﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,419
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,130
Il me vient une idée géniale.

3
00:00:04,296 --> 00:00:07,341
Je vais te gratifier
d'une longue léchouille.

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,511
Hank, je te présente Gabriel.

5
00:00:11,929 --> 00:00:13,639
Bates, tu te faisais sucer
par ton parrain.

6
00:00:13,806 --> 00:00:16,891
Le pénis n'est pas seulement
un appendice répugnant,

7
00:00:17,058 --> 00:00:19,061
c'est aussi une arme mortelle.

8
00:00:19,227 --> 00:00:20,604
Qu'est-ce que vous foutez ?

9
00:00:20,770 --> 00:00:23,022
C'était mon meilleur ami.
Depuis qu'on était gosses.

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,819
Désolée d'avoir été une salope.

11
00:00:26,986 --> 00:00:29,362
C'est moi qui suis désolée
d'avoir baisé ton mari.

12
00:00:31,448 --> 00:00:32,740
Tu connais cet enfoiré ?

13
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
Cet enfoiré est censé être
en désintox en cet instant.

14
00:00:35,493 --> 00:00:36,537
Tu as signé Robbie Mac ?

15
00:00:36,662 --> 00:00:38,789
J'étais pas sûr que ça collerait.

16
00:00:38,956 --> 00:00:41,208
Eh bien, ça a collé.
C'est sur <i>Deadline.</i>

17
00:00:41,333 --> 00:00:42,334
Sort du placard.

18
00:00:42,459 --> 00:00:43,794
Il n'est pas homo.
Non, il fait semblant.

19
00:00:43,919 --> 00:00:45,171
Il voulait signer Mac.

20
00:00:45,462 --> 00:00:47,505
Je crois que je préfère ta bouche,

21
00:00:47,672 --> 00:00:49,258
et je vais y entrer.

22
00:00:49,383 --> 00:00:50,718
Je ne peux pas !

23
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Mais pour ce qui est de toi
en général, c'est moins sûr.

24
00:00:54,888 --> 00:00:56,807
Tu m'as quand même viré.

25
00:00:56,932 --> 00:00:58,225
J'imagine que le contrat
tombe à l'eau.

26
00:00:58,350 --> 00:00:59,393
Je t'emmerde, Hank.

27
00:00:59,643 --> 00:01:00,936
Je vais me remettre à écrire.

28
00:01:01,061 --> 00:01:02,938
- Tu vas t'y remettre ?
- J'ignore à quoi.

29
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Vraiment ? Intéressant.

30
00:01:04,189 --> 00:01:06,089
Tu vas te retrouver exposée.

31
00:01:39,850 --> 00:01:41,675
Sa situation était désespérée

32
00:02:06,293 --> 00:02:08,879
Salut, femme. Où vas-tu ?

33
00:02:09,004 --> 00:02:10,589
J'ai un rendez-vous.

34
00:02:10,714 --> 00:02:12,633
Tu veux un café ?

35
00:02:12,758 --> 00:02:13,800
J'ai rendez-vous.

36
00:02:14,176 --> 00:02:16,376
Et tu ne peux pas être en retard ?

37
00:02:16,803 --> 00:02:19,306
- C'est un rendez-vous.
- Je ne comprends pas.

38
00:02:19,431 --> 00:02:22,183
Il y a des gens qui travaillent
pour gagner leur vie.

39
00:02:23,268 --> 00:02:24,853
Quand ça m'arrive,
je travaille dur.

40
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
Alors faut t'y mettre.

41
00:02:26,104 --> 00:02:28,023
J'ai besoin d'une muse.
Où vas-tu ?

42
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
Je peux te conduire.
On parlera en chemin.

43
00:02:30,984 --> 00:02:34,446
Je vais chez Atticus Fetch.
Je crois que t'y es déjà allé.

44
00:02:34,571 --> 00:02:36,448
Oui, mais mon souvenir
est un peu flou.

45
00:02:36,573 --> 00:02:38,950
Sans doute.
Pourquoi tu l'as envoyé bouler ?

46
00:02:39,242 --> 00:02:42,329
Je ne voulais pas écrire
une putain de comédie musicale.

47
00:02:42,454 --> 00:02:43,747
Ce mec m'a l'air cinglé,

48
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
et il risque
de compromettre ma sobriété.

49
00:02:46,708 --> 00:02:48,960
Dixit le type qui empeste le whisky.

50
00:02:49,211 --> 00:02:52,547
Ça devait lubrifier ma créativité.
Mais ça n'a pas bien marché.

51
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Alors ne... Faut que j'y aille.

52
00:02:55,217 --> 00:02:57,367
Alors tu refuses d'être ma muse ?

53
00:02:57,719 --> 00:02:59,805
Chérie. Je m'en souviendrai

54
00:02:59,930 --> 00:03:01,473
quand tu auras besoin de moi.

55
00:03:01,598 --> 00:03:03,058
Quand j'aurai besoin de toi ?

56
00:03:03,183 --> 00:03:05,394
- Si jamais ça arrive.
- Oui.

57
00:03:06,687 --> 00:03:09,565
J'aime pas quand tu bosses.
Tu deviens brusque et cassante

58
00:03:09,690 --> 00:03:11,817
et tu tiens plus en place.

59
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
Ken. Bon Dieu !

60
00:04:09,958 --> 00:04:11,960
Je ne t'avais pas vu.

61
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
Tu m'as filé les jetons.

62
00:04:13,712 --> 00:04:15,422
Désolé, Charlie.

63
00:04:15,547 --> 00:04:17,131
Je ne voulais pas te faire peur.

64
00:04:17,298 --> 00:04:19,551
J'apprécie.

65
00:04:19,676 --> 00:04:22,095
- Quoi de neuf, ce matin ?
- Pas grand-chose...

66
00:04:22,220 --> 00:04:25,974
Une journée de plus
dans une vie de rêve.

67
00:04:26,558 --> 00:04:28,268
Et la fête d'hier soir ?

68
00:04:28,393 --> 00:04:30,228
Eh bien...

69
00:04:30,729 --> 00:04:32,647
Des mecs en cuir,

70
00:04:33,190 --> 00:04:34,607
une odeur de poils de cul...

71
00:04:35,150 --> 00:04:37,110
Que du bonheur.

72
00:04:38,278 --> 00:04:39,578
Ken,

73
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
c'est ton pénis
que je sens dans mon dos ?

74
00:04:44,451 --> 00:04:46,912
Vois ça comme un flingue
pointé sur ta tête.

75
00:04:48,205 --> 00:04:50,081
Vraiment ?

76
00:04:51,583 --> 00:04:53,293
Es-tu homo, Charlie ?

77
00:04:55,086 --> 00:04:59,758
Non, pas du tout.
Désolé d'avoir menti, Ken.

78
00:05:00,050 --> 00:05:01,850
Mais je suis un bon agent.

79
00:05:02,219 --> 00:05:03,177
Lève-toi.

80
00:05:10,852 --> 00:05:14,152
T'es un amateur médiocre, Runkle.
Regarde sur <i>Deadline.</i>

81
00:05:19,736 --> 00:05:24,116
Robbie Mac quitte UTK
L'agent onaniste encore viré

82
00:05:24,908 --> 00:05:28,995
Je m'en fous que t'aies menti,
que tu ne sois pas homo.

83
00:05:29,120 --> 00:05:33,750
Je ne te toucherais pas,
dussé-je en crever.

84
00:05:34,042 --> 00:05:39,005
Ce qui m'emmerde, c'est que t'as fait
perdre un gros contrat à l'agence.

85
00:05:55,647 --> 00:05:57,447
Comment ça va,
mon pote ?

86
00:05:58,942 --> 00:06:01,695
Je suis assis dans le noir
en caleçon, Hank.

87
00:06:02,696 --> 00:06:04,406
Et je passe la journée à picoler.

88
00:06:04,531 --> 00:06:05,866
Je vois.

89
00:06:06,783 --> 00:06:09,283
Et après ?

90
00:06:10,996 --> 00:06:12,998
Que penserais-tu

91
00:06:13,415 --> 00:06:15,959
d'un bon vieux pacte meurtre-suicide ?

92
00:06:16,376 --> 00:06:17,627
Non, pas encore.

93
00:06:17,752 --> 00:06:19,838
Gardons ça pour quand on aura
touché le fond.

94
00:06:19,963 --> 00:06:22,257
Parce qu'on n'y est pas déjà ?

95
00:06:22,549 --> 00:06:24,468
Je suis un raté, Hank.

96
00:06:24,801 --> 00:06:27,637
J'ai plus de boulot, plus de femme.

97
00:06:27,762 --> 00:06:30,265
- Je suis un père à chier.
- Non.

98
00:06:30,515 --> 00:06:33,059
Vraiment ? Tu trouves
que je suis un bon père ?

99
00:06:33,310 --> 00:06:35,604
Pas spécialement,
mais pas à chier non plus.

100
00:06:35,770 --> 00:06:38,815
Enfin, pas tout le temps.
Parfois, seulement.

101
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
On passe tous à côté de nos enfants.

102
00:06:40,942 --> 00:06:44,196
Tu sais combien cet endroit
me coûte, Hank ?

103
00:06:44,321 --> 00:06:45,614
Le loyer est dément.

104
00:06:45,781 --> 00:06:46,823
Pourquoi vis-tu au-dessus
de tes moyens ?

105
00:06:46,989 --> 00:06:48,492
Je sais pas faire autrement.

106
00:06:49,284 --> 00:06:52,037
Mon ex a épousé
un producteur de blockbusters.

107
00:06:52,162 --> 00:06:55,831
Alors j'ai loué
ce baisodrome de Malibu.

108
00:06:56,458 --> 00:06:58,627
Si ces murs pouvaient parler...

109
00:06:58,877 --> 00:07:00,754
Il te diraient de te rhabiller,

110
00:07:00,879 --> 00:07:01,963
espèce de singe obsédé.

111
00:07:02,088 --> 00:07:05,425
Obsédé ou pas, je vis au jour le jour.

112
00:07:05,842 --> 00:07:09,012
Sauf que j'ai plus aucun revenu !

113
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Alors, je fais quoi ?

114
00:07:12,140 --> 00:07:14,142
J'ai une idée.

115
00:07:14,267 --> 00:07:16,019
Elle n'est pas spécialement bonne,

116
00:07:16,144 --> 00:07:17,813
et ça va sûrement
me retomber dessus,

117
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
mais ça pourrait être bon
pour nous deux.

118
00:07:19,940 --> 00:07:21,482
Enfin, surtout pour toi.

119
00:07:22,067 --> 00:07:24,235
Je dois encore être homo ?

120
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
- Tu as refusé, Hank.
- Je sais.

121
00:07:26,279 --> 00:07:28,657
J'étais pas dans mon assiette,
à ce moment-là.

122
00:07:28,782 --> 00:07:30,283
Non seulement, tu as refusé,

123
00:07:30,784 --> 00:07:33,745
- mais tu as vomi dans son piano...
- Oui.

124
00:07:33,870 --> 00:07:36,790
Et sur sa cocaïne.
C'est pas cool, mec.

125
00:07:36,915 --> 00:07:39,793
Oui, mais on s'est réconcilié depuis.
On a partagé le pain,

126
00:07:39,918 --> 00:07:42,044
les femmes et la cocaïne.

127
00:07:42,211 --> 00:07:43,755
Je crois qu'il m'aime à nouveau.

128
00:07:43,880 --> 00:07:45,674
Allez, Stu.
Aide-nous sur ce coup.

129
00:07:45,966 --> 00:07:49,260
Écoutez, les gars. Comme producteur,
je peux pas faire grand-chose.

130
00:07:50,136 --> 00:07:53,974
Sur ce coup-là,
c'est le talent qui dicte sa loi.

131
00:07:54,265 --> 00:07:57,435
Mais je passerai un coup de fil.

132
00:07:57,811 --> 00:07:59,104
Merci.

133
00:07:59,729 --> 00:08:02,649
Ceci dit, il y a un truc
que vous pouvez faire pour moi.

134
00:08:02,774 --> 00:08:04,067
Tout ce que tu veux.

135
00:08:04,192 --> 00:08:06,611
Convaincre Marcy
de venir discuter avec moi.

136
00:08:07,070 --> 00:08:08,697
Je dois plaider ma cause.

137
00:08:08,864 --> 00:08:10,657
Ma vie part en couille sans elle.

138
00:08:10,782 --> 00:08:12,409
Je ne peux pas faire ça, Stu.

139
00:08:12,534 --> 00:08:14,452
Elle va même pas m'écouter.

140
00:08:25,505 --> 00:08:27,591
La schtroumpfette ?
C'est le grand Hank.

141
00:08:27,716 --> 00:08:30,927
Tu peux me rendre un service ?

142
00:08:31,052 --> 00:08:33,013
Il faudrait que tu discutes avec Stu.

143
00:08:33,138 --> 00:08:35,640
Je sais que c'est
un enfoiré de menteur.

144
00:08:35,765 --> 00:08:38,143
Mais tu lui manques grave.

145
00:08:38,268 --> 00:08:40,770
Oui, ta petite touffe bleue
lui manque

146
00:08:40,895 --> 00:08:43,815
et ton joli petit cul.

147
00:08:44,983 --> 00:08:46,234
Je te demande juste
de lui parler.

148
00:08:46,359 --> 00:08:48,194
Il gardera sa langue pour lui, promis.

149
00:08:48,319 --> 00:08:49,738
- Parole de scout !
- Il le fera.

150
00:08:49,863 --> 00:08:50,989
Non.

151
00:08:51,114 --> 00:08:53,199
Elle a un super goût.

152
00:08:53,324 --> 00:08:55,452
- Si tu le dis.
- Une seconde...

153
00:08:55,577 --> 00:08:56,703
Je bouffais pas autant de chattes.

154
00:08:56,869 --> 00:08:58,788
T'aurais vraiment dû y penser.

155
00:08:58,913 --> 00:09:00,957
Ça compenserait ton manque
de performances

156
00:09:01,082 --> 00:09:02,458
et ton manque de centimètres.

157
00:09:02,625 --> 00:09:04,210
Je t'emmerde, Stu !

158
00:09:04,335 --> 00:09:05,670
- C'est la vérité.
- Attends.

159
00:09:05,795 --> 00:09:07,380
Fermez-la, tous les deux !

160
00:09:09,257 --> 00:09:11,300
Oui ? C'est d'accord ?

161
00:09:11,926 --> 00:09:13,720
Elle est d'accord.

162
00:09:14,888 --> 00:09:16,931
À plus tard, femme fontaine.

163
00:09:22,020 --> 00:09:23,771
Va te faire foutre !

164
00:09:24,147 --> 00:09:26,983
Quand tu dis "va te faire foutre",
ça veut dire quoi ?

165
00:09:27,108 --> 00:09:29,152
Seulement ça, va te faire foutre.
Et lui aussi.

166
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
Cet enfoiré arrogant
était face

167
00:09:31,863 --> 00:09:33,531
à un dieu du rock
et lui a gerbé dessus.

168
00:09:33,656 --> 00:09:35,325
Je croyais qu'on avait dépassé
ce stade.

169
00:09:35,450 --> 00:09:39,412
Oui. Je t'aime, Hank. Je suis fan.

170
00:09:39,537 --> 00:09:41,998
Mais on peut pas collaborer
si l'inverse n'est pas vrai.

171
00:09:42,123 --> 00:09:44,793
- Pourquoi pas ?
- Parce que ce n'est pas naturel.

172
00:09:44,918 --> 00:09:46,670
Si je bosse avec toi,
une petite voix

173
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
me dira sans cesse :
"C'est pas un fan,

174
00:09:48,755 --> 00:09:52,258
"il te trouve nul.
T'es peut-être nul."

175
00:09:52,634 --> 00:09:53,885
Qui voudrait vivre comme ça ?

176
00:09:54,010 --> 00:09:55,595
- Et en plus, t'es sourd ?
- Hank.

177
00:09:55,720 --> 00:09:57,263
Quoi ?

178
00:09:57,806 --> 00:10:00,933
T'es un de ses fans, non ?

179
00:10:02,977 --> 00:10:05,772
Oui. Tu sais quoi ?
J'ai fait ce que tu m'as demandé.

180
00:10:05,897 --> 00:10:08,024
J'ai écouté tes vieux trucs.

181
00:10:08,149 --> 00:10:09,192
- Je l'ai fait.
- Vraiment ?

182
00:10:09,317 --> 00:10:12,279
- Oui.
- Quel disque ?

183
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
- Quel disque ?
- Quel disque ?

184
00:10:14,280 --> 00:10:16,115
Quel disque ?

185
00:10:18,576 --> 00:10:20,661
C'était si bon que...

186
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
<i>Go Fetch.</i>

187
00:10:25,082 --> 00:10:27,002
T'as pas l'air sûr.

188
00:10:27,127 --> 00:10:29,671
Si, si. C'était...
Tu sais quoi ?

189
00:10:29,796 --> 00:10:31,756
C'était vraiment très bon.

190
00:10:31,881 --> 00:10:33,174
J'ai beaucoup aimé.

191
00:10:33,299 --> 00:10:35,968
- Ta chanson préférée ?
- Ma chanson préférée ?

192
00:10:36,219 --> 00:10:38,471
Sur <i>Go Fetch</i>,
ta chanson préférée ?

193
00:10:38,596 --> 00:10:40,639
C'est comme les enfants.
Comment choisir ?

194
00:10:41,432 --> 00:10:44,685
Mais si je devais choisir,
un flingue sur la tête...

195
00:10:47,480 --> 00:10:49,024
<i>Step and Fetch It.</i>

196
00:10:51,192 --> 00:10:52,318
Vraiment ?

197
00:10:54,195 --> 00:10:55,447
- Moi aussi !
- Chouette !

198
00:10:55,572 --> 00:10:58,241
Je l'ai écrite en 15 minutes
aux chiottes.

199
00:10:58,408 --> 00:11:01,119
Elle est responsable
de ma pire crise d'hémorroïdes.

200
00:11:01,244 --> 00:11:03,288
<i>Step and fetch it</i>

201
00:11:04,789 --> 00:11:06,416
<i>Step and fetch it</i>

202
00:11:07,250 --> 00:11:10,462
Écoutez, je suis en pleine merde.

203
00:11:10,587 --> 00:11:13,798
J'ai viré mon agent, il y a
une semaine, ce bon à rien.

204
00:11:13,923 --> 00:11:15,299
Je crois qu'il me volait.

205
00:11:15,884 --> 00:11:17,093
Ils volent tous.

206
00:11:17,218 --> 00:11:21,472
Mais celui-là était franc
comme un âne qui recule.

207
00:11:21,723 --> 00:11:23,975
En plus, je suis en rade de cocaïne.

208
00:11:24,100 --> 00:11:25,935
Mon dealer ne répond pas
à mes coups de fil

209
00:11:27,395 --> 00:11:31,399
et j'ai besoin de ma poudre magique
pour composer.

210
00:11:31,524 --> 00:11:37,029
J'en chie rien que d'y penser.

211
00:11:37,322 --> 00:11:38,364
- Charlie ?
- Oui ?

212
00:11:38,489 --> 00:11:40,408
T'es un âne qui recule, n'est-ce pas ?

213
00:11:40,533 --> 00:11:41,833
Oui.

214
00:11:43,703 --> 00:11:47,289
Tu ne te chercherais pas
un nouvel agent, Atticus ?

215
00:11:47,916 --> 00:11:52,127
Mec, t'es un agent d'Hollywood,
un branleur en costard.

216
00:11:52,378 --> 00:11:55,215
T'y connais quoi
à un groupe de rock ?

217
00:11:55,506 --> 00:11:57,425
Ne juge pas les branleurs
à leur costume.

218
00:11:57,550 --> 00:12:01,971
Ce type a beau être chauve et moche,
il a le rock'n'roIl dans la peau.

219
00:12:02,096 --> 00:12:04,099
Et il adore pilonner les chattes.

220
00:12:04,474 --> 00:12:07,142
C'est vrai.
J'adore pilonner les chattes.

221
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
C'est vrai.

222
00:12:08,770 --> 00:12:10,313
Écoutez.

223
00:12:11,314 --> 00:12:14,067
Si tu peux m'avoir
de la pure péruvienne,

224
00:12:14,192 --> 00:12:17,194
peut-être que je penserai à toi
pour la gestion du groupe.

225
00:12:17,361 --> 00:12:19,239
De la pure bolivienne. D'accord.

226
00:12:19,405 --> 00:12:21,740
Péruvienne ! De la pure
péruvienne, crétin.

227
00:12:22,116 --> 00:12:23,577
D'où que tu veuilles.

228
00:12:24,077 --> 00:12:26,454
- Autre chose.
- Ce que tu veux.

229
00:12:26,579 --> 00:12:30,458
Il faut que tu me trouves la guitare
acoustique Martin D-28 de 1945

230
00:12:30,583 --> 00:12:31,917
de l'ami d'enfance

231
00:12:32,210 --> 00:12:33,628
qu'on a enterré
il y a quelques semaines.

232
00:12:33,753 --> 00:12:35,671
J'enregistre une chanson en hommage,

233
00:12:35,838 --> 00:12:38,632
et il me faut cette putain de guitare.

234
00:12:39,300 --> 00:12:42,762
Elle était si belle,
avec un son parfait.

235
00:12:42,887 --> 00:12:47,308
C'était comme écouter Jésus éjaculer

236
00:12:47,433 --> 00:12:49,768
dans la bouche de l'ange Gabriel.

237
00:12:53,439 --> 00:12:54,816
Ça roule.

238
00:12:54,941 --> 00:12:57,736
Tu nous dit où elle est,
on te la trouve.

239
00:12:58,152 --> 00:13:00,196
Si je savais où elle est,

240
00:13:00,697 --> 00:13:04,200
à quoi tu me servirais, connard ?

241
00:13:16,796 --> 00:13:18,298
Salut.

242
00:13:18,548 --> 00:13:19,924
Salut, toi-même, jeune fille.

243
00:13:20,049 --> 00:13:21,176
On cherche Faith.

244
00:13:21,301 --> 00:13:22,844
Vous êtes au bon endroit.

245
00:13:22,969 --> 00:13:24,869
Entrez.

246
00:13:30,101 --> 00:13:31,435
Hank Moody.

247
00:13:32,061 --> 00:13:34,021
Tu n'as pas l'air surprise de me voir.

248
00:13:34,397 --> 00:13:36,858
J'imagine que je t'ai invoqué.

249
00:13:36,983 --> 00:13:38,193
Ce livre te plaît ?

250
00:13:38,318 --> 00:13:39,944
Merci d'avoir acheté
la version reliée.

251
00:13:40,069 --> 00:13:41,529
Jusque-là, ça va.

252
00:13:41,821 --> 00:13:43,864
T'as bien saisi le monde du rock.

253
00:13:44,240 --> 00:13:45,741
Peu d'auteurs y arrivent.

254
00:13:48,202 --> 00:13:49,287
Tu vas te calmer, Runks ?

255
00:13:49,453 --> 00:13:51,581
T'as jamais vu
une paire de nichons, avant ?

256
00:13:51,706 --> 00:13:52,666
Je regardais pas les...

257
00:13:52,832 --> 00:13:54,083
C'est pas contre toi.
Ils sont adorables.

258
00:13:54,208 --> 00:13:55,502
C'est rien.
Je sais qu'ils le sont.

259
00:13:55,877 --> 00:13:57,545
- Tant mieux.
- Elle le sait.

260
00:13:57,670 --> 00:13:58,963
Bien sûr qu'elle le sait.

261
00:13:59,088 --> 00:14:00,798
Et côté sobriété,
comment ça va ?

262
00:14:00,923 --> 00:14:02,773
Presque aussi bien que toi.

263
00:14:04,844 --> 00:14:06,721
Que puis-je faire pour toi ?

264
00:14:06,846 --> 00:14:09,098
Eh bien, j'ai besoin d'une guitare.

265
00:14:10,308 --> 00:14:14,479
Tu sais quoi ? Je crois avoir vu
un magasin au bout de la rue.

266
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
- Tu peux pas le rater.
- Et de la cocaïne.

267
00:14:18,900 --> 00:14:21,152
- Pas n'importe quelle guitare.
- Pas n'importe quelle cocaïne.

268
00:14:21,778 --> 00:14:23,404
De la pure péruvienne.

269
00:14:25,323 --> 00:14:29,244
Elle appartenait à ton D.C.R.S.,
ton défunt copain rock star.

270
00:14:29,369 --> 00:14:31,162
Je me lance.
Une vieille guitare sèche.

271
00:14:31,496 --> 00:14:35,166
- Une Martinelli.
- Une Martin, crétin.

272
00:14:35,291 --> 00:14:36,417
Je le sais bien.

273
00:14:36,542 --> 00:14:38,336
Il la laissait ici tout le temps.

274
00:14:38,461 --> 00:14:40,421
Il disait qu'il adorait
que sa guitare préférée

275
00:14:40,546 --> 00:14:42,048
soit avec sa nana préférée.

276
00:14:42,924 --> 00:14:45,927
- C'est charmant.
- Alors, elle est ici ?

277
00:14:46,052 --> 00:14:48,221
- La guitare est ici ?
- Plus maintenant.

278
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Il a fait le con
avec son cinglé de dealer,

279
00:14:51,724 --> 00:14:53,977
alors il la lui a donnée en paiement.

280
00:14:54,102 --> 00:14:56,852
- Et merde !
- Ça peut peut-être s'arranger.

281
00:14:57,230 --> 00:15:01,150
Je pourrais sans doute
vous conduire à lui

282
00:15:01,651 --> 00:15:03,361
pour faire des courses.

283
00:15:03,486 --> 00:15:06,072
Ce serait génial de ta part.

284
00:15:06,197 --> 00:15:11,285
Tu crois qu'il nous aura
de la cocaïne ?

285
00:15:13,496 --> 00:15:15,346
Il est toujours aussi con ?

286
00:15:18,835 --> 00:15:19,961
T'es Hank Moody.

287
00:15:20,086 --> 00:15:22,171
Hank Moody, je suis.
Comment tu sais ça ?

288
00:15:22,296 --> 00:15:24,257
Tu crois pas que je sache lire ?

289
00:15:24,382 --> 00:15:26,091
Tu pourrais pas
être plus condescendant.

290
00:15:26,551 --> 00:15:28,219
Tu crois que vendre de la drogue

291
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
m'empêche d'apprécier
un putain de bon livre ?

292
00:15:30,888 --> 00:15:33,307
Ma came est juste
un peu plus chère, enfoiré.

293
00:15:33,558 --> 00:15:36,436
Attends, c'est moi
qui dis "enfoiré" de cette façon.

294
00:15:36,561 --> 00:15:38,520
Eh bien, t'es pas le seul, enfoiré.

295
00:15:38,938 --> 00:15:41,816
- Enfoiré.
- Enfoiré.

296
00:15:43,818 --> 00:15:46,195
Monsieur, il nous faut 500 g

297
00:15:46,320 --> 00:15:48,906
- de votre meilleure péruvienne.
- Pure péruvienne, crétin.

298
00:15:49,198 --> 00:15:51,909
500 g ? Vous êtes sérieux ?

299
00:15:52,034 --> 00:15:54,704
Oui. Ça me ferait dans les combien ?

300
00:15:55,121 --> 00:15:57,874
- Trente cinq.
- 3 500 ? Ça fait un peu cher.

301
00:15:57,999 --> 00:15:59,000
On va devoir s'arrêter

302
00:15:59,125 --> 00:16:00,209
au distributeur.

303
00:16:00,334 --> 00:16:02,878
Mille. 35 000.

304
00:16:03,379 --> 00:16:05,507
Il nous faut aussi la guitare de Tony.

305
00:16:07,633 --> 00:16:10,636
- Pourquoi ?
- Atticus Fetch.

306
00:16:10,970 --> 00:16:12,806
Il veut à tout prix enregistrer avec.

307
00:16:13,097 --> 00:16:14,390
Aux chiottes, ce dinosaure !

308
00:16:14,765 --> 00:16:17,894
C'est exactement ce que je lui ai dit.

309
00:16:19,020 --> 00:16:21,814
- Boum, mon pote !
- Boum.

310
00:16:23,149 --> 00:16:26,649
Donc, vous voulez une guitare
actuellement en ma possession

311
00:16:27,236 --> 00:16:30,114
et un stock
de ma précieuse marchandise.

312
00:16:31,449 --> 00:16:33,618
La question est...

313
00:16:34,327 --> 00:16:36,370
Qu'êtes-vous prêts à faire pour moi ?

314
00:16:40,041 --> 00:16:41,792
Écoute...

315
00:16:42,543 --> 00:16:46,547
Je crois qu'on sait tous les deux
que cette guitare n'est pas à toi.

316
00:16:46,672 --> 00:16:49,466
Tony te l'a donnée
pour effacer son ardoise,

317
00:16:50,009 --> 00:16:52,553
mais en vrai,
elle appartient au monde entier.

318
00:16:52,678 --> 00:16:57,266
Elle devrait être en train de jouer
au lieu de croupir dans un terrier.

319
00:16:57,391 --> 00:16:58,434
Et qui sait ?

320
00:16:58,559 --> 00:17:00,561
Elle permettrait peut-être à Atticus

321
00:17:00,686 --> 00:17:03,940
de revenir nous faire
de la bonne zik.

322
00:17:04,941 --> 00:17:06,733
Tu sais être convaincante, Faith.

323
00:17:08,402 --> 00:17:13,323
Je me suis toujours rêvé en mécène.

324
00:17:14,867 --> 00:17:17,787
Je me suis mis au deal
pour côtoyer mes musiciens préférés.

325
00:17:21,958 --> 00:17:23,041
Mais je ne sais pas.

326
00:17:23,709 --> 00:17:29,257
En prime, Shari pourrait te tailler
une pipe à réveiller un mort.

327
00:17:29,382 --> 00:17:30,508
Quoi ?

328
00:17:30,633 --> 00:17:33,051
Pourquoi tu me fais toujours
ce genre de plan ?

329
00:17:33,594 --> 00:17:36,594
Tu l'as dit toi-même,
t'as besoin d'entraînement.

330
00:17:37,265 --> 00:17:38,599
Ça me plaît.

331
00:17:38,933 --> 00:17:41,978
D'habitude, ce sont de vieilles
strip-teaseuses pour de la drogue.

332
00:17:43,312 --> 00:17:45,565
Mais il m'en faut plus, les gars.

333
00:17:45,690 --> 00:17:47,108
Si tu veux,
tu peux lui éjaculer

334
00:17:47,233 --> 00:17:48,234
dans la bouche.

335
00:17:48,359 --> 00:17:49,944
Il y a peu, il était homo.

336
00:17:50,069 --> 00:17:52,112
- Très homo.
- Écoute...

337
00:17:52,363 --> 00:17:55,408
J'ai essayé de sucer un type,
j'ai pas pu.

338
00:17:55,533 --> 00:17:57,868
Je suis trop hétéro
pour ces conneries, d'accord ?

339
00:17:58,619 --> 00:17:59,953
Je peux faire autre chose ?

340
00:18:01,914 --> 00:18:02,999
J'aime bien ce costard.

341
00:18:06,210 --> 00:18:07,760
Tu aimes ce costard ?

342
00:18:08,337 --> 00:18:10,214
Je sais où tu peux te l'acheter.

343
00:18:10,590 --> 00:18:13,509
Ils ont toutes les tailles.
Je peux te donner l'adresse.

344
00:18:13,634 --> 00:18:14,718
Boum !

345
00:18:15,886 --> 00:18:17,430
Enlève-le.

346
00:18:29,692 --> 00:18:31,526
Merci d'accepter de me voir.

347
00:18:32,028 --> 00:18:34,905
Va dans le salon. Je te rejoins.

348
00:18:43,164 --> 00:18:44,540
Bonjour.

349
00:18:45,791 --> 00:18:49,086
Je suis Stu, un ex-mari de Marcy.

350
00:18:49,211 --> 00:18:50,421
Ophelia.

351
00:18:50,546 --> 00:18:52,696
Ravi de vous rencontrer, Ophelia.

352
00:18:54,550 --> 00:18:57,178
J'ai cru comprendre
que vous aviez trahi sa confiance.

353
00:18:58,346 --> 00:19:00,807
C'est vrai. Certainement.

354
00:19:01,098 --> 00:19:06,103
Et que vous aviez glissé votre queue
dans la bouche d'une jeunette.

355
00:19:06,354 --> 00:19:07,396
Deux fois.

356
00:19:07,772 --> 00:19:09,524
Désolé. Qui êtes-vous, au juste ?

357
00:19:10,024 --> 00:19:13,652
Et maintenant, vous essayez de rentrer
dans ses bonnes grâces ?

358
00:19:14,236 --> 00:19:16,572
C'est vrai.

359
00:19:16,697 --> 00:19:18,491
Je ferais n'importe quoi pour ça.

360
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Vous croyez que le pull
et la bouteille suffiront ?

361
00:19:22,870 --> 00:19:25,748
Non, bien sûr que non.

362
00:19:26,332 --> 00:19:29,167
Mais c'est un Georges de Latour 1964.

363
00:19:30,795 --> 00:19:33,256
J'espère juste
qu'il ne sera pas bouchonné.

364
00:19:38,427 --> 00:19:41,806
- C'est quoi, ce truc ?
- C'est une cage à queue.

365
00:19:42,890 --> 00:19:44,642
Oh, mon Dieu !

366
00:19:45,226 --> 00:19:46,727
C'est quoi, une cage à queue ?

367
00:19:46,852 --> 00:19:50,856
Une ceinture de chasteté pour homme.
Disponible sur mon site web.

368
00:19:50,981 --> 00:19:54,985
Ça capture ton sexe au repos, Stu,

369
00:19:55,111 --> 00:19:57,029
en restant agréable et élégant.

370
00:19:57,780 --> 00:19:59,865
Mais si jamais tu t'excites,

371
00:19:59,990 --> 00:20:02,659
si tu succombes à tes bas instincts,

372
00:20:03,285 --> 00:20:06,956
elle deviendra très désagréable
pour ton gros bonhomme.

373
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
Oh, mon Dieu !

374
00:20:09,917 --> 00:20:11,169
Suggères-tu que je porte ce truc ?

375
00:20:11,502 --> 00:20:12,712
Je ne suggère rien.

376
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
C'est toi qui as dit
vouloir que je te pardonne.

377
00:20:15,089 --> 00:20:18,301
Vous ne pensez pas
que vous devriez porter ce truc ?

378
00:20:54,545 --> 00:20:56,005
Il a raison.

379
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
On dirait Jésus qui jouit
dans la bouche de quelqu'un.

380
00:20:58,257 --> 00:21:01,299
- Tu en saurais quelque chose.
- Bien, messieurs.

381
00:21:02,970 --> 00:21:04,680
Où est ma putain de cocaïne ?

382
00:21:15,983 --> 00:21:18,069
C'est tout ?
Vous m'avez trouvé que ça ?

383
00:21:18,194 --> 00:21:20,028
C'est tout ce qu'on pouvait se payer.

384
00:21:22,031 --> 00:21:24,450
M. Fetch, monsieur.

385
00:21:24,950 --> 00:21:27,869
Cet échantillon va me durer
tout au plus 12 minutes.

386
00:21:28,162 --> 00:21:32,958
Stupide, crétin d'enfoiré !

387
00:21:33,542 --> 00:21:35,586
Ne jamais donner à un mec en costard
un boulot d'homme.

388
00:21:35,836 --> 00:21:38,464
"Un mec en costard" ?
C'est comme ça que tu me traites ?

389
00:21:38,589 --> 00:21:40,549
J'ai abandonné le mien pour toi.

390
00:21:42,259 --> 00:21:43,760
N'y pense même pas !

391
00:21:57,650 --> 00:21:59,819
T'as raison. Elle a raison.
Vous avez raison.

392
00:21:59,944 --> 00:22:03,655
C'est un magnifique morceau
de l'histoire du rock'n'roll

393
00:22:04,031 --> 00:22:06,408
qui doit être traité en conséquence.

394
00:22:07,660 --> 00:22:09,245
Au fait,

395
00:22:09,370 --> 00:22:11,747
ton intervention

396
00:22:11,997 --> 00:22:14,834
me fait foutrement bander.

397
00:22:22,383 --> 00:22:23,384
Regardez dans l'étui.

398
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
Vérifiez le compartiment.

399
00:22:25,386 --> 00:22:28,036
C'est toujours là
qu'il gardait sa drogue.

400
00:22:32,101 --> 00:22:34,520
Voilà, connard de rock star.

401
00:22:40,943 --> 00:22:45,071
Ça se fête !
Bien joué, les gars !

402
00:22:46,156 --> 00:22:49,159
C'est un honneur
de travailler avec vous deux.

403
00:22:49,577 --> 00:22:52,162
On se voit demain au réveil...

404
00:22:53,122 --> 00:22:55,040
Dans l'après-midi.

405
00:23:07,303 --> 00:23:10,306
Bon, et si on allait dîner ?

406
00:23:10,431 --> 00:23:13,851
- Je peux venir ?
- Non, animal répugnant.

407
00:23:16,103 --> 00:23:19,564
Marcy, tu devrais peut-être
lui laisser la télé.

408
00:23:20,065 --> 00:23:22,610
- Bonne idée.
- Oui.

409
00:23:25,279 --> 00:23:27,948
Oh, non, pas le porno lesbien !

410
00:23:28,073 --> 00:23:29,699
- Marcy !
- Quoi ?

411
00:23:30,576 --> 00:23:33,329
N'oublie pas d'embrasser
ton mari avant de partir.

412
00:23:33,454 --> 00:23:35,664
Bien sûr, tu as raison.

413
00:23:35,789 --> 00:23:38,208
- Quel manque de tact.
- Non, chérie.

414
00:23:38,918 --> 00:23:40,218
Non.

415
00:23:46,050 --> 00:23:47,350
Non.

416
00:23:54,141 --> 00:23:55,184
Non.

417
00:24:02,066 --> 00:24:04,443
Le vin et la beuh

418
00:24:04,860 --> 00:24:08,697
ont assoupi ce grand manager de rock.

419
00:24:08,822 --> 00:24:09,990
Déchiqueté, oui.

420
00:24:10,115 --> 00:24:11,367
Pour côtoyer
les rock stars,

421
00:24:11,492 --> 00:24:13,451
t'as intérêt à apprendre
à tenir la dope.

422
00:24:13,827 --> 00:24:15,120
Stupéfiant, comme conseil.

423
00:24:15,245 --> 00:24:17,081
T'as qu'à squatter ici.
Shari, tu peux...

424
00:24:17,247 --> 00:24:18,997
Je lui suce pas la queue.

425
00:24:20,376 --> 00:24:22,211
C'est pas ce que j'allais te demander.

426
00:24:22,336 --> 00:24:24,886
Peux-tu le conduire
à la chambre d'ami ?

427
00:24:26,090 --> 00:24:27,540
D'accord, bien sûr.

428
00:24:31,178 --> 00:24:33,054
- Je peux revoir tes nichons ?
- Non.

429
00:24:35,099 --> 00:24:37,268
- Un seul ?
- D'accord.

430
00:24:37,393 --> 00:24:40,312
Pour répondre à ta question
de tout à l'heure,

431
00:24:40,437 --> 00:24:41,981
oui, il est toujours aussi con.

432
00:24:42,148 --> 00:24:43,983
Mais il est pas méchant.

433
00:24:44,274 --> 00:24:45,567
Il est drôle.

434
00:24:46,485 --> 00:24:49,446
Vous êtes vraiment mignons ensemble.

435
00:24:50,364 --> 00:24:52,241
Merci de ton aide, aujourd'hui.

436
00:24:52,366 --> 00:24:53,666
Non.

437
00:24:53,951 --> 00:24:56,078
T'as été super, l'autre jour,
aux funérailles.

438
00:24:56,203 --> 00:24:57,830
Ravie de te renvoyer l'ascenseur.

439
00:24:59,039 --> 00:25:01,208
- Boum.
- Boum.

440
00:25:02,251 --> 00:25:04,301
J'aime ta façon d'écrire, Hank.

441
00:25:06,338 --> 00:25:08,716
Continue. J'aime
ton entrée en matière.

442
00:25:08,841 --> 00:25:11,469
T'arrête pas en route.
Je ne dirai rien.

443
00:25:11,636 --> 00:25:14,763
Eh bien, tu étais

444
00:25:15,305 --> 00:25:18,767
pénible en désintox.

445
00:25:20,185 --> 00:25:22,563
Mais t'avais ce truc
que je guette partout.

446
00:25:22,688 --> 00:25:23,731
Quoi donc ?

447
00:25:23,856 --> 00:25:25,106
C'est dur à décrire.

448
00:25:25,524 --> 00:25:27,693
Une sorte de flamme, d'étincelle.

449
00:25:27,818 --> 00:25:29,944
Certains appellent ça le génie.

450
00:25:30,404 --> 00:25:32,615
Certains, mais pas moi.

451
00:25:32,740 --> 00:25:35,283
C'est le mot le plus galvaudé au monde

452
00:25:35,576 --> 00:25:36,994
de nos jours.

453
00:25:37,619 --> 00:25:39,079
Tout juste.

454
00:25:39,204 --> 00:25:41,373
Mais je dirai
qu'il est clair que tu fais

455
00:25:41,498 --> 00:25:43,417
ce pour quoi tu es sur Terre.

456
00:25:44,084 --> 00:25:48,547
Tu fais usage de ton don,
et c'est attirant.

457
00:25:48,713 --> 00:25:50,633
Attends... Laisse-moi résumer.

458
00:25:50,758 --> 00:25:52,884
Tu m'as rencontré
et tu m'as trouvé agaçant.

459
00:25:53,844 --> 00:25:55,888
- Carrément.
- Puis tu as lu mon œuvre

460
00:25:56,013 --> 00:25:59,516
et tu m'as trouvé moins agaçant,
voire même attirant.

461
00:26:01,852 --> 00:26:02,895
Un truc comme ça.

462
00:26:03,062 --> 00:26:04,896
Tous les écrivains rêvent
de l'entendre.

463
00:26:05,647 --> 00:26:08,150
Et ça n'arrive jamais.

464
00:26:09,443 --> 00:26:13,822
Enfin, ça m'est arrivé une fois.
Une seule.

465
00:26:13,947 --> 00:26:16,747
Je pourrais faire
de grandes choses avec toi.

466
00:26:18,285 --> 00:26:23,499
C'est clair que t'as plein de talent.
Mais tu ne l'as pas encore finalisé.

467
00:26:23,874 --> 00:26:26,919
Classique peur de réussir.
Mes proches me le répètent.

468
00:26:27,044 --> 00:26:28,796
C'est vraiment excitant.

469
00:26:28,921 --> 00:26:31,424
- Quoi donc ?
- Je pourrais t'y aider.

470
00:26:31,715 --> 00:26:32,841
Glups...

471
00:26:32,966 --> 00:26:36,846
La seule question, c'est :
veux-tu réussir, Hank ?

472
00:26:40,724 --> 00:26:44,074
C'est comme ça que je laisse
mon empreinte sur le monde.

473
00:26:44,311 --> 00:26:48,315
En aidant les autres à laisser
leur empreinte sur le monde.

474
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Bonsoir.

475
00:27:09,294 --> 00:27:10,671
Oh ! Non.

476
00:27:10,796 --> 00:27:13,215
Tu veux pas m'aider
à laisser mon empreinte ici ?

477
00:27:14,133 --> 00:27:16,218
Je n'ai pas dit
que ce serait facile.

