00:31:29,051 --> 00:31:30,430
Alors, shérif Hood,

335
00:31:30,680 --> 00:31:32,958
le boulot vous plaît,
pour l'instant ?

336
00:31:34,095 --> 00:31:35,766
On s'ennuie jamais.

337
00:31:36,673 --> 00:31:39,355
Vous n'avez pas chômé
depuis votre arrivée.

338
00:31:39,605 --> 00:31:41,423
J'imagine que c'était plus calme...

339
00:31:41,673 --> 00:31:43,345
où déjà, dans l'Oregon ?

340
00:31:45,131 --> 00:31:48,067
Mon adjoint a mentionné
votre droit au silence.

341
00:31:48,994 --> 00:31:50,366
Allons, shérif.

342
00:31:50,616 --> 00:31:53,130
Si vous comptez m'arrêter
à chaque mort,

343
00:31:53,380 --> 00:31:55,121
autant faire connaissance.

344
00:31:55,765 --> 00:31:56,831
Je sais déjà...

345
00:32:23,506 --> 00:32:24,317
Emmett ?

346
00:32:24,977 --> 00:32:26,674
Il est tombé de la voiture.

347
00:32:26,924 --> 00:32:29,122
C'est pas à lui qu'on en veut.

348
00:32:29,372 --> 00:32:30,598
S'il est blessé...

349
00:32:30,848 --> 00:32:32,425
et que vous l'avez laissé...

350
00:32:35,300 --> 00:32:36,389
Pour le moment,

351
00:32:36,639 --> 00:32:38,951
je penserais à mes fesses,
si j'étais toi.

352
00:32:39,201 --> 00:32:39,999
J'avoue,

353
00:32:42,809 --> 00:32:46,010
je m'attendais pas
à trouver Proctor avec toi.

354
00:32:47,840 --> 00:32:49,968
Une pierre, deux coups.

355
00:32:50,218 --> 00:32:51,935
Notre jour de chance.

356
00:32:52,185 --> 00:32:53,680
Je ne crois pas, Marcus.

357
00:32:53,930 --> 00:32:55,348
Tu crois pas ?

358
00:33:00,260 --> 00:33:03,774
T'as décroché
toutes les dents de mon frère.

359
00:33:04,686 --> 00:33:08,236
On aurait dit un bébé
quand il ouvrait la bouche.

360
00:33:08,486 --> 00:33:10,655
Il pleurait aussi comme un bébé.

361
00:33:16,460 --> 00:33:18,380
Je vais t'arracher les dents,

362
00:33:18,630 --> 00:33:21,499
une par une...

363
00:33:22,398 --> 00:33:25,029
très chirurgical.

364
00:33:25,920 --> 00:33:27,736
Et on verra qui pleure.

365
00:33:31,096 --> 00:33:32,874
Qu'est-ce qui te fait rire ?

366
00:33:33,519 --> 00:33:35,889
Les menaces d'un mort.

367
00:33:37,473 --> 00:33:40,044
On doit parler.
T'as pas parlé de Proctor.

368
00:33:40,294 --> 00:33:41,352
La ferme, Dex !

369
00:33:41,602 --> 00:33:44,188
Le shérif, c'est juste.
Un oeil pour un oeil.

370
00:33:45,002 --> 00:33:46,202
Mais Proctor ?

371
00:33:47,277 --> 00:33:48,526
On a une famille.

372
00:33:48,776 --> 00:33:50,552
Et celle de notre frère ?

373
00:33:52,490 --> 00:33:53,948
Les gosses de Cole ?

374
00:33:54,198 --> 00:33:56,200
T'avais pas parlé de Proctor.

375
00:33:56,450 --> 00:33:59,454
Proctor est inclus !

376
00:34:01,386 --> 00:34:03,541
Dieu nous épargne un voyage.

377
00:34:03,791 --> 00:34:04,792
Relevez-le.

378
00:34:16,436 --> 00:34:18,264
Tenez-le, putain.

379
00:34:36,155 --> 00:34:36,949
Enculé.

380
00:34:37,199 --> 00:34:39,077
Tu m'as arraché l'oreille !

381
00:34:52,262 --> 00:34:54,258
Tu vas tuer un flic, Dex ?

382
00:34:56,000 --> 00:34:57,883
Comment ça va se finir ?

383
00:34:58,133 --> 00:34:59,134
La ferme.

384
00:35:00,640 --> 00:35:02,183
Tu nous tues tous les deux ?

385
00:35:03,431 --> 00:35:04,352
Tu rentres,

386
00:35:05,170 --> 00:35:06,520
tu te détends,

387
00:35:06,770 --> 00:35:08,815
tu te fais un steak de cerf ?

388
00:35:09,065 --> 00:35:11,192
- La ferme.
- Tu m'écoutes.

389
00:35:14,237 --> 00:35:16,406
J'arrêtais Proctor
quand vous avez débarqué.

390
00:35:17,197 --> 00:35:18,449
Je vais continuer.

391
00:35:19,117 --> 00:35:20,484
Tes frères et toi,

392
00:35:20,734 --> 00:35:22,917
vous êtes là pour la justice du clan,

393
00:35:23,167 --> 00:35:24,455
je comprends.

394
00:35:24,705 --> 00:35:28,334
Mais vous avez
qu'une occasion de vous en tirer.

395
00:35:28,584 --> 00:35:30,962
C'est maintenant ou jamais.

396
00:35:31,212 --> 00:35:32,512
Rentre chez toi.

397
00:35:33,821 --> 00:35:35,508
Emmène tes frères.
Maintenant,

398
00:35:36,362 --> 00:35:38,094
et j'oublierai peut-être tout ça.

399
00:35:38,344 --> 00:35:39,387
T'es sérieux ?

400
00:35:41,681 --> 00:35:43,972
Comment je sais
que tu m'embrouilles pas ?

401
00:35:44,222 --> 00:35:45,268
Sinon,

402
00:35:45,867 --> 00:35:47,317
tu serais déjà mort.

403
00:35:54,652 --> 00:35:56,279
Je pensais ce que j'ai dit.

404
00:35:57,341 --> 00:35:58,740
Tirez-vous d'ici.

405
00:36:22,628 --> 00:36:23,765
Désolé, les gars.

406
00:36:24,015 --> 00:36:26,041
Je dois garder le camion.

407
00:36:26,750 --> 00:36:28,895
Vous avez démoli ma voiture,
c'est honnête.

408
00:36:29,502 --> 00:36:31,263
Une fois sur la route,

409
00:36:31,513 --> 00:36:33,649
vous pourrez faire du stop
jusqu'à l'hosto.

410
00:36:34,760 --> 00:36:36,402
Récupérez le camion demain.

411
00:36:45,013 --> 00:36:46,755
Sème pas des bouts en route.

412
00:36:52,298 --> 00:36:54,212
Tu les laisses vraiment partir ?

413
00:36:57,258 --> 00:36:58,841
J'établis des priorités.

414
00:36:59,091 --> 00:37:00,618
Aide-moi à le détacher.

415
00:37:26,410 --> 00:37:28,246
Bon sang de bois.

416
00:37:28,496 --> 00:37:30,832
- Il vous est arrivé quoi ?
- Ennuis de voiture.

417
00:37:31,082 --> 00:37:34,466
Qu'avez-vous fait à mon client ?
Il a été agressé ?

418
00:37:35,466 --> 00:37:36,596
Ils ont fait ça ?

419
00:37:36,846 --> 00:37:39,358
Si c'est vous,
je vais vous poursuivre.

420
00:37:39,608 --> 00:37:42,260
Toi aussi, Yawners.
Tout le département...

421
00:37:46,557 --> 00:37:47,473
Du calme.

422
00:37:55,119 --> 00:37:56,319
Il est à vous.

423
00:38:05,783 --> 00:38:08,077
Demandez même pas.

424
00:39:13,267 --> 00:39:14,729
<i>J'ai un truc pour toi.</i>

425
00:39:15,394 --> 00:39:16,494
<i>C'est sexy ?</i>

426
00:39:18,082 --> 00:39:19,065
<i>Je l'ai payé.</i>

427
00:39:38,381 --> 00:39:39,627
<i>C'est notre maison.</i>

428
00:39:42,061 --> 00:39:43,493
<i>C'est là qu'on ira.</i>

429
00:39:51,652 --> 00:39:52,653
<i>C'est où ?</i>

430
00:39:54,963 --> 00:39:56,136
<i>Loin d'ici.</i>

431
00:40:49,654 --> 00:40:50,952
Qu'y a-t-il ?

432
00:41:01,536 --> 00:41:04,149
Baise-moi.
Juste baise-moi.

433
00:41:47,327 --> 00:41:48,607
Grosse journée.

434
00:41:50,558 --> 00:41:52,259
Pourquoi ne pas les avoir tués ?

435
00:41:52,509 --> 00:41:54,553
T'avais l'excuse parfaite.

436
00:41:55,323 --> 00:41:58,316
Si je tue tous les bouseux
qui m'énervent,

437
00:41:58,566 --> 00:42:02,061
on va finir par enquêter sur moi.

438
00:42:03,735 --> 00:42:05,356
Tu pourrais perdre ton boulot.

439
00:42:08,510 --> 00:42:10,327
En parlant de boulot...

440
00:42:13,760 --> 00:42:14,990
Je veux en être.

441
00:42:18,153 --> 00:42:19,620
En être de quoi ?

442
00:42:20,409 --> 00:42:21,956
Le prochain coup.

443
00:42:28,868 --> 00:42:30,840
- Comment ça, non ?
- C'est non.

444
00:42:31,090 --> 00:42:32,508
Tu es gentil avec moi.

445
00:42:33,062 --> 00:42:35,746
Tu as un commerce qui tourne,
je veux pas tout foirer.

446
00:42:36,922 --> 00:42:39,713
Tout ça, c'est foireux.

447
00:42:41,029 --> 00:42:42,930
Tu crois que je veux finir ma vie

448
00:42:43,180 --> 00:42:45,474
à verser des bières
et arrêter des bagarres ?

449
00:42:46,700 --> 00:42:49,004
J'y ai mis toutes mes économies.

450
00:42:49,254 --> 00:42:51,450
J'aurai rien quand j'arrêterai.

451
00:42:53,050 --> 00:42:56,375
J'ai 56 ans.
C'est 70 pour un boxeur.

452
00:42:57,095 --> 00:42:58,951
Je suis noir, j'ai un casier.

453
00:42:59,201 --> 00:43:01,454
J'aime comment tu te vends.

454
00:43:01,704 --> 00:43:02,747
Va chier.

455
00:43:06,333 --> 00:43:08,365
Il me faut pas grand-chose,

456
00:43:08,615 --> 00:43:10,913
mais il me faut plus que ce que j'ai.

457
00:43:16,078 --> 00:43:18,095
Des compétences particulières ?

458
00:43:19,652 --> 00:43:22,212
À part te sauver la peau ?

459
00:45:13,959 --> 00:45:16,505
Les docteurs ont pas pu rattacher
l'oreille de Marcus.

460
00:45:19,591 --> 00:45:22,373
Il vaut mieux être à moitié sourd

461
00:45:23,546 --> 00:45:25,096
que tout à fait mort.

462
00:45:28,513 --> 00:45:30,613
Pourquoi ne pas les avoir tués ?

463
00:45:37,589 --> 00:45:39,028
Je suis pas un tueur.

464
00:45:41,820 --> 00:45:43,977
Mon défunt mari
serait d'un autre avis.

465
00:45:44,227 --> 00:45:45,597
Sans doute.

466
00:45:48,098 --> 00:45:49,330
Ils arrêteront pas.

467
00:46:00,253 --> 00:46:01,782
Pourquoi t'es là ?

468
00:46:07,416 --> 00:46:08,516
Je sais pas.

469
00:47:28,723 --> 00:47:30,021
M. Proctor.

470
00:47:30,946 --> 00:47:34,590
Auriez-vous l'amabilité
de fermer votre grande gueule ?

471
00:47:56,142 --> 00:47:57,392
Y a quelqu'un ?

472
00:47:58,625 --> 00:47:59,474
Ici.

473
00:48:01,967 --> 00:48:03,422
Tu fais du babysitting ?

474
00:48:05,257 --> 00:48:07,487
Je peux parler à ton prisonnier ?

475
00:48:07,737 --> 00:48:10,030
S'il arrête de chanter, je suis pour.

476
00:48:25,726 --> 00:48:27,488
Notre jeune maire prodige,

477
00:48:28,375 --> 00:48:30,365
qui vient savourer l'instant.

478
00:48:31,114 --> 00:48:32,443
Savourez bien,

479
00:48:33,400 --> 00:48:35,329
car vous n'aurez qu'un instant.

480
00:48:43,109 --> 00:48:46,256
- Un souci, fils ?
- M'appelez pas fils.

481
00:48:48,846 --> 00:48:50,062
Désolé.

482
00:48:50,312 --> 00:48:52,596
J'oubliais vos soucis
avec votre père.

483
00:48:53,355 --> 00:48:55,390
J'ai dû le mettre en maison.

484
00:48:56,016 --> 00:48:58,683
Et quand je vais le voir là-bas,

485
00:48:59,625 --> 00:49:00,938
et que je le vois,

486
00:49:01,783 --> 00:49:03,151
que je le sens...

487
00:49:03,401 --> 00:49:06,378
Les entreprises échouent, Kendall.

488
00:49:07,265 --> 00:49:10,197
Elles sont dissoutes,
c'est le progrès.

489
00:49:10,926 --> 00:49:13,486
- Je ne suis pas responsable...
- Vous l'avez brisé.

490
00:49:16,188 --> 00:49:17,746
Et je vais vous briser.

491
00:49:19,144 --> 00:49:20,913
Ça prendra le temps qu'il faut.

492
00:49:25,183 --> 00:49:27,070
J'admire votre retenue.

493
00:49:27,320 --> 00:49:30,425
N'importe qui aurait pris un fusil
et m'aurait abattu,

494
00:49:30,675 --> 00:49:32,761
vous, vous êtes devenu maire.

495
00:49:34,493 --> 00:49:37,382
Ça manque peut-être
un peu de courage,

496
00:49:38,173 --> 00:49:40,179
mais pour quelqu'un comme vous,

497
00:49:40,429 --> 00:49:42,229
un garçon qui sera jamais un homme.

498
00:49:42,761 --> 00:49:44,523
Vous êtes la plaie de cette ville.

499
00:49:49,569 --> 00:49:52,305
Je construisais cette ville
avant ta naissance.

500
00:49:52,555 --> 00:49:54,199
Tu me dois tout.

501
00:49:54,449 --> 00:49:56,798
Ton père était faible,
à peine un homme.

502
00:49:57,048 --> 00:49:58,078
Tu es pareil.

503
00:49:58,328 --> 00:49:59,527
Me briser ?

504
00:50:00,330 --> 00:50:01,707
T'es qu'un moucheron.

505
00:50:01,957 --> 00:50:05,294
Tu ignores ce qu'est le vrai pouvoir,
petit con.

506
00:50:08,630 --> 00:50:10,178
Il se passe quoi ?

507
00:50:11,091 --> 00:50:12,841
Il a besoin d'un docteur.

508
00:50:42,122 --> 00:50:44,471
Le chef d'accusation,
homicide au premier degré.

509
00:50:44,721 --> 00:50:47,711
Allez-vous plaider
ou attendre le jury d'accusation ?

510
00:50:47,961 --> 00:50:50,382
Mon client plaide non coupable.

511
00:50:50,632 --> 00:50:51,506
Très bien.

512
00:50:52,986 --> 00:50:55,135
Vous voulez établir la caution ?

513
00:50:55,385 --> 00:50:58,138
C'est une accusation d'homicide.
On a un témoin

514
00:50:58,388 --> 00:51:00,057
et des preuves physiques...

515
00:51:00,307 --> 00:51:03,202
Le procureur convoque mon client
régulièrement.

516
00:51:03,894 --> 00:51:06,688
Il a visiblement des vues politiques.

517
00:51:06,938 --> 00:51:08,706
Ce procès n'aura pas lieu,

518
00:51:08,956 --> 00:51:11,568
comme tous les procès du procureur
par le passé.

519
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
M. Proctor n'a jamais fui.

520
00:51:14,338 --> 00:51:16,578
- Il ne va pas commencer.
- C'est un meurtre.

521
00:51:17,240 --> 00:51:20,327
M. Proctor a une entreprise.
Il ne peut pas la gérer en prison.

522
00:51:23,613 --> 00:51:26,118
Au vu
du casier judiciaire de l'accusé,

523
00:51:26,368 --> 00:51:28,377
et comme il n'a jamais été condamné,

524
00:51:28,627 --> 00:51:31,046
il est mis en liberté
jusqu'à son procès.

525
00:51:32,227 --> 00:51:34,800
La caution est fixée à 300 000 $.

526
00:51:35,050 --> 00:51:37,877
L'accusé remettra son passeport
avant d'être libéré.

527
00:51:39,051 --> 00:51:40,514
Merci, M. le juge.

528
00:51:45,056 --> 00:51:46,868
J'ai apporté un chèque.

529
00:51:47,118 --> 00:51:49,376
- Un témoin ?
- On y travaille déjà.

530
00:52:17,691 --> 00:52:19,011
Je rêve.

531
00:52:21,887 --> 00:52:24,766
T'écris pas, t'appelles pas.

532
00:52:26,744 --> 00:52:28,061
Tu veux quoi ?

533
00:52:31,455 --> 00:52:32,877
Ce que je veux ?

534
00:52:34,406 --> 00:52:37,112
Un steak, des frites
et un Coca light.

535
00:52:37,727 --> 00:52:40,949
Toute la collection automne
de Jean Paul Gaultier.

536
00:52:42,065 --> 00:52:46,204
Et 750 000 $
pour mon salon qui a sauté.

537
00:52:48,312 --> 00:52:50,167
Désolé pour ça.

538
00:52:53,148 --> 00:52:56,256
Tu t'attendais à quoi ?
C'est Rabbit, putain.

539
00:53:00,595 --> 00:53:02,196
Je peux t'avoir le steak.

540
00:53:04,347 --> 00:53:06,178
Tu peux commencer par le steak

541
00:53:06,800 --> 00:53:09,254
et m'aider à trouver où crécher.

542
00:53:10,409 --> 00:53:11,509
Où crécher ?

543
00:53:12,805 --> 00:53:14,672
T'as bien compris.

544
00:53:15,845 --> 00:53:18,707
Accroche-toi bien, je débarque.

545
00:53:21,387 --> 00:53:23,932
- Tu vas détester le coin.
- Pas vrai.

546
00:53:25,299 --> 00:53:27,255
Je déteste déjà.

547
00:53:32,588 --> 00:53:35,295
Je sais tout
sur la protection des témoins.

548
00:53:35,545 --> 00:53:37,818
Je l'ai vu dans plein de films.

549
00:53:38,068 --> 00:53:40,984
Vous devez me créer
une nouvelle vie...

550
00:53:42,015 --> 00:53:45,935
genre à Topeka,
où je serai qui je veux.

551
00:53:46,185 --> 00:53:49,348
Comme un éclairagiste...

552
00:53:50,948 --> 00:53:52,921
ou un conseiller d'orientation.

553
00:53:54,255 --> 00:53:57,430
- Me juge pas, j'ai des qualités.
- T'es une sous-merde.

554
00:54:02,461 --> 00:54:03,813
Je ferais un bon maçon.

555
00:54:04,063 --> 00:54:06,060
Tu peux respirer sans parler ?

556
00:54:06,310 --> 00:54:07,869
T'es super coincé.

557
00:54:08,119 --> 00:54:09,871
Tu fais de la tension, non ?

558
00:54:18,000 --> 00:54:19,529
Je vais pisser.

559
00:54:22,925 --> 00:54:24,517
Range-la quand t'as fini.

560
00:54:28,156 --> 00:54:29,256
Qui est là ?

561
00:54:32,682 --> 00:54:33,932
Y a quelqu'un ?

562
00:54:36,897 --> 00:54:38,442
Il se passe quoi ?

563
00:54:45,585 --> 00:54:46,687
Qu'y a-t-il ?

564
00:54:56,397 --> 00:54:57,733
Ils sont là pour toi.

565
00:54:57,983 --> 00:54:59,437
Putain de merde.

566
00:55:09,119 --> 00:55:11,430
Attends.
Tu te fous de moi ?

567
00:55:25,353 --> 00:55:26,412
Lâchez-moi.

568
00:55:26,662 --> 00:55:28,158
Me touchez pas.

569
00:55:28,408 --> 00:55:29,608
J'ai rien dit.

570
00:55:30,452 --> 00:55:31,656
Réveille-toi.

571
00:55:31,906 --> 00:55:32,954
À l'aide !

