﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,961
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:02,252 --> 00:00:04,088
- Et l'école ?
- Papa, je t'ai dit que j'avais arrêté

3
00:00:04,213 --> 00:00:05,297
pour travailler sur un roman.

4
00:00:05,422 --> 00:00:06,965
Ça va parler de quoi ?

5
00:00:07,090 --> 00:00:09,426
De vie, d'amour, de sexe, de mort.

6
00:00:09,676 --> 00:00:11,137
Que sais-tu de tout ça ?

7
00:00:11,304 --> 00:00:12,805
Barre-toi, la groupie,
et emporte-le avec toi.

8
00:00:12,930 --> 00:00:14,473
Surveille ton langage, gros con.

9
00:00:14,640 --> 00:00:15,641
C'est Faith. Ça va ?

10
00:00:15,808 --> 00:00:18,060
Contemple et saisis
l'importance cosmique

11
00:00:18,185 --> 00:00:20,437
de cette adorable jeune fille.

12
00:00:20,771 --> 00:00:22,481
Sans elle, le rock'n'roll
n'existerait pas.

13
00:00:22,648 --> 00:00:24,900
Tony n'arrêtait pas de parler de toi.

14
00:00:25,025 --> 00:00:29,238
Il disait que tu avais un don étrange
pour lui arracher des riffs d'enfer.

15
00:00:29,404 --> 00:00:31,365
Désolée d'avoir été une salope.

16
00:00:31,532 --> 00:00:33,909
Non, c'est moi qui suis désolée
d'avoir baisé ton mari.

17
00:00:34,076 --> 00:00:36,578
Mais tu ne l'as pas encore finalisé.

18
00:00:36,912 --> 00:00:37,746
Je pourrais être le marteau.

19
00:00:37,912 --> 00:00:40,499
Écoutez, je suis en pleine merde.

20
00:00:40,666 --> 00:00:43,669
J'ai viré mon agent il y a une semaine
et je suis en rade de cocaïne.

21
00:00:43,794 --> 00:00:46,462
Tu ne te chercherais pas
un nouvel agent ?

22
00:00:46,714 --> 00:00:48,507
Si vous pouvez m'avoir
de ma pure péruvienne,

23
00:00:48,674 --> 00:00:50,884
peut-être que je penserai
à vous pour la gestion du groupe.

24
00:00:51,009 --> 00:00:52,928
Voilà, connard de rock star.

25
00:00:53,053 --> 00:00:54,722
C'est un honneur
de travailler avec vous deux.

26
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
On se voit demain au réveil...

27
00:00:56,848 --> 00:00:58,248
Dans l'après-midi.

28
00:01:13,365 --> 00:01:14,408
Becca.

29
00:01:15,867 --> 00:01:17,967
Je crois qu'il est temps, Becca.

30
00:01:18,412 --> 00:01:19,455
Pour quoi ?

31
00:01:19,580 --> 00:01:21,874
Pour arrêter les bêtises
et retourner à l'école.

32
00:01:22,040 --> 00:01:24,501
- Pas question.
- Tu fais quoi, au juste ?

33
00:01:24,876 --> 00:01:27,170
Je vis la vie d'artiste.

34
00:01:28,005 --> 00:01:31,217
Je vois bien, mais qu'entends-tu
par là, précisément ?

35
00:01:31,383 --> 00:01:33,886
Parce qu'être un artiste,
ça ne se limite pas

36
00:01:34,011 --> 00:01:36,722
à altérer quotidiennement
son état de conscience.

37
00:01:36,888 --> 00:01:40,726
Je sais. C'est pourquoi
j'écris quotidiennement.

38
00:01:41,101 --> 00:01:42,394
Ah oui ?

39
00:01:43,228 --> 00:01:44,313
T'en es à combien de pages ?

40
00:01:44,563 --> 00:01:46,413
J'approche les trois cents.

41
00:01:46,815 --> 00:01:48,609
- Je suis jaloux.
- Je vais le finir, papa.

42
00:01:48,734 --> 00:01:49,735
Mon premier roman.

43
00:01:49,901 --> 00:01:50,986
Je te déteste.

44
00:01:52,279 --> 00:01:54,031
Tu veux savoir avec combien
de garçons j'ai couché ?

45
00:01:54,156 --> 00:01:56,992
Oh, non ! C'est dégoûtant.

46
00:01:57,284 --> 00:01:59,934
Je traverse une phase salope
en ce moment.

47
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Fais-moi plaisir, prends ce truc

48
00:02:02,414 --> 00:02:04,458
et frappe-moi avec
aussi fort que tu peux.

49
00:02:04,875 --> 00:02:06,501
Je ne serai pas fâché, promis !

50
00:02:06,626 --> 00:02:08,921
- Arrête.
- Juste... Bang ! Boum !

51
00:02:09,046 --> 00:02:12,382
Je veux juste faire l'expérience
de la vie, tant que je peux.

52
00:02:12,507 --> 00:02:14,307
Chaque goût, chaque odeur.

53
00:02:15,636 --> 00:02:17,972
Arrête ça. Tu n'es pas mon père
à cet instant,

54
00:02:18,347 --> 00:02:20,307
tu es mon conseiller artistique.

55
00:02:20,557 --> 00:02:21,475
Tu ne peux pas me juger.

56
00:02:21,850 --> 00:02:22,977
Ta mère a le droit de te juger,

57
00:02:23,102 --> 00:02:25,437
elle le fait
et elle s'inquiète pour toi.

58
00:02:25,562 --> 00:02:28,440
Elle a bien trop de problèmes
pour comprendre.

59
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
Elle pense
que je marche sur tes pas.

60
00:02:30,067 --> 00:02:31,110
Où est le mal à ça ?

61
00:02:31,276 --> 00:02:33,426
C'est exactement ce que j'ai dit.

62
00:02:33,820 --> 00:02:35,370
Voilà bien ma fille !

63
00:02:35,947 --> 00:02:37,658
D'accord, je ne te juge pas.

64
00:02:37,991 --> 00:02:40,703
Mais, Becca,
promets-moi de faire simple.

65
00:02:41,119 --> 00:02:43,413
C'est vrai que l'alcool
aide à remplir les pages,

66
00:02:43,538 --> 00:02:46,917
la beuh aussi d'ailleurs,
mais rien de plus dur.

67
00:02:47,542 --> 00:02:50,045
Et inutile de connaître
tous les goûts et les odeurs.

68
00:02:50,170 --> 00:02:51,922
C'est dégoûtant.

69
00:02:52,422 --> 00:02:53,674
Et les pipes ?

70
00:02:56,510 --> 00:02:58,262
Hank ! Hank ! On doit y aller !

71
00:02:58,428 --> 00:03:00,973
Dieu merci, Charlie !
Où tu iras, j'irai.

72
00:03:01,098 --> 00:03:02,224
Tu sais pourquoi ?

73
00:03:02,349 --> 00:03:04,810
Parce que ma fille m'interroge
sur la fellation.

74
00:03:05,435 --> 00:03:06,520
Où va-t-on ?

75
00:03:06,687 --> 00:03:09,398
Atticus a besoin de toi
sur <i>Air Force 69</i> tout de suite.

76
00:03:09,523 --> 00:03:11,358
J'en suis épuisé d'avance.

77
00:03:11,483 --> 00:03:13,777
On dirait un gamin attardé, ce type.

78
00:03:13,902 --> 00:03:15,028
Tu peux l'envoyer balader ?

79
00:03:15,153 --> 00:03:17,656
Non, impossible.

80
00:03:17,823 --> 00:03:20,367
C'est mon plus gros client, Hank.

81
00:03:20,784 --> 00:03:23,287
- T'as vendu combien de disques ?
- T'as du mascara ?

82
00:03:25,247 --> 00:03:26,456
- Salut, Becca.
- Charlie.

83
00:03:26,581 --> 00:03:27,958
Je dois t'enlever ton père.

84
00:03:28,124 --> 00:03:29,543
Emmène-le.
Que je ne le voie plus.

85
00:03:30,043 --> 00:03:32,588
Ça vous ennuie
si je m'installe ici pour écrire

86
00:03:32,713 --> 00:03:34,340
et recevoir quelques copains ?

87
00:03:34,507 --> 00:03:38,157
Ce que tu veux. J'ai de l'alcool,
des pornos et un <i>Pictionary</i>.

88
00:03:39,052 --> 00:03:40,012
Amuse-toi bien.

89
00:03:41,930 --> 00:03:44,725
Pas de pipes.

90
00:04:34,775 --> 00:04:37,068
Bienvenue sur <i>Air Force 69</i>.

91
00:04:37,319 --> 00:04:40,072
Où vos désirs sont des ordres.

92
00:04:40,197 --> 00:04:42,997
- Ah ?
- Atticus veut qu'on dise ces âneries.

93
00:04:43,366 --> 00:04:45,452
Mais on peut s'embrasser
si vous voulez.

94
00:04:46,161 --> 00:04:47,079
On veut bien.

95
00:04:53,335 --> 00:04:56,171
Krull, le danois anglais.
Ça balance, mon 15 tonnes ?

96
00:04:56,338 --> 00:04:59,466
Embrasse-moi.
Non ? Non !

97
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
Kruller, voici Charlie Runkle.

98
00:05:02,844 --> 00:05:05,388
Je vous ai à l’œil, tous les deux.

99
00:05:05,931 --> 00:05:06,973
D'accord ?

100
00:05:07,849 --> 00:05:08,809
Bien parlé.

101
00:05:21,196 --> 00:05:22,364
Hank.

102
00:05:23,824 --> 00:05:25,224
Merci d'être venu.

103
00:05:26,076 --> 00:05:27,626
Pourquoi suis-je là ?

104
00:05:28,995 --> 00:05:30,288
Parce que je n'ai rien.

105
00:05:30,413 --> 00:05:31,457
Comment cela ?

106
00:05:31,623 --> 00:05:33,291
Tu sais combien on me paie

107
00:05:33,416 --> 00:05:35,669
pour écrire la musique
de cette connerie ?

108
00:05:35,836 --> 00:05:36,795
Non.

109
00:05:36,920 --> 00:05:39,256
Plus d'argent
que tu n'en verras jamais.

110
00:05:39,423 --> 00:05:41,425
Je m'en suis mis pas mal de côté
à mon époque.

111
00:05:41,550 --> 00:05:43,093
Comme c'est mignon,

112
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
tes rêves et espoirs de prolétaire !

113
00:05:46,137 --> 00:05:48,640
Sais-tu combien de chansons
j'ai écrites pour notre affaire ?

114
00:05:48,806 --> 00:05:51,393
Non, mais pourquoi ne pas me le dire ?

115
00:05:52,060 --> 00:05:53,103
Zéro.

116
00:05:53,562 --> 00:05:56,481
La tête à toto !

117
00:05:56,815 --> 00:05:58,984
- C'est pas bien, hein !
- Pas bien du tout.

118
00:05:59,234 --> 00:06:01,653
- C'est horrible.
- Mais c'est pas vrai.

119
00:06:01,778 --> 00:06:03,655
Tu m'en as joué une
à ta fête, l'autre soir.

120
00:06:03,947 --> 00:06:07,367
Je l'ai écrite à 12 ans.
J'essayais de la recycler.

121
00:06:07,533 --> 00:06:09,035
C'est pour ça
que c'était de la merde.

122
00:06:09,160 --> 00:06:10,537
Je t'emmerde.

123
00:06:10,662 --> 00:06:13,499
Ça l'était pas pour les juges
du concours de chant du collège.

124
00:06:13,748 --> 00:06:15,375
Qu'est-ce que je fais là ?

125
00:06:15,541 --> 00:06:16,918
Hank.

126
00:06:17,252 --> 00:06:18,545
J'ai besoin de toi, Hank.

127
00:06:18,670 --> 00:06:21,882
J'ai besoin de pénétrer au cœur
de cette histoire d'amour.

128
00:06:22,007 --> 00:06:24,926
J'ai besoin que tu m'ouvres
un nouvel horizon.

129
00:06:25,051 --> 00:06:26,595
Je suis riche et célèbre
depuis si longtemps

130
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
que j'en ai oublié
ce que ça veut dire

131
00:06:29,139 --> 00:06:30,849
d'être un être humain.

132
00:06:30,974 --> 00:06:35,020
Tu es réel, Hank.
Tu es un authentique.

133
00:06:35,145 --> 00:06:39,190
T'es un homme qui aime une femme
qui ne t'aime pas en retour.

134
00:06:40,400 --> 00:06:42,443
Mais si. C'est compliqué.

135
00:06:43,278 --> 00:06:45,697
J'aime ma femme.
Elle m'aime. On est ensemble.

136
00:06:45,822 --> 00:06:47,824
- C'est pas si compliqué.
- T'en baises d'autres.

137
00:06:48,450 --> 00:06:50,118
- C'est différent.
- En quoi ?

138
00:06:51,244 --> 00:06:52,787
Tu fais pipi, Hank ?

139
00:06:53,371 --> 00:06:54,790
Tu fais caca ?

140
00:06:54,915 --> 00:06:57,751
Dans le corps humain,
il y a des trucs qui doivent sortir.

141
00:06:57,876 --> 00:06:59,211
Comme l'éjaculation.

142
00:06:59,378 --> 00:07:00,712
D'où la masturbation.

143
00:07:00,879 --> 00:07:03,048
Non, pas la branlette.

144
00:07:03,173 --> 00:07:05,717
La branlette, c'est pour les pauvres,
les opprimés,

145
00:07:05,842 --> 00:07:07,469
les imbaisables.

146
00:07:07,636 --> 00:07:10,555
Je marche dans la rue, des femmes
se présentent d'elles-mêmes.

147
00:07:10,680 --> 00:07:14,434
Elles veulent m'extraire mes fluides.
C'est un honneur et un privilège.

148
00:07:14,559 --> 00:07:17,646
Quel imbécile refuserait
cette faveur ?

149
00:07:17,938 --> 00:07:19,564
- Et ta bourgeoise ?
- Quoi ?

150
00:07:19,689 --> 00:07:22,234
- Et ses besoins ?
- Les épouses, c'est différent.

151
00:07:22,359 --> 00:07:25,153
Elles sont pas aussi frustrées
que nous.

152
00:07:25,528 --> 00:07:26,780
C'est des dames.

153
00:07:26,905 --> 00:07:28,406
T'as l'air d'avoir tout compris.

154
00:07:28,531 --> 00:07:30,826
- Alors, je m'en vais.
- Non, s'il te plaît.

155
00:07:30,951 --> 00:07:32,535
Reste.

156
00:07:33,828 --> 00:07:35,789
Je pars pour New York

157
00:07:35,914 --> 00:07:38,625
jouer ma musique
aux producteurs de Broadway.

158
00:07:38,917 --> 00:07:40,085
Mais t'as rien à leur jouer.

159
00:07:40,252 --> 00:07:42,879
C'est pour ça qu'on doit
faire sortir cette histoire.

160
00:07:43,046 --> 00:07:46,967
Quand je la connaîtrai,
la musique coulera de source

161
00:07:47,134 --> 00:07:50,845
comme une diarrhée multicolore
après un restau indien.

162
00:07:51,805 --> 00:07:52,931
En parlant de ça,

163
00:07:53,056 --> 00:07:55,350
je dois couler un bronze

164
00:07:55,475 --> 00:07:56,977
avant que je me souille.

165
00:07:57,144 --> 00:07:59,229
Mon futal coûte 7 000 $.

166
00:07:59,354 --> 00:08:00,814
C'est bon d'être le roi.

167
00:08:00,939 --> 00:08:02,440
Fais comme chez toi, Hank.

168
00:08:02,565 --> 00:08:07,153
Y a de la pizza, de la cocaïne
et du jus de pomme.

169
00:08:07,445 --> 00:08:08,447
Salut, ma belle.

170
00:08:08,905 --> 00:08:10,407
Salut, Hank.

171
00:08:10,574 --> 00:08:11,867
Mme Fetch.

172
00:08:11,992 --> 00:08:14,995
Ou devrais-je dire, ma reine ?

173
00:08:16,287 --> 00:08:17,998
J'ai un mot à te dire.

174
00:08:18,248 --> 00:08:19,374
À quel propos ?

175
00:08:20,083 --> 00:08:22,433
- Une affaire extra-maritale.
- Oh !

176
00:08:23,044 --> 00:08:24,713
Je sais que mon mari
baise à droite à gauche.

177
00:08:24,838 --> 00:08:26,172
Ah oui ?

178
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
- Mais on a un accord.
- T'en es sûre ?

179
00:08:28,967 --> 00:08:31,511
On n'en a jamais vraiment discuté,

180
00:08:32,220 --> 00:08:33,388
mais j'ai aussi
des besoins.

181
00:08:33,638 --> 00:08:34,973
C'est ce que j'ai dit.

182
00:08:35,098 --> 00:08:37,017
C'est tout à fait compréhensible.

183
00:08:37,434 --> 00:08:39,436
Ça te dirait
de satisfaire ces besoins ?

184
00:08:39,853 --> 00:08:41,938
Moi ? Pourquoi moi ?

185
00:08:42,063 --> 00:08:47,777
Parce que mon homme-enfant
rock'n'roIl se fait vieux.

186
00:08:48,403 --> 00:08:51,990
J'ai besoin d'un vrai mec
issu du vrai monde.

187
00:08:52,741 --> 00:08:55,076
Es-tu un vrai mec, Hank ?

188
00:08:55,201 --> 00:08:56,244
Pas à ce point-là.

189
00:08:56,369 --> 00:08:58,663
Je crois que tu devrais parler
à mon ex-moitié.

190
00:08:58,788 --> 00:09:01,917
Elle te dirait que j'entre plutôt
dans la catégorie homme-enfant.

191
00:09:02,042 --> 00:09:03,919
Karen ? Elle ne tarit pas
d'éloges sur toi.

192
00:09:04,044 --> 00:09:05,212
- Vraiment ?
- Oui.

193
00:09:05,379 --> 00:09:06,338
Chouette. Que dit-elle ?

194
00:09:06,755 --> 00:09:07,798
Assez parlé de Karen !

195
00:09:08,840 --> 00:09:10,383
C'est pas bizarre ?
Elle bosse pour toi.

196
00:09:10,508 --> 00:09:13,178
Je paie Karen
pour redécorer ma maison.

197
00:09:13,553 --> 00:09:15,972
Si elle s'attend
à recevoir plus qu'un chèque

198
00:09:16,097 --> 00:09:17,683
pour ses services,
je l'emmerde.

199
00:09:17,850 --> 00:09:19,351
C'est de bonne guerre, Hank.

200
00:09:19,476 --> 00:09:22,270
Je vois que ton mari et toi
partagez les mêmes perversions.

201
00:09:22,395 --> 00:09:23,980
Comme c'est mignon !

202
00:09:24,606 --> 00:09:26,191
Je ne veux pas te forcer la main,

203
00:09:26,316 --> 00:09:28,902
mais j'aimerais te prendre la main

204
00:09:29,403 --> 00:09:31,253
et la fourrer sous ma jupe.

205
00:09:33,448 --> 00:09:34,657
Miam, miam.

206
00:09:38,286 --> 00:09:40,122
Tu flirtes avec la femme
du patron ?

207
00:09:40,580 --> 00:09:41,790
La honte,
ça t'étouffe pas !

208
00:09:41,915 --> 00:09:43,500
Kruller, c'est pas
ce que tu crois.

209
00:09:43,625 --> 00:09:46,211
Je suis sa proie, rien de plus.
Tu sais ce que c'est.

210
00:09:46,336 --> 00:09:48,736
- Non ?
- Donne-moi un prétexte, mec.

211
00:09:49,255 --> 00:09:50,966
Et tu ne m'entendras même pas venir.

212
00:09:52,425 --> 00:09:54,761
Je te les ouvrirai en grand.

213
00:09:55,470 --> 00:09:58,556
Elles battront au vent
comme les voiles d'une frégate.

214
00:09:58,681 --> 00:10:00,851
On verra
quel genre de Casanova tu feras.

215
00:10:06,856 --> 00:10:08,025
Tu fais quoi ?

216
00:10:08,150 --> 00:10:10,110
À ton avis ?
Je me prépare au décollage.

217
00:10:10,235 --> 00:10:11,737
Tu sues comme un bœuf.

218
00:10:13,446 --> 00:10:14,739
Je suis nerveux en avion.

219
00:10:14,864 --> 00:10:16,158
J'ignorais. Je ne vole
jamais avec toi.

220
00:10:16,407 --> 00:10:19,807
Parce que je ne vole jamais, Hank.
Ça me fout les jetons.

221
00:10:20,495 --> 00:10:21,621
Qu'est-ce qui empêche ce truc

222
00:10:21,746 --> 00:10:22,831
de tomber dans l'océan ?

223
00:10:23,081 --> 00:10:25,292
On va à New York.
Il n'y a pas d'océan.

224
00:10:25,792 --> 00:10:27,127
C'est encore pire !

225
00:10:27,252 --> 00:10:28,128
C'est la mort assurée !

226
00:10:28,378 --> 00:10:29,879
Courage, mon pote.

227
00:10:30,004 --> 00:10:32,007
Ici, c'est trop bizarre pour moi.
Je file.

228
00:10:32,632 --> 00:10:35,093
Hank. Hank ! Hank.

229
00:10:38,930 --> 00:10:39,973
Salut !

230
00:10:42,767 --> 00:10:43,977
Salut, toi-même !

231
00:10:44,102 --> 00:10:46,479
Tu ne peux plus te passer de moi ?

232
00:10:46,896 --> 00:10:48,023
Que fais-tu ici, Hank ?

233
00:10:48,190 --> 00:10:51,151
Ma présence est requise
par le roi de la pop pour pétasses.

234
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
- Pareil.
- Je vois.

235
00:10:53,236 --> 00:10:55,280
Il est en quête d'une nouvelle muse ?

236
00:10:55,530 --> 00:10:56,823
Qui dit que je suis intéressée ?

237
00:10:56,948 --> 00:10:58,366
Tu es là, non ?

238
00:10:59,117 --> 00:11:00,494
On m'a peut-être dit
que tu serais là.

239
00:11:00,827 --> 00:11:03,121
- Est-ce le cas ?
- Peut-être.

240
00:11:03,663 --> 00:11:05,457
Peut-être suis-je venue
avec une amie.

241
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
Nom de Dieu !

242
00:11:08,168 --> 00:11:10,670
Non, je l'ai. Ça va.

243
00:11:12,505 --> 00:11:13,923
- Frank !
- Veuve.

244
00:11:14,048 --> 00:11:16,926
- Appelle-moi Trudy.
- D'accord.

245
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
J'ai eu ta queue en bouche,
tu t'en souviens ?

246
00:11:19,512 --> 00:11:20,889
Bien sûr.
Qui l'oublierait ?

247
00:11:21,014 --> 00:11:23,474
Il en a une belle,

248
00:11:23,892 --> 00:11:26,853
il pourrait arroser
toute la piste avec.

249
00:11:27,312 --> 00:11:28,271
C'est bon à savoir.

250
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
- Vous voilà amies ?
- Oui.

251
00:11:30,564 --> 00:11:32,942
On a beaucoup en commun, non ?

252
00:11:33,067 --> 00:11:35,320
On s'est toutes les deux envoyées
la même bite.

253
00:11:38,740 --> 00:11:40,340
Tu restes ou tu pars ?

254
00:11:41,951 --> 00:11:43,551
Tu restes ou tu pars ?

255
00:11:48,583 --> 00:11:51,044
D'accord, ton album favori
de Radiohead.

256
00:11:51,169 --> 00:11:53,588
Facile. Aucun.
Beaucoup trop cool pour moi.

257
00:11:53,713 --> 00:11:55,256
- Tu déconnes !
- Non.

258
00:11:55,381 --> 00:11:56,591
En voilà une pour toi.

259
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
Face B, troisième piste
de <i>Houses Of The Holy</i>,

260
00:12:02,388 --> 00:12:05,788
d'un petit groupe qu'on a coutume
d'appeler Led Zeppelin.

261
00:12:07,227 --> 00:12:08,277
<i>No Quarter.</i>

262
00:12:09,312 --> 00:12:10,813
Tu es douée.

263
00:12:11,189 --> 00:12:12,357
T'as pas idée !

264
00:12:12,649 --> 00:12:14,609
J'ai hérité de la collection
de vinyles d'un oncle

265
00:12:14,734 --> 00:12:19,697
et passé des années dans ma chambre
d'enfant à les écouter.

266
00:12:20,490 --> 00:12:21,950
C'est tout ?

267
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
Il faut que tu saches

268
00:12:24,994 --> 00:12:28,039
que j'étais
une écolière catholique très stricte.

269
00:12:28,164 --> 00:12:29,332
Jusqu'à un certain point.

270
00:12:29,707 --> 00:12:32,168
T'essaierais pas de m'allumer ?

271
00:12:33,336 --> 00:12:36,840
As-tu resongé à...

272
00:12:36,965 --> 00:12:38,007
À quoi ?

273
00:12:38,132 --> 00:12:40,677
T'as dit que tu pourrais
faire quelque chose avec moi,

274
00:12:40,802 --> 00:12:42,137
tirer le meilleur de moi-même.

275
00:12:42,303 --> 00:12:44,453
Tu disais que tu pourrais m'aider

276
00:12:44,722 --> 00:12:46,975
à finaliser mon talent.

277
00:12:48,101 --> 00:12:50,019
J'en suis pas vraiment sûre.

278
00:12:50,144 --> 00:12:52,313
Quelque chose me dit
que tu n'en vaux pas la peine.

279
00:12:52,438 --> 00:12:54,023
Non, non, non.

280
00:12:54,148 --> 00:12:58,695
Je peux lustrer et frotter
avec les meilleurs, Mme Miyagi.

281
00:12:59,821 --> 00:13:02,699
- Atticus veut t'en toucher un mot.
- D'accord.

282
00:13:02,824 --> 00:13:04,742
Pas toi, mon joli.

283
00:13:05,034 --> 00:13:07,453
Je t'ai dit
qu'il voulait coucher avec toi.

284
00:13:07,578 --> 00:13:09,455
C'est pas aussi facile
qu'il y paraît.

285
00:13:09,580 --> 00:13:11,374
J'en sais quelque chose.

286
00:13:13,835 --> 00:13:16,921
Ouah ! Sympa,
ta chambre à coucher, mec.

287
00:13:17,714 --> 00:13:21,926
C'est pas une chambre à coucher,
mais ma chapelle érotique personnelle.

288
00:13:23,636 --> 00:13:25,430
Ça fait carrément flipper.

289
00:13:26,723 --> 00:13:29,392
- Ma réponse est oui.
- Pardon ?

290
00:13:29,934 --> 00:13:33,646
J'adorerais entrer en relation
avec toi,

291
00:13:34,272 --> 00:13:39,069
sur la seule base du plaisir sexuel
et de transfert d'inspiration.

292
00:13:40,236 --> 00:13:42,030
Désolée, Atticus,

293
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
mais ma réponse est non.

294
00:13:43,906 --> 00:13:47,702
Tony a dit que tu étais
un miracle vivant.

295
00:13:48,161 --> 00:13:49,370
Quand tu es entrée dans sa vie,

296
00:13:49,495 --> 00:13:53,833
il était bloqué, bouffi
et accro à la chinoise blanche,

297
00:13:53,958 --> 00:13:55,627
et deux jours plus tard,

298
00:13:55,752 --> 00:13:58,252
il avait de quoi faire
un double album.

299
00:13:59,005 --> 00:14:02,424
J'aimerais beaucoup
bénéficier des mêmes avantages,

300
00:14:02,717 --> 00:14:05,220
en échange de quoi tu bénéficieras

301
00:14:05,345 --> 00:14:08,431
de voyages en première classe,
de drogues de qualité pharmaceutique,

302
00:14:08,556 --> 00:14:10,892
d'un colifichet, à l'occasion,

303
00:14:11,267 --> 00:14:15,188
et des 15 cm
de mon pénis de rock star.

304
00:14:15,354 --> 00:14:16,690
De bout en bout.

305
00:14:17,106 --> 00:14:19,734
C'est plutôt long.
Ne crois pas ce qu'on écrit.

306
00:14:19,901 --> 00:14:22,820
Ça ressemble à l'affaire d'une vie.

307
00:14:23,112 --> 00:14:25,740
Mais ce n'est pas aussi simple.

308
00:14:25,865 --> 00:14:27,992
Pourquoi ?

309
00:14:28,117 --> 00:14:31,913
D'accord. J'ajoute une voiture
allemande, mais c'est tout.

310
00:14:32,163 --> 00:14:34,124
Ta femme est derrière la porte.

311
00:14:34,290 --> 00:14:37,710
- Je lui ai filé un sédatif.
- Quoi ? C'est horrible !

312
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
Ah bon ?

313
00:14:40,296 --> 00:14:42,090
- Pourquoi ?
- Tu as drogué ta femme.

314
00:14:43,049 --> 00:14:44,092
Elle adore ça.

315
00:14:45,343 --> 00:14:51,057
Écoute, j'ai pas l'habitude
de demander des faveurs sexuelles.

316
00:14:51,182 --> 00:14:55,520
- En général, ça vient tout seul.
- Je sais.

317
00:14:56,521 --> 00:15:01,192
Moi, quand je sors avec un type,
j'y vais à fond.

318
00:15:01,567 --> 00:15:02,694
Ça paraît génial.

319
00:15:03,945 --> 00:15:06,656
J'ai besoin de savoir
ce qu'on va accomplir, ici.

320
00:15:07,323 --> 00:15:08,523
Un opéra rock.

321
00:15:09,409 --> 00:15:11,577
Sur l'amour.

322
00:15:11,702 --> 00:15:14,830
Génial ! D'accord.
Joue-moi quelque chose.

323
00:15:16,207 --> 00:15:19,293
Tu plaisantes ?
Je dois auditionner pour toi ?

324
00:15:19,836 --> 00:15:20,920
Tu crois
qu'on va y arriver ?

325
00:15:21,045 --> 00:15:24,090
Il adorait jouer
au Madison Square Garden.

326
00:15:25,425 --> 00:15:27,625
Atticus m'a promis de m'y emmener.

327
00:15:28,553 --> 00:15:31,764
Je vais disperser ses cendres partout.

328
00:15:32,056 --> 00:15:33,766
Est-ce bien hygiénique ?

329
00:15:35,560 --> 00:15:36,936
De quoi as-tu peur, chéri ?

330
00:15:37,061 --> 00:15:38,604
C'est juste...

331
00:15:40,064 --> 00:15:43,485
pas naturel de voler.

332
00:15:44,110 --> 00:15:45,862
Que peut-il arriver de pire ?

333
00:15:45,987 --> 00:15:49,073
On finit tous en cendres
dans une urne.

334
00:15:49,532 --> 00:15:51,451
La belle affaire !

335
00:15:51,826 --> 00:15:55,163
On est tous poussière dans le vent,
espèce de crétin.

336
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
Tu me rappelles mon ex.

337
00:16:01,252 --> 00:16:02,628
Tu l'aimes encore ?

338
00:16:02,753 --> 00:16:06,257
Dans des moments comme ça,
quand je regarde la mort en face,

339
00:16:06,382 --> 00:16:09,302
je m'aperçois que tout n'est pas réglé
entre nous.

340
00:16:09,802 --> 00:16:11,888
Oui, elle est la mère de mon enfant.

341
00:16:12,013 --> 00:16:13,723
Non, désolée.

342
00:16:14,015 --> 00:16:17,143
J'ai le sentiment
que ma vie s'est détériorée

343
00:16:17,268 --> 00:16:18,770
depuis qu'on a rompu.

344
00:16:18,895 --> 00:16:21,939
Même si j'ai eu
d'excellentes expériences sexuelles.

345
00:16:22,064 --> 00:16:23,107
D'accord.

346
00:16:23,232 --> 00:16:25,110
Y compris avec la veuve poignet.

347
00:16:28,988 --> 00:16:30,865
Formidable.

348
00:16:31,532 --> 00:16:33,743
Je l'aime toujours.

349
00:16:35,620 --> 00:16:37,079
Viens ici.

350
00:16:37,747 --> 00:16:39,665
Allez, viens, mon petit.

351
00:16:43,294 --> 00:16:44,545
Tout va bien.

352
00:16:44,670 --> 00:16:46,570
Tout va bien. Je connais ça.

353
00:16:51,093 --> 00:16:53,971
- C'est agréable.
- Oui, c'est agréable.

354
00:17:05,149 --> 00:17:07,449
Le voilà.

355
00:17:09,195 --> 00:17:11,781
Voilà ton petit engin.

356
00:17:12,532 --> 00:17:15,368
Viens voir, petit.

357
00:17:15,493 --> 00:17:18,705
On se lève pour Trudy.

358
00:17:19,580 --> 00:17:23,918
Laisse Trudy éjecter tes soucis.

359
00:17:24,085 --> 00:17:25,785
Voilà.

360
00:17:32,760 --> 00:17:35,096
T'es du genre rapide, hein ?

361
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
Tant mieux !

362
00:17:37,807 --> 00:17:39,183
T'en as profité.

363
00:17:39,850 --> 00:17:41,811
Détends-toi, chéri.

364
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
Je vais peut-être te demander
de me la mettre plus tard.

365
00:17:45,940 --> 00:17:50,987
Elle est trop petite pour l'avant,
mais juste assez pour l'arrière.

366
00:17:53,322 --> 00:17:56,075
Tony était beaucoup trop gros
pour ça.

367
00:17:58,119 --> 00:17:59,412
C'est bon.

368
00:18:01,664 --> 00:18:04,164
Pourquoi ?

369
00:18:05,209 --> 00:18:08,170
Voilà ce qui manque à ma vie,

370
00:18:08,629 --> 00:18:10,715
la romance et le désir.

371
00:18:10,881 --> 00:18:12,341
Et M. Fetch ?

372
00:18:13,050 --> 00:18:15,178
On ne peut pas désirer
un personnage de dessin animé.

373
00:18:15,303 --> 00:18:16,804
Ne te méprends pas.

374
00:18:16,929 --> 00:18:21,475
C'était un garçon adorable
et passionné,

375
00:18:22,435 --> 00:18:24,937
mais il est devenu une rock star

376
00:18:25,062 --> 00:18:28,441
qui obtenait tout ce qu'il voulait
et même plus.

377
00:18:29,483 --> 00:18:32,820
Il a fini par perdre contact
avec la réalité.

378
00:18:33,404 --> 00:18:36,198
Je veux juste désirer quelqu'un...

379
00:18:37,325 --> 00:18:39,494
Comme tu désires Karen.

380
00:18:39,619 --> 00:18:42,287
Misère ! D'accord.

381
00:18:43,456 --> 00:18:44,874
Allez.

382
00:18:45,333 --> 00:18:49,962
Allez, viens. Levons-nous.

383
00:18:50,379 --> 00:18:52,340
Tu essaies de t'envoyer
la maîtresse de maison ?

384
00:18:52,590 --> 00:18:54,990
Kruller, ce n'est pas ce que tu crois.

385
00:18:58,220 --> 00:19:00,598
- Tu vas adorer.
- T'as pas idée !

386
00:19:01,599 --> 00:19:05,686
Je veux qu'on pose ce putain d'avion
tout de suite !

387
00:19:05,811 --> 00:19:08,105
Pourquoi ? On va s'écraser ?

388
00:19:08,272 --> 00:19:10,816
Je veux qu'on dégage
cette traînée de mon avion.

389
00:19:10,941 --> 00:19:13,528
C'est mon avion privé,
c'est moi qui commande !

390
00:19:13,694 --> 00:19:15,112
Pourquoi on se pose pas ?

391
00:19:15,237 --> 00:19:18,116
Pourquoi le train d'atterrissage
n'est-il pas sorti ?

392
00:19:18,283 --> 00:19:19,367
Qu'a-t-elle fait ?

393
00:19:19,492 --> 00:19:23,871
Elle s'est mal comportée avec moi,
avec ma femme à bord, rien de moins.

394
00:19:26,957 --> 00:19:28,459
Est-elle en vie ?

395
00:19:29,460 --> 00:19:31,128
Ça va. Rendors-toi.

396
00:19:31,253 --> 00:19:32,922
C'est des conneries.
Il est remonté,

397
00:19:33,047 --> 00:19:34,173
car j'ai pas voulu
coucher avec lui.

398
00:19:34,340 --> 00:19:37,843
Je le savais !
Je savais que t'étais une traînée !

399
00:19:37,968 --> 00:19:39,053
On n'est plus amies ?

400
00:19:39,219 --> 00:19:40,638
Plus maintenant !

401
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
Traînée et briseuse de ménage !

402
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
J'y crois pas une seconde.

403
00:19:44,267 --> 00:19:45,810
J'en ai rien à foutre.

404
00:19:45,935 --> 00:19:49,188
Elle dégage et je vais dire
à toute la communauté du rock'n'roll

405
00:19:49,313 --> 00:19:51,899
que tu as une vaginatose
et des verrues vaginales.

406
00:19:52,024 --> 00:19:53,818
C'est carrément minable.

407
00:19:53,943 --> 00:19:56,779
Pose ce putain d'avion,
mais si elle part, moi aussi,

408
00:19:56,904 --> 00:19:59,031
et tu finiras
ta comédie musicale tout seul,

409
00:19:59,156 --> 00:20:00,158
rouquin de mes deux.

410
00:20:00,616 --> 00:20:03,816
Et balaie devant ta porte,
car ta femme est dérangée.

411
00:20:05,830 --> 00:20:08,040
C'est la 2e fois
que tu poses la main sur moi.

412
00:20:08,165 --> 00:20:09,375
La 1re fois,
je le méritais,

413
00:20:09,500 --> 00:20:11,043
j'ai bousillé ton piano
et ta cocaïne,

414
00:20:11,168 --> 00:20:14,380
mais je n'ai pas mérité
cette pathétique claque de tarlouze.

415
00:20:14,547 --> 00:20:16,347
Tu sais ce que ça mérite ?

416
00:20:16,716 --> 00:20:17,759
Pince-tétons !

417
00:20:19,427 --> 00:20:21,053
Fais-le lâcher !

418
00:20:24,724 --> 00:20:26,726
Oh ! Jésus, Marie, Joseph !

419
00:20:26,851 --> 00:20:29,312
L'heure est venue !

420
00:20:29,437 --> 00:20:31,063
Hank ? Hank ?

421
00:20:31,355 --> 00:20:32,565
Prends ma main !

422
00:20:32,690 --> 00:20:35,109
Calme-toi, Runks.

423
00:20:35,234 --> 00:20:36,903
C'est une belle journée pour mourir.

424
00:20:41,073 --> 00:20:42,616
Merde !

425
00:20:45,161 --> 00:20:46,495
Bon Dieu !

426
00:20:50,541 --> 00:20:52,241
Tony !

427
00:20:56,338 --> 00:20:58,424
Oh, non !

428
00:21:04,096 --> 00:21:07,058
Merci de m'avoir défendue.

429
00:21:07,183 --> 00:21:09,185
Pas de problème.
Qui ne le ferait pas ?

430
00:21:09,310 --> 00:21:11,145
Le fait que tu sois une groupie

431
00:21:11,270 --> 00:21:13,564
et que t'aies couché
avec des milliers de rockers

432
00:21:13,689 --> 00:21:15,399
ne signifie pas
qu'on doive pas te respecter.

433
00:21:15,524 --> 00:21:17,568
Et je crois pas
que t'aies une vaginatose.

434
00:21:17,693 --> 00:21:19,570
- Ni des verrues.
- Puisque tu le dis.

435
00:21:19,695 --> 00:21:22,990
Vas-y, Kojak. Mets-la-moi.

436
00:21:23,115 --> 00:21:25,159
Je doute d'y arriver. J'ai trop peur.

437
00:21:25,284 --> 00:21:26,369
Allez, inspecteur !

438
00:21:26,494 --> 00:21:29,344
Tu préfères pas mourir
ta queue dans mon cul ?

439
00:21:32,666 --> 00:21:33,966
Oui.

440
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Et merde !

441
00:21:41,342 --> 00:21:42,343
Si je dois mourir,

442
00:21:42,468 --> 00:21:45,368
que ce soit en faisant
ce pour quoi je suis né.

443
00:21:53,938 --> 00:21:55,064
Attends, sérieux ?

444
00:21:55,189 --> 00:21:56,982
T'as pas mieux comme chanson ?

445
00:21:57,107 --> 00:21:58,943
Ta gueule ! C'est un hommage.

446
00:21:59,068 --> 00:22:02,418
Cameron Crowe avait raison,
et Elton John était un dieu.

447
00:22:33,185 --> 00:22:34,979
Putain, ça y est !

448
00:22:35,104 --> 00:22:36,564
Voilà le moment qu'on attendait.

449
00:22:36,689 --> 00:22:37,940
Je chie le génie.

450
00:22:55,833 --> 00:22:58,335
Ça va, elle le sait.

451
00:22:58,627 --> 00:22:59,879
Elle sait que tu l'aimes.

452
00:23:02,715 --> 00:23:04,383
Oui, je suppose que oui.

453
00:23:10,556 --> 00:23:11,848
Viens ici.

454
00:23:16,937 --> 00:23:18,647
Si c'est vraiment fini,

455
00:23:18,898 --> 00:23:21,442
alors je veux passer
mes derniers moments

456
00:23:21,567 --> 00:23:23,360
à écouter de la bonne musique

457
00:23:23,485 --> 00:23:26,585
et faire l'amour au type
qui a défendu mon honneur.

458
00:23:27,156 --> 00:23:28,949
Ça paraît raisonnable.

459
00:23:53,474 --> 00:23:56,435
Bordel de Dieu !

460
00:23:58,312 --> 00:24:01,899
J'ai joui du cul !

461
00:24:04,818 --> 00:24:08,071
T'es un putain de magicien.

462
00:24:23,420 --> 00:24:25,047
La terre ferme.

463
00:24:25,172 --> 00:24:27,508
La terre ferme, putain.

464
00:24:27,633 --> 00:24:28,634
Doucement, Charlie.

465
00:24:28,801 --> 00:24:31,512
Il y a l'A.D.N. de pas mal
de rock stars sur ce sol.

466
00:24:31,637 --> 00:24:32,930
Rien à faire, Hank.

467
00:24:33,347 --> 00:24:36,058
Peu importe si j'attrape
la pire des fièvres.

468
00:24:36,183 --> 00:24:38,561
Et on prend le train
pour revenir à Los Angeles.

469
00:24:38,728 --> 00:24:41,521
- Non.
- Tu veux jamais me faire plaisir !

470
00:24:43,565 --> 00:24:48,112
Merci. Mes amis, on a réussi.
On a une chanson.

471
00:24:48,821 --> 00:24:53,575
Nom de Dieu de nom de Dieu,
tu es assurément une muse.

472
00:24:53,993 --> 00:24:55,369
Merci.

473
00:24:58,414 --> 00:25:03,002
Et je suis profondément désolé
de mon comportement puéril.

474
00:25:04,169 --> 00:25:07,381
J'ai tendance à faire ça
quand ma virilité est mise en doute.

475
00:25:07,506 --> 00:25:09,008
Je t'emmerde.

476
00:25:10,384 --> 00:25:12,386
- C'est quoi, ce bordel...
- Salut, chérie.

477
00:25:12,553 --> 00:25:13,596
T'as bien dormi ?

478
00:25:14,722 --> 00:25:16,974
- J'ai pris un sédatif ?
- Oui.

479
00:25:17,641 --> 00:25:19,685
- Tu t'en rappelles ?
- Non.

480
00:25:19,935 --> 00:25:20,978
Oui.

481
00:25:21,687 --> 00:25:24,148
Tu m'as encore droguée, branleur ?

482
00:25:24,857 --> 00:25:25,941
Bien sûr que non.

483
00:25:26,066 --> 00:25:27,818
Devine. Pendant que tu dormais,

484
00:25:27,943 --> 00:25:30,029
je t'ai écrit une putain de chanson.

485
00:25:30,362 --> 00:25:31,447
Je te la jouerai
à l'hôtel.

486
00:25:31,572 --> 00:25:32,740
- D'accord.
- Viens, chérie.

487
00:25:32,865 --> 00:25:35,993
- Ça va aller.
- Merde.

488
00:25:54,595 --> 00:25:56,679
Je ne veux pas t'alarmer,

489
00:25:57,139 --> 00:25:59,099
mais on retrouve pas tes vêtements.

490
00:25:59,224 --> 00:26:01,727
Je n'en aurai pas besoin
pendant un moment.

491
00:26:01,852 --> 00:26:04,352
C'est l'heure
de la sieste crapuleuse ?

492
00:26:04,688 --> 00:26:07,149
Je crois que je vais rester ici
quelque temps.

493
00:26:07,274 --> 00:26:08,692
Vraiment ?

494
00:26:08,817 --> 00:26:10,194
On est à New York,

495
00:26:10,319 --> 00:26:13,489
et je connais au moins
sept fantastiques pizzerias.

496
00:26:13,614 --> 00:26:14,990
On pourrait y manger à toutes,

497
00:26:15,115 --> 00:26:17,492
une part par-ci,
une part par-là...

498
00:26:17,659 --> 00:26:19,495
Ça paraît chouette. Peut-être après.

499
00:26:19,912 --> 00:26:21,996
Après quoi ?

500
00:26:22,748 --> 00:26:24,833
J'ai réfléchi.

501
00:26:25,250 --> 00:26:27,211
T'as réfléchi à poil.

502
00:26:27,711 --> 00:26:29,046
Félicitations.

503
00:26:29,296 --> 00:26:31,632
Tu viens de passer au niveau suivant.

