1
00:00:00,517 --> 00:00:02,783
<i>Précédemment dans</i> In Treatment...

2
00:00:03,746 --> 00:00:05,175
Je me souviens de rien.

3
00:00:05,625 --> 00:00:08,178
J'étais à vélo,
et une voiture m'a percutée.

4
00:00:08,390 --> 00:00:09,846
Que vous ont-ils dit après ?

5
00:00:10,200 --> 00:00:12,463
Que j'ai volé de mon vélo.

6
00:00:12,583 --> 00:00:14,890
On m'a dit
que je devrais avoir l'avis d'un psy.

7
00:00:15,010 --> 00:00:18,616
Parce que l'assurance de la personne
a un problème avec mes blessures.

8
00:00:18,736 --> 00:00:20,023
Et avec votre père ?

9
00:00:20,355 --> 00:00:23,109
Il est la seule personne de ce monde
qui m'aime vraiment.

10
00:00:24,264 --> 00:00:26,780
- Le seul excepté Cy.
- Qui est Cy ?

11
00:00:27,738 --> 00:00:28,740
Ça, c'est Cy.

12
00:00:29,375 --> 00:00:30,702
C'est mon coach.

13
00:00:47,435 --> 00:00:49,397
<i>- Sophie...
- Arrête la voiture !</i>

14
00:00:49,517 --> 00:00:51,763
<i>- Du calme...
- Je veux sortir !</i>

15
00:00:52,023 --> 00:00:54,273
<i>- Tu comprends ça ?
- Calme-toi !</i>

16
00:00:54,393 --> 00:00:56,155
<i>- J'ai envie de marcher.
- Il pleut !</i>

17
00:00:56,275 --> 00:00:58,644
<i>Rien à foutre de la pluie !
Je veux marcher !</i>

18
00:00:58,764 --> 00:01:01,314
<i>- C'est beaucoup trop loin !
- C'est ça.</i>

19
00:01:41,738 --> 00:01:43,269
- Ça...
- Ça va.

20
00:01:43,815 --> 00:01:45,048
Je vais bien.

21
00:01:50,586 --> 00:01:53,284
Cy dit qu'il faut passer
l'épreuve de la pluie,

22
00:01:53,941 --> 00:01:55,558
maintenant, c'est fait.

23
00:01:55,678 --> 00:01:58,931
- Je vais vous chercher des affaires.
- Non, c'est bon.

24
00:01:59,623 --> 00:02:02,499
Vous êtes sûre ?
Ce ne serait pas mieux si...

25
00:02:04,079 --> 00:02:05,229
Deux secondes.

26
00:02:30,934 --> 00:02:31,920
Et voilà.

27
00:02:32,701 --> 00:02:34,219
C'est à votre fille ?

28
00:02:34,401 --> 00:02:37,892
- Elle est d'accord ?
- Je suis sûr qu'elle le serait.

29
00:02:38,238 --> 00:02:41,831
Je vais faire sécher les vôtres,
ce sera sec tout à l'heure.

30
00:02:44,700 --> 00:02:46,461
Vous allez devoir m'aider.

31
00:02:47,685 --> 00:02:50,215
Je ne peux plus faire ça seule,
depuis l'accident.

32
00:02:54,332 --> 00:02:56,246
Vous allez m'aider ou quoi ?

33
00:02:59,399 --> 00:03:02,629
Tu ne connais pas les parapluies ?
Mon Dieu...

34
00:03:07,555 --> 00:03:10,610
Ma pauvre, tu es mince
comme une brindille.

35
00:03:11,937 --> 00:03:15,209
Je vais sécher ceux-là
avant que tu partes.

36
00:03:17,794 --> 00:03:20,597
Comment fais-tu avec tes bras ?

37
00:03:20,919 --> 00:03:22,055
Impossible.

38
00:03:23,460 --> 00:03:26,010
Un seul bras,
c'était pas assez. C'est ça ?

39
00:03:30,237 --> 00:03:33,030
Moi aussi, je me suis cassé un bras
en rollers, à 12 ans.

40
00:03:33,150 --> 00:03:36,353
C'était sympa.
Quand mon frère m'embêtait,

41
00:03:36,473 --> 00:03:38,024
c'est-à-dire tout le temps,

42
00:03:38,144 --> 00:03:41,077
je pouvais le frapper sur la tÃªte
avec mon plÃ¢tre.

43
00:03:42,476 --> 00:03:44,239
Passons aux chaussures.

44
00:03:57,151 --> 00:03:58,282
Elle est sympa.

45
00:03:58,492 --> 00:03:59,950
- Kate ?
- Ouais.

46
00:04:02,350 --> 00:04:03,782
Elle est géniale.

47
00:04:05,205 --> 00:04:06,426
C'est vrai.

48
00:04:10,332 --> 00:04:14,195
Elle pourrait vous en apprendre beaucoup
sur la façon de parler aux gens.

49
00:04:19,084 --> 00:04:21,329
J'adorerais si elle venait
à la gym avec moi.

50
00:04:21,449 --> 00:04:23,474
Elle pourrait leur dire la vérité.

51
00:04:23,751 --> 00:04:25,740
À qui donc ?

52
00:04:28,627 --> 00:04:30,677
Vous avez fait mon évaluation ?

53
00:04:31,879 --> 00:04:34,002
- Et vous ?
- C'est quoi, ce bordel ?

54
00:04:34,122 --> 00:04:36,866
Pourquoi ça ?
Je suis là uniquement pour ça !

55
00:04:36,986 --> 00:04:40,241
C'est tout ce qu'il me faut,
cette évaluation à la noix !

56
00:04:41,673 --> 00:04:44,723
En fait, je ne pense pas
vous connaître assez bien.

57
00:04:45,095 --> 00:04:46,706
Du moins, pas encore.

58
00:04:47,870 --> 00:04:50,696
Et vous,
pourquoi ne l'avez-vous pas faite ?

59
00:04:57,139 --> 00:04:58,443
J'ai essayé,

60
00:04:59,882 --> 00:05:03,056
avec mon père,
mais il est occupé par son exposition.

61
00:05:03,824 --> 00:05:05,892
- C'est un artiste ?
- Un photographe.

62
00:05:06,068 --> 00:05:08,036
Il déteste le mot "artiste".

63
00:05:08,871 --> 00:05:12,262
Il expose à la maison,
car il est contre les galeries d'art.

64
00:05:18,639 --> 00:05:21,147
Il a dit
que c'était pas à moi de l'écrire.

65
00:05:21,267 --> 00:05:23,034
Que ce n'était pas professionnel.

66
00:05:23,195 --> 00:05:25,377
Que vous aviez l'air d'un escroc.

67
00:05:27,171 --> 00:05:28,580
Vous en êtes un ?

68
00:05:28,788 --> 00:05:32,265
Pas du tout, je le promets !

69
00:05:38,958 --> 00:05:40,893
Après, j'ai essayé avec ma mère.

70
00:05:41,013 --> 00:05:43,841
Évidemment, ça n'a pas marché.

71
00:05:44,464 --> 00:05:45,848
Pourquoi "évidemment" ?

72
00:05:45,968 --> 00:05:48,642
Parce qu'elle est complètement conne,
et folle.

73
00:05:49,695 --> 00:05:51,937
"Conne, et folle" ?

74
00:05:54,626 --> 00:05:57,758
On s'est disputées,
et c'était vraiment pas le moment.

75
00:05:58,767 --> 00:06:00,217
Donc, je suis partie.

76
00:06:03,580 --> 00:06:07,098
Je suis allée à l'appart des étrangères,
près du gymnase.

77
00:06:07,925 --> 00:06:11,634
Je leur ai dit n'importe quoi,
elles m'ont autorisée à rester.

78
00:06:19,558 --> 00:06:21,988
J'ai essayé de voir Cy,
pour qu'il m'aide.

79
00:06:22,296 --> 00:06:26,146
Mais il est trop occupé par le départ
pour le camp d'entraînement.

80
00:06:26,322 --> 00:06:28,006
Donc, j'ai pas pu le faire.

81
00:06:29,906 --> 00:06:32,145
Pourquoi cette dispute avec votre mère,

82
00:06:32,384 --> 00:06:35,192
en essayant de faire cette évaluation ?

83
00:06:35,805 --> 00:06:38,307
Elle voulait le faire à ma place.

84
00:06:38,427 --> 00:06:40,570
Je lui ai dit :
"Je peux le faire seule !"

85
00:06:40,786 --> 00:06:43,533
Et elle m'a répondu :
"On y sera encore aux prochains J.O."

86
00:06:43,653 --> 00:06:45,771
Moi, c'était genre : "Casse-toi !"

87
00:06:45,891 --> 00:06:48,229
- Je suis partie.
- Vous ne vouliez pas qu'elle l'écrive ?

88
00:06:48,349 --> 00:06:52,108
Vous vouliez juste de l'aide
pour la formulation ?

89
00:06:52,228 --> 00:06:55,055
Aucune importance,
on s'est disputées, comme d'habitude.

90
00:06:55,175 --> 00:06:58,938
Mais cette fois,
vous êtes partie de chez vous.

91
00:07:01,956 --> 00:07:04,116
- Et ?
- C'est déjà arrivé ?

92
00:07:05,828 --> 00:07:08,977
Donc, cette dispute était
bien différente des autres.

93
00:07:10,318 --> 00:07:12,514
Qu'est-ce qui était différent ?

94
00:07:20,605 --> 00:07:22,438
Vous venez de chez vous...

95
00:07:23,094 --> 00:07:24,655
ou de la gym ?

96
00:07:24,988 --> 00:07:27,138
- De la gym.
- C'est loin ?

97
00:07:27,777 --> 00:07:30,118
C'est pour ça que j'étais en retard.

98
00:07:32,834 --> 00:07:34,979
Avant votre arrivée,

99
00:07:36,054 --> 00:07:38,095
j'ai reçu un appel, et...

100
00:07:39,320 --> 00:07:43,136
vous demandiez à quelqu'un
de vous laisser sortir de la voiture.

101
00:07:46,910 --> 00:07:50,242
J'ai essayé
de vous prévenir que j'arrivais.

102
00:07:50,854 --> 00:07:54,814
Mais après, j'ai réalisé
que j'étais pas loin donc...

103
00:07:55,634 --> 00:07:57,522
Je pensais avoir raccroché.

104
00:07:58,980 --> 00:08:02,177
- C'était votre père ?
- Vous auriez pu raccrocher !

105
00:08:02,297 --> 00:08:05,112
Ou vous aimez écouter
les conversations des autres ?

106
00:08:05,273 --> 00:08:07,504
Si vous étiez une patiente,
je vous demanderais

107
00:08:07,624 --> 00:08:11,243
- si c'était une coïncidence.
- Mais j'en suis pas une.

108
00:08:11,479 --> 00:08:15,424
Je ne resterais pas avec un psy
qui écoute aux portes.

109
00:08:18,346 --> 00:08:19,709
C'était votre père ?

110
00:08:19,870 --> 00:08:23,820
- J'ai dit qu'on s'était disputés !
- Ce n'était pas avec votre mère ?

111
00:08:24,879 --> 00:08:27,497
Vous n'avez pas à savoir
qui m'a conduit ici.

112
00:08:35,899 --> 00:08:38,137
Tout à l'heure, vous avez dit
que vous aimeriez

113
00:08:38,257 --> 00:08:40,088
aller à la gym avec Kate.

114
00:08:41,115 --> 00:08:44,173
Qu'est-ce que vous voudriez
qu'elle leur dise ?

115
00:08:50,372 --> 00:08:52,138
Ces vêtements sont nases.

116
00:08:53,780 --> 00:08:55,132
C'est marrant ?

117
00:08:56,051 --> 00:08:58,313
- Pourquoi ça ?
- Ils sont moches.

118
00:09:06,332 --> 00:09:08,926
Je n'aurai pas mon évaluation
aujourd'hui, c'est ça ?

119
00:09:12,502 --> 00:09:13,514
C'est con.

120
00:09:14,821 --> 00:09:17,325
Je devrais partir.
Mes habits sont secs ?

121
00:09:17,512 --> 00:09:19,870
- Je ne pense pas.
- Allez vérifier !

122
00:09:22,444 --> 00:09:25,650
Et demandez à Kate
de venir m'aider pour les mettre.

123
00:09:28,485 --> 00:09:32,283
Bande de débiles, j'arrive pas à croire
qu'on vous paie pour ça !

124
00:09:37,558 --> 00:09:40,082
Pourquoi ne pas dire plus tôt
que vous m'aviez entendue ?

125
00:09:40,969 --> 00:09:42,668
J'attendais que vous en parliez.

126
00:09:42,954 --> 00:09:46,406
- Je suis une menteuse, maintenant ?
- Je n'ai pas dit ça.

127
00:09:46,728 --> 00:09:48,231
Mais vous le pensez.

128
00:09:58,512 --> 00:10:00,811
Pourquoi avez-vous besoin
de Kate pour aller à la gym ?

129
00:10:01,213 --> 00:10:02,692
J'en ai pas besoin.

130
00:10:03,329 --> 00:10:05,479
Je peux vous poser une question ?

131
00:10:06,109 --> 00:10:09,191
Comment ça se passe avec les filles,
à la gym ?

132
00:10:09,311 --> 00:10:11,119
C'est des connasses. OK ?

133
00:10:11,496 --> 00:10:15,161
Sans exception.
Ça pue l'hypocrisie, là-dedans.

134
00:10:16,051 --> 00:10:19,497
Vous savez qu'à part moi,
c'est toutes des Mia ou des Anna ?

135
00:10:20,121 --> 00:10:22,723
Elles le savent,
mais elles s'en foutent.

136
00:10:24,008 --> 00:10:25,626
Elles nous encouragent.

137
00:10:25,746 --> 00:10:28,547
Anna et Mia,
ce sont des amies à vous ?

138
00:10:29,642 --> 00:10:31,348
Vous ne les connaissez pas ?

139
00:10:31,468 --> 00:10:34,235
Elles sont marrantes, surtout Anna.

140
00:10:35,800 --> 00:10:37,033
Anorexique ?

141
00:10:38,428 --> 00:10:39,433
Anorexique.

142
00:10:40,579 --> 00:10:44,469
- Et Mia, la boulimie ?
- Vous n'êtes pas bête.

143
00:10:49,289 --> 00:10:52,405
Donc, à part toi, elles sont toutes
boulimiques ou anorexiques ?

144
00:10:52,648 --> 00:10:54,520
Il n'y a pas d'autre moyen.

145
00:10:55,250 --> 00:10:59,245
Si t'es pas maigre, tu peux pas faire
de compétition. T'as pas le choix.

146
00:10:59,436 --> 00:11:02,126
- Qui décide de ça ?
- Cy et Regina.

147
00:11:04,120 --> 00:11:06,770
Regina s'occupe
de l'entraînement physique.

148
00:11:07,915 --> 00:11:11,331
Toutes les filles suivent Cy
comme des chiennes en chaleur.

149
00:11:12,059 --> 00:11:14,123
"Cy, c'était bien ?"

150
00:11:14,243 --> 00:11:16,566
"Cy, tu me montres comment tu fais ?"

151
00:11:16,686 --> 00:11:20,489
"Je vais tomber,
mets tes mains entre mes jambes !"

152
00:11:22,889 --> 00:11:24,519
Mais pas Regina, elle est russe.

153
00:11:24,681 --> 00:11:27,660
Son détecteur à conneries
est du genre nucléaire.

154
00:11:28,020 --> 00:11:31,736
À la fin de la journée,
ils décident de tout.

155
00:11:31,958 --> 00:11:35,708
Qui peut faire les compétitions,
et qui a grossi et ne peut pas.

156
00:11:38,950 --> 00:11:40,244
Après mon accident,

157
00:11:40,795 --> 00:11:43,849
Karen Scott et Audrey England
sont venues me voir.

158
00:11:44,389 --> 00:11:47,136
Elles avaient
cette expression pathétique,

159
00:11:47,256 --> 00:11:49,206
comme si elles compatissaient.

160
00:11:49,565 --> 00:11:53,558
Mais je savais qu'elles jubilaient.
Ça aurait été mon cas, à leur place,

161
00:11:53,758 --> 00:11:55,843
juste avant les qualifications.

162
00:11:57,137 --> 00:11:58,228
Franchement,

163
00:11:59,257 --> 00:12:02,627
si ça avait été moi,
j'aurais fait comme Shirtley.

164
00:12:03,300 --> 00:12:04,685
Elle est jamais venue.

165
00:12:05,241 --> 00:12:08,633
On est les deux meilleures,
et de loin.

166
00:12:08,892 --> 00:12:10,462
J'imagine sa réaction :

167
00:12:10,582 --> 00:12:13,740
"À moitié morte ?
Rien à faire, dégage de ma vue."

168
00:12:14,866 --> 00:12:16,556
Au moins, c'est honnête.

169
00:12:26,123 --> 00:12:29,657
Ils partent en Californie,
dans un camp d'entraînement, demain.

170
00:12:29,819 --> 00:12:31,170
J'ai nulle part où aller.

171
00:12:31,838 --> 00:12:34,451
Elles ne veulent pas me laisser
seule dans l'appart.

172
00:12:34,571 --> 00:12:37,621
Ils avaient promis à Cy
qu'on pourrait y aller.

173
00:12:37,741 --> 00:12:40,409
Et maintenant,
ils disent qu'ils ont changé d'avis.

174
00:12:40,529 --> 00:12:42,620
- Qui ça ?
- Les sponsors.

175
00:12:43,150 --> 00:12:44,800
Les gens qui financent.

176
00:12:46,447 --> 00:12:49,330
De toute façon,
je me suis engueulée avec lui.

177
00:12:51,295 --> 00:12:55,230
Ce que vous avez entendu au téléphone.
C'était pas sa faute.

178
00:13:02,666 --> 00:13:05,329
Pourquoi est-ce si important
de partir avec eux ?

179
00:13:06,283 --> 00:13:07,164
Au camp ?

180
00:13:09,486 --> 00:13:10,977
Tout le monde sera là.

181
00:13:11,861 --> 00:13:14,713
Vous voulez dire
Karen, Audrey et Shirley ?

182
00:13:16,293 --> 00:13:18,050
Vous dites ne pas les supporter.

183
00:13:18,363 --> 00:13:21,637
Vous dites ne même pas les aimer.
Vous ne pouvez même pas vous entraîner.

184
00:13:21,798 --> 00:13:25,049
- Pourquoi c'est si important ?
- C'est pas important.

185
00:13:27,808 --> 00:13:29,840
Mais je voulais y aller.

186
00:13:33,553 --> 00:13:35,549
On dirait que...

187
00:13:35,772 --> 00:13:37,956
Cy et vous...

188
00:13:39,929 --> 00:13:41,449
êtes très proches.

189
00:13:41,610 --> 00:13:43,368
Vous avez entendu ça au téléphone ?

190
00:13:43,488 --> 00:13:46,005
Vous disiez
qu'il voulait vous y amener,

191
00:13:46,925 --> 00:13:49,215
bien que vous soyez blessée,

192
00:13:49,765 --> 00:13:51,541
et il ne vous a pas conduit ici ?

193
00:13:51,702 --> 00:13:53,252
C'était sur sa route.

194
00:13:53,668 --> 00:13:56,755
Il veut que je vienne
pour au moins observer l'entraînement,

195
00:13:56,875 --> 00:13:58,710
pour que je reste concentrée.

196
00:13:59,256 --> 00:14:00,536
Mais non,

197
00:14:00,656 --> 00:14:03,014
ils veulent pas payer
pour Darlene non plus.

198
00:14:03,134 --> 00:14:05,247
- Darlene ?
- La femme de Cy.

199
00:14:05,925 --> 00:14:07,892
Elle paie pour elle et Dana.

200
00:14:08,645 --> 00:14:11,017
Dana est la petite
que vous gardiez ?

201
00:14:14,316 --> 00:14:17,598
- Pourquoi avez-vous arrêté ?
- Qui a dit que j'avais arrêté ?

202
00:14:18,312 --> 00:14:20,662
Je vous l'ai dit la semaine dernière ?

203
00:14:21,858 --> 00:14:23,491
Bonne mémoire pour un vieux.

204
00:14:26,659 --> 00:14:28,091
Merci.

205
00:14:29,240 --> 00:14:31,090
Pourquoi avez-vous arrêté ?

206
00:14:31,219 --> 00:14:33,369
Ils n'avaient plus besoin de moi.

207
00:14:34,105 --> 00:14:36,842
Dana avait des problèmes respiratoires,

208
00:14:37,304 --> 00:14:40,133
mais elle a été opérée
et ça s'est amélioré.

209
00:14:40,443 --> 00:14:42,968
Et Darlene est rentrée du Wisconsin

210
00:14:43,367 --> 00:14:46,660
où elle apprenait à faire des fromages,
un truc dans le genre.

211
00:14:46,780 --> 00:14:48,892
Donc ils avaient plus besoin de moi.

212
00:14:49,701 --> 00:14:51,936
Vous avez fait ça
pendant longtemps ?

213
00:14:54,737 --> 00:14:55,802
Plus ou moins.

214
00:14:55,922 --> 00:14:57,929
Et Dana a dû devenir folle de vous.

215
00:14:58,049 --> 00:14:59,668
Elle s'est attachée à vous ?

216
00:14:59,788 --> 00:15:00,942
Ouais.

217
00:15:01,844 --> 00:15:03,371
Elle est adorable.

218
00:15:04,330 --> 00:15:07,596
Elle parle de moi sans arrêt
depuis que je suis partie.

219
00:15:07,967 --> 00:15:11,497
Elle dit qu'elle ne veut pas aller
en Californie, si j'y vais pas.

220
00:15:15,597 --> 00:15:18,539
Ils lui ont dit
que je ne pourrai plus la garder,

221
00:15:18,659 --> 00:15:20,337
à cause de mon accident.

222
00:15:21,097 --> 00:15:24,152
Mais, je lui avais déjà dit

223
00:15:24,418 --> 00:15:27,859
que je ne pourrais plus vivre avec eux
au retour de sa mère.

224
00:15:27,979 --> 00:15:29,629
Je voulais la préparer.

225
00:15:30,597 --> 00:15:32,943
Mais ils ne m'ont pas dit
ce qu'ils lui avaient raconté,

226
00:15:33,063 --> 00:15:35,266
alors elle a un peu tout mélangé.

227
00:15:38,912 --> 00:15:40,039
Quoi ?

228
00:15:40,474 --> 00:15:43,424
- Quoi ?
- Vous avez l'air effrayé, tout à coup.

229
00:15:44,688 --> 00:15:47,575
- J'ai l'air effrayé ?
- Comme si vous étiez devant une folle.

230
00:15:47,695 --> 00:15:50,727
Je me rappelais la dernière fois,
quand vous avez rapproché

231
00:15:50,847 --> 00:15:53,332
vos deux plâtres. Vous vous souvenez ?

232
00:15:54,305 --> 00:15:56,834
Et vous avez dit : "Ça, c'est Cy."

233
00:15:57,895 --> 00:15:59,962
Oui, la sirène qu'il a dessinée.

234
00:16:02,031 --> 00:16:05,634
Vous avez dit qu'au retour de Darlene,
vous ne pourriez plus vivre là-bas.

235
00:16:08,337 --> 00:16:09,921
Je n'ai jamais dit vivre là-bas.

236
00:16:10,041 --> 00:16:13,291
Mais vous avez dit à Dana
que vous ne pourriez plus y habiter.

237
00:16:14,892 --> 00:16:16,818
Oui, parce que c'est une enfant,

238
00:16:17,187 --> 00:16:19,398
mais elle pensait que je vivais là-bas.

239
00:16:20,032 --> 00:16:23,154
Parce que,
quand elle partait à l'école,

240
00:16:23,274 --> 00:16:25,519
et quand elle rentrait, j'étais là,

241
00:16:25,639 --> 00:16:27,698
elle avait l'habitude que je sois là.

242
00:16:28,059 --> 00:16:29,116
Alors,

243
00:16:29,280 --> 00:16:31,887
même s'il était là,
elle voulait que je reste,

244
00:16:32,737 --> 00:16:35,966
pour faire à manger,
l'aider à faire ses devoirs.

245
00:16:36,620 --> 00:16:39,877
Elle s'est déjà réveillée en criant
parce qu'elle avait arrêté de respirer.

246
00:16:42,804 --> 00:16:44,354
Cy me l'a raconté.

247
00:16:48,529 --> 00:16:50,304
Merde, mais qu'est-ce qu'il y a ?

248
00:16:51,859 --> 00:16:53,354
"Qu'est-ce qu'il y a" ?

249
00:16:53,474 --> 00:16:56,942
Mon père a raison, on fait une thérapie
et on finit cinglé.

250
00:16:57,946 --> 00:16:59,229
Comme votre fille.

251
00:16:59,500 --> 00:17:01,550
Tout le monde la trouve bizarre.

252
00:17:02,137 --> 00:17:04,225
- Vous essayez de me blesser ?
- Non.

253
00:17:04,345 --> 00:17:08,267
Il faut que vous sachiez ce qu'on dit.
Elle était amoureuse de ce type.

254
00:17:08,545 --> 00:17:09,799
Et après,

255
00:17:09,919 --> 00:17:13,782
on a dit qu'elle était devenue cinglée
parce que son père est psy.

256
00:17:14,045 --> 00:17:17,295
Les enfants de psy sont cinglés.
Tout le monde le sait.

257
00:17:18,101 --> 00:17:20,156
Peut-être parce que...

258
00:17:20,605 --> 00:17:23,975
certains ont peur de la thérapie,

259
00:17:24,904 --> 00:17:27,347
de ce qu'ils pourraient découvrir.

260
00:17:28,231 --> 00:17:29,522
Ils ont peur...

261
00:17:29,740 --> 00:17:32,880
de réveiller des blessures
enfouies au fond d'eux.

262
00:17:34,883 --> 00:17:36,967
Je crois qu'il y a des choses que...

263
00:17:37,450 --> 00:17:38,753
peut-être...

264
00:17:39,628 --> 00:17:41,247
que vous ressentez au fond de vous,

265
00:17:41,367 --> 00:17:43,147
et dont vous aimeriez parler.

266
00:17:43,308 --> 00:17:44,553
Je vais très bien.

267
00:17:44,673 --> 00:17:47,653
Vous voulez vous faire du souci ?
Inquiétez-vous pour votre fille.

268
00:17:47,845 --> 00:17:50,795
Ça vous embête
que les gens parlent de ma fille ?

269
00:17:51,071 --> 00:17:52,250
Pourquoi ça ?

270
00:17:52,370 --> 00:17:54,951
- Vous savez peut-être ce que ça fait.
- Peut-être pas.

271
00:17:55,071 --> 00:17:58,962
On parlait de votre entraîneur,
et tout à coup, vous parlez de ma fille.

272
00:17:59,082 --> 00:18:01,372
Je pensais que vous deviez le savoir.

273
00:18:02,724 --> 00:18:05,879
Il y a des gens qui disent des choses
à votre sujet ?

274
00:18:06,379 --> 00:18:08,223
À la gym, peut-être ?

275
00:18:11,123 --> 00:18:13,705
Vous savez, parfois,
quand les gens sont jaloux,

276
00:18:13,825 --> 00:18:16,122
ils disent des choses pour faire du mal

277
00:18:16,242 --> 00:18:17,654
parce qu'ils sont envieux.

278
00:18:17,774 --> 00:18:20,956
Vous pensez que
des filles de la gym pourraient être

279
00:18:21,352 --> 00:18:23,335
jalouses de vous,

280
00:18:24,622 --> 00:18:27,443
et de votre relation avec Cy ?

281
00:18:27,605 --> 00:18:30,654
Ne me parlez pas comme à une gamine.

282
00:18:31,778 --> 00:18:33,046
D'accord.

283
00:18:36,587 --> 00:18:38,440
J'ai l'impression que vous avez peur

284
00:18:38,560 --> 00:18:41,295
de me dire
ce que les autres disent de vous.

285
00:18:41,415 --> 00:18:43,086
Mes vêtements sont secs ?

286
00:18:43,980 --> 00:18:45,553
Vous pouvez aller voir ?

287
00:18:45,673 --> 00:18:49,214
Si je ne peux pas avoir mon évaluation,
j'aimerais au moins des vêtements secs.

288
00:18:50,575 --> 00:18:52,926
D'accord. J'ai commencé à l'écrire.

289
00:18:53,780 --> 00:18:55,436
Je peux voir ?

290
00:18:56,649 --> 00:18:58,445
Je n'ai pas encore fini.

291
00:18:59,853 --> 00:19:02,103
Je parie que vous n'avez rien écrit.

292
00:19:22,898 --> 00:19:24,896
"Évaluation de Sophie :

293
00:19:27,429 --> 00:19:29,717
"16 ans, gymnaste.

294
00:19:29,837 --> 00:19:31,792
"Un espoir pour les J.O.

295
00:19:31,912 --> 00:19:33,589
"Elle est venue pour une évaluation,

296
00:19:33,709 --> 00:19:36,478
"après un accident
dans lequel elle aurait pu mourir.

297
00:19:36,598 --> 00:19:39,892
"Pendant la première séance,
elle paraît très impressionnante,

298
00:19:40,012 --> 00:19:41,253
"sensible,

299
00:19:41,699 --> 00:19:43,683
"mûre pour son âge,

300
00:19:44,077 --> 00:19:45,756
"très intelligente

301
00:19:45,974 --> 00:19:48,290
"et quelqu'un de très indépendant."

302
00:20:11,948 --> 00:20:13,709
J'ai essayé de l'écrire...

303
00:20:15,929 --> 00:20:17,468
avec ma mère, mais...

304
00:20:22,230 --> 00:20:25,059
On s'est pas disputées.
J'ai juste dit : "Laisse tomber."

305
00:20:30,131 --> 00:20:31,984
Vous le pensez vraiment ?

306
00:20:32,151 --> 00:20:33,471
Absolument.

307
00:20:35,037 --> 00:20:37,154
Des généralités pour l'instant,

308
00:20:37,670 --> 00:20:40,500
ça ne suffit pas pour une évaluation.

309
00:20:49,954 --> 00:20:51,234
Vous savez,

310
00:20:51,914 --> 00:20:54,412
ce matin, j'ai essayé
de me brosser les dents,

311
00:20:54,532 --> 00:20:56,573
- comme vous.
- Comme moi ?

312
00:20:58,211 --> 00:20:59,261
Comme ça...

313
00:21:03,029 --> 00:21:06,013
- Comment ça s'est passé ?
- Je n'y suis pas arrivé.

314
00:21:07,529 --> 00:21:09,337
Je la coince ici.

315
00:21:14,650 --> 00:21:16,500
Pourquoi vous avez fait ça ?

316
00:21:16,696 --> 00:21:18,868
Je voulais voir ce que ça faisait.

317
00:21:19,301 --> 00:21:20,699
Ça vous a fait quoi ?

318
00:21:21,141 --> 00:21:22,809
Je me suis senti inutile,

319
00:21:24,545 --> 00:21:26,120
comme diminué.

320
00:21:33,708 --> 00:21:35,305
Je suis à la rue.

321
00:21:36,074 --> 00:21:37,824
J'ai nulle part où aller.

322
00:21:38,420 --> 00:21:40,005
Et ton père ?

323
00:21:40,206 --> 00:21:42,378
Je vous l'ai dit :
on s'est disputés.

324
00:21:43,444 --> 00:21:45,349
Pas disputés, mais il me gonfle.

325
00:21:46,730 --> 00:21:49,161
Il sait
combien j'ai envie d'aller au camp,

326
00:21:49,281 --> 00:21:51,394
et il a même pas proposé de payer.

327
00:21:52,437 --> 00:21:55,287
De toute manière,
j'aurais pas pris son argent.

328
00:21:55,628 --> 00:21:58,527
Les expositions coûtent cher,
c'est sûr, mais...

329
00:21:58,647 --> 00:22:01,573
Pourquoi c'est si important pour vous
d'aller au camp ?

330
00:22:04,019 --> 00:22:05,545
Ça ne l'est...

331
00:22:06,345 --> 00:22:07,162
plus.

332
00:22:14,384 --> 00:22:16,834
Vous vous entendez avec la femme de Cy ?

333
00:22:21,642 --> 00:22:23,344
Je veux pas parler d'eux.

334
00:22:23,755 --> 00:22:24,833
Très bien.

335
00:22:24,953 --> 00:22:27,700
On le fera quand vous serez prête.

336
00:22:29,405 --> 00:22:31,788
Vous savez, quand vous êtes entrée,

337
00:22:32,163 --> 00:22:33,818
je me suis dit

338
00:22:35,613 --> 00:22:37,910
qu'on vous avait fait quelque chose.

339
00:22:39,995 --> 00:22:43,758
Et j'ai senti que si je vous avais aidée
à vous changer,

340
00:22:44,031 --> 00:22:46,768
j'aurais fait pareil.

341
00:22:47,419 --> 00:22:49,110
J'ai eu l'impression

342
00:22:49,897 --> 00:22:51,347
que vous me testiez,

343
00:22:51,834 --> 00:22:55,002
que vous vouliez être sûre
que vous ne risquiez rien ici.

344
00:22:55,306 --> 00:22:57,765
Que les choses
qui sont arrivées ailleurs

345
00:22:58,218 --> 00:23:00,038
n'arriveraient pas ici.

346
00:23:16,544 --> 00:23:18,481
De l'accident...

347
00:23:20,997 --> 00:23:23,017
je ne me rappelle rien,

348
00:23:23,531 --> 00:23:24,976
mais juste après,

349
00:23:26,047 --> 00:23:28,328
je me souviens du silence.

350
00:23:30,239 --> 00:23:32,956
Plus que le silence, vraiment rien.

351
00:23:33,681 --> 00:23:36,359
Comme s'il n'y avait jamais eu de bruit,

352
00:23:36,479 --> 00:23:39,325
même pas ce bourdonnement
des pièces vides.

353
00:23:39,779 --> 00:23:40,916
Rien.

354
00:23:43,790 --> 00:23:45,821
Même dans l'ambulance,

355
00:23:46,097 --> 00:23:48,210
les gens parlaient, mais c'était

356
00:23:48,738 --> 00:23:50,788
comme si j'étais devenue sourde.

357
00:23:51,851 --> 00:23:53,366
Je me sentais soulagée.

358
00:23:54,921 --> 00:23:58,115
Je pensais que je n'aurais jamais plus
à écouter quelqu'un.

359
00:24:01,153 --> 00:24:02,803
Les bruits sont revenus,

360
00:24:03,078 --> 00:24:05,063
d'abord de loin.

361
00:24:05,631 --> 00:24:07,643
L'ambulancière
n'arrêtait pas de dire :

362
00:24:07,763 --> 00:24:11,240
"Il faut que tu parles.
Il faut que tu parles, ma chérie."

363
00:24:11,572 --> 00:24:14,475
Elle voulait le numéro de téléphone
de mes parents.

364
00:24:14,595 --> 00:24:17,730
Elle voulait qu'ils me rejoignent
à l'hôpital.

365
00:24:19,042 --> 00:24:20,674
C'était impossible,

366
00:24:22,240 --> 00:24:24,966
ils peuvent même pas s'asseoir
à proximité, pendant mes tournois.

367
00:24:25,664 --> 00:24:28,025
À la fin, je dois faire "coucou"
dans 2 directions.

368
00:24:28,145 --> 00:24:29,800
J'ai l'air d'une folle.

369
00:24:33,322 --> 00:24:34,989
J'ai essayé de m'asseoir.

370
00:24:35,421 --> 00:24:36,992
Je lui ai dit que je voulais

371
00:24:37,112 --> 00:24:39,355
- regarder dehors.
- Pourquoi ?

372
00:24:39,499 --> 00:24:41,460
Quand on voit une ambulance

373
00:24:41,822 --> 00:24:44,798
débouler dans la rue,
on se retourne pour regarder.

374
00:24:44,918 --> 00:24:47,006
Je voulais voir comment c'était

375
00:24:47,126 --> 00:24:49,222
de voir ça de l'intérieur.

376
00:24:49,925 --> 00:24:53,495
Voir le visage des gens
sur le trottoir, se demandant :

377
00:24:54,270 --> 00:24:56,907
"C'est qui ?
Est-ce qu'elle va s'en sortir ?"

378
00:24:57,801 --> 00:24:59,336
Je n'ai pas pu me relever.

379
00:24:59,456 --> 00:25:01,487
L'ambulancière avait un miroir

380
00:25:01,663 --> 00:25:05,144
qu'elle a essayé de tourner
pour que je puisse voir dehors.

381
00:25:05,495 --> 00:25:07,984
Mais la seule chose que j'ai vue,
c'est moi.

382
00:25:09,166 --> 00:25:10,787
Et là, je me suis dit :

383
00:25:11,280 --> 00:25:12,714
"Les deux bras, Sophie ?

384
00:25:12,834 --> 00:25:16,016
"il fallait que ce soit
les deux, imbécile ?"

385
00:25:24,524 --> 00:25:25,874
On a fini.

386
00:25:39,025 --> 00:25:40,454
On reprendra ça...

387
00:25:42,087 --> 00:25:43,648
la semaine prochaine.

388
00:25:43,957 --> 00:25:47,471
Vous n'allez pas partir au camp
avec tout le monde ?

389
00:25:49,532 --> 00:25:51,482
Je vais chercher vos affaires.

390
00:25:52,151 --> 00:25:53,501
Et j'appelle Kate.

391
00:26:02,533 --> 00:26:05,374
Il ne t'a même pas proposé
une tasse de thé ?

392
00:26:08,624 --> 00:26:10,749
Tu es sûre que ça fait pas mal ?

393
00:26:13,568 --> 00:26:15,827
Très bien,

394
00:26:16,603 --> 00:26:18,470
lève les bras.

