﻿1
00:00:08,091 --> 00:00:10,010
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:10,260 --> 00:00:12,137
- Et l'école ?
- Papa, je t'ai dit que j'avais arrêté

3
00:00:12,221 --> 00:00:13,347
pour travailler sur un roman.

4
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
Ça va parler de quoi ?

5
00:00:15,098 --> 00:00:17,434
De vie, d'amour, de sexe, de mort.

6
00:00:17,684 --> 00:00:19,144
Que sais-tu de tout ça ?

7
00:00:19,228 --> 00:00:20,854
Barre-toi, la groupie,
et emporte-le avec toi.

8
00:00:20,938 --> 00:00:22,439
Surveille ton langage, gros con.

9
00:00:22,523 --> 00:00:23,649
C'est Faith. Ça va ?

10
00:00:23,774 --> 00:00:26,109
Contemple et saisis
l'importance cosmique

11
00:00:26,193 --> 00:00:28,445
de cette adorable jeune fille.

12
00:00:28,654 --> 00:00:30,531
Sans elle, le rock'n'roll
n'existerait pas.

13
00:00:30,614 --> 00:00:32,950
Tony n'arrêtait pas de parler de toi.

14
00:00:33,033 --> 00:00:37,329
Il disait que tu avais un don étrange
pour lui arracher des riffs d'enfer.

15
00:00:37,412 --> 00:00:39,414
Désolée d'avoir été une salope.

16
00:00:39,498 --> 00:00:41,875
Non, c'est moi qui suis désolée
d'avoir baisé ton mari.

17
00:00:42,000 --> 00:00:44,586
Mais tu ne l'as pas encore finalisé.

18
00:00:44,753 --> 00:00:45,796
Je pourrais être le marteau.

19
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
Écoutez, je suis en pleine merde.

20
00:00:48,632 --> 00:00:51,677
J'ai viré mon agent il y a une semaine
et je suis en rade de cocaïne.

21
00:00:51,802 --> 00:00:54,513
Tu ne te chercherais pas
un nouvel agent ?

22
00:00:54,721 --> 00:00:56,515
Si vous pouvez m'avoir
de ma pure péruvienne,

23
00:00:56,640 --> 00:00:58,934
peut-être que je penserai
à vous pour la gestion du groupe.

24
00:00:59,017 --> 00:01:00,352
Voilà, connard de rock star.

25
00:01:01,061 --> 00:01:02,646
C'est un honneur
de travailler avec vous deux.

26
00:01:02,938 --> 00:01:04,189
On se voit demain au réveil...

27
00:01:04,857 --> 00:01:06,024
Dans l'après-midi.

28
00:01:21,373 --> 00:01:22,416
Becca.

29
00:01:23,876 --> 00:01:25,752
Je crois qu'il est temps, Becca.

30
00:01:26,420 --> 00:01:27,504
Pour quoi ?

31
00:01:27,588 --> 00:01:29,923
Pour arrêter les bêtises
et retourner à l'école.

32
00:01:30,048 --> 00:01:32,551
- Pas question.
- Tu fais quoi, au juste ?

33
00:01:32,885 --> 00:01:35,179
Je vis la vie d'artiste.

34
00:01:36,013 --> 00:01:39,141
Je vois bien, mais qu'entends-tu
par là, précisément ?

35
00:01:39,433 --> 00:01:41,894
Parce qu'être un artiste,
ça ne se limite pas

36
00:01:42,019 --> 00:01:44,688
à altérer quotidiennement
son état de conscience.

37
00:01:44,938 --> 00:01:48,650
Je sais. C'est pourquoi
j'écris quotidiennement.

38
00:01:49,109 --> 00:01:50,402
Ah oui ?

39
00:01:51,236 --> 00:01:52,404
T'en es à combien de pages ?

40
00:01:52,571 --> 00:01:53,739
J'approche les trois cents.

41
00:01:54,823 --> 00:01:56,658
- Je suis jaloux.
- Je vais le finir, papa.

42
00:01:56,742 --> 00:01:57,784
Mon premier roman.

43
00:01:57,951 --> 00:01:59,036
Je te déteste.

44
00:02:00,287 --> 00:02:02,080
Tu veux savoir avec combien
de garçons j'ai couché ?

45
00:02:02,164 --> 00:02:05,000
Oh, non ! C'est dégoûtant.

46
00:02:05,292 --> 00:02:07,878
Je traverse une phase salope
en ce moment.

47
00:02:08,879 --> 00:02:10,339
Fais-moi plaisir, prends ce truc

48
00:02:10,422 --> 00:02:12,549
et frappe-moi avec
aussi fort que tu peux.

49
00:02:12,883 --> 00:02:14,510
Je ne serai pas fâché, promis !

50
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
- Arrête.
- Juste... Bang ! Boum !

51
00:02:17,054 --> 00:02:20,057
Je veux juste faire l'expérience
de la vie, tant que je peux.

52
00:02:20,516 --> 00:02:22,267
Chaque goût, chaque odeur.

53
00:02:23,644 --> 00:02:26,021
Arrête ça. Tu n'es pas mon père
à cet instant,

54
00:02:26,355 --> 00:02:28,315
tu es mon conseiller artistique.

55
00:02:28,565 --> 00:02:29,608
Tu ne peux pas me juger.

56
00:02:29,858 --> 00:02:31,026
Ta mère a le droit de te juger,

57
00:02:31,109 --> 00:02:33,487
elle le fait
et elle s'inquiète pour toi.

58
00:02:33,570 --> 00:02:35,948
Elle a bien trop de problèmes
pour comprendre.

59
00:02:36,573 --> 00:02:37,950
Elle pense
que je marche sur tes pas.

60
00:02:38,075 --> 00:02:39,201
Où est le mal à ça ?

61
00:02:39,326 --> 00:02:40,619
C'est exactement ce que j'ai dit.

62
00:02:41,828 --> 00:02:43,121
Voilà bien ma fille !

63
00:02:43,956 --> 00:02:45,707
D'accord, je ne te juge pas.

64
00:02:45,999 --> 00:02:48,710
Mais, Becca,
promets-moi de faire simple.

65
00:02:49,127 --> 00:02:51,463
C'est vrai que l'alcool
aide à remplir les pages,

66
00:02:51,547 --> 00:02:54,925
la beuh aussi d'ailleurs,
mais rien de plus dur.

67
00:02:55,551 --> 00:02:58,095
Et inutile de connaître
tous les goûts et les odeurs.

68
00:02:58,178 --> 00:02:59,930
C'est dégoûtant.

69
00:03:00,430 --> 00:03:01,640
Et les pipes ?

70
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Hank ! Hank ! On doit y aller !

71
00:03:06,478 --> 00:03:09,022
Dieu merci, Charlie !
Où tu iras, j'irai.

72
00:03:09,106 --> 00:03:10,274
Tu sais pourquoi ?

73
00:03:10,357 --> 00:03:12,693
Parce que ma fille m'interroge
sur la fellation.

74
00:03:13,443 --> 00:03:14,528
Où va-t-on ?

75
00:03:14,611 --> 00:03:17,322
Atticus a besoin de toi
sur <i>Air Force 69</i> tout de suite.

76
00:03:17,531 --> 00:03:18,991
J'en suis épuisé d'avance.

77
00:03:19,491 --> 00:03:21,785
On dirait un gamin attardé, ce type.

78
00:03:21,910 --> 00:03:23,078
Tu peux l'envoyer balader ?

79
00:03:23,161 --> 00:03:25,581
Non, impossible.

80
00:03:25,664 --> 00:03:28,375
C'est mon plus gros client, Hank.

81
00:03:28,792 --> 00:03:31,378
- T'as vendu combien de disques ?
- T'as du mascara ?

82
00:03:33,255 --> 00:03:34,423
- Salut, Becca.
- Charlie.

83
00:03:34,590 --> 00:03:36,008
Je dois t'enlever ton père.

84
00:03:36,175 --> 00:03:37,593
Emmène-le.
Que je ne le voie plus.

85
00:03:38,051 --> 00:03:40,387
Ça vous ennuie
si je m'installe ici pour écrire

86
00:03:40,721 --> 00:03:42,389
et recevoir quelques copains ?

87
00:03:42,472 --> 00:03:45,726
Ce que tu veux. J'ai de l'alcool,
des pornos et un <i>Pictionary</i>.

88
00:03:47,060 --> 00:03:48,103
Amuse-toi bien.

89
00:03:49,938 --> 00:03:52,733
Pas de pipes.

90
00:04:42,783 --> 00:04:45,077
Bienvenue sur <i>Air Force 69</i>.

91
00:04:45,327 --> 00:04:47,996
Où vos désirs sont des ordres.

92
00:04:48,205 --> 00:04:50,499
- Ah ?
- Atticus veut qu'on dise ces âneries.

93
00:04:51,375 --> 00:04:53,418
Mais on peut s'embrasser
si vous voulez.

94
00:04:54,169 --> 00:04:55,212
On veut bien.

95
00:05:01,343 --> 00:05:04,137
Krull, le danois anglais.
Ça balance, mon 15 tonnes ?

96
00:05:04,221 --> 00:05:07,474
Embrasse-moi.
Non ? Non !

97
00:05:08,308 --> 00:05:10,477
Kruller, voici Charlie Runkle.

98
00:05:10,853 --> 00:05:13,397
Je vous ai à l’œil, tous les deux.

99
00:05:13,939 --> 00:05:14,982
D'accord ?

100
00:05:15,858 --> 00:05:16,900
Bien parlé.

101
00:05:29,204 --> 00:05:30,372
Hank.

102
00:05:31,832 --> 00:05:33,041
Merci d'être venu.

103
00:05:34,084 --> 00:05:35,127
Pourquoi suis-je là ?

104
00:05:37,004 --> 00:05:38,130
Parce que je n'ai rien.

105
00:05:38,422 --> 00:05:39,548
Comment cela ?

106
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
Tu sais combien on me paie

107
00:05:41,425 --> 00:05:43,677
pour écrire la musique
de cette connerie ?

108
00:05:43,802 --> 00:05:44,845
Non.

109
00:05:44,928 --> 00:05:47,222
Plus d'argent
que tu n'en verras jamais.

110
00:05:47,306 --> 00:05:49,474
Je m'en suis mis pas mal de côté
à mon époque.

111
00:05:49,558 --> 00:05:51,018
Comme c'est mignon,

112
00:05:51,268 --> 00:05:53,562
tes rêves et espoirs de prolétaire !

113
00:05:54,146 --> 00:05:56,773
Sais-tu combien de chansons
j'ai écrites pour notre affaire ?

114
00:05:56,857 --> 00:05:59,359
Non, mais pourquoi ne pas me le dire ?

115
00:06:00,068 --> 00:06:01,111
Zéro.

116
00:06:01,570 --> 00:06:04,489
La tête à toto !

117
00:06:04,823 --> 00:06:07,159
- C'est pas bien, hein !
- Pas bien du tout.

118
00:06:07,242 --> 00:06:09,703
- C'est horrible.
- Mais c'est pas vrai.

119
00:06:09,786 --> 00:06:11,663
Tu m'en as joué une
à ta fête, l'autre soir.

120
00:06:11,955 --> 00:06:15,334
Je l'ai écrite à 12 ans.
J'essayais de la recycler.

121
00:06:15,584 --> 00:06:17,085
C'est pour ça
que c'était de la merde.

122
00:06:17,169 --> 00:06:18,545
Je t'emmerde.

123
00:06:18,670 --> 00:06:21,548
Ça l'était pas pour les juges
du concours de chant du collège.

124
00:06:21,757 --> 00:06:23,425
Qu'est-ce que je fais là ?

125
00:06:23,592 --> 00:06:24,927
Hank.

126
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
J'ai besoin de toi, Hank.

127
00:06:26,678 --> 00:06:29,890
J'ai besoin de pénétrer au cœur
de cette histoire d'amour.

128
00:06:30,015 --> 00:06:32,976
J'ai besoin que tu m'ouvres
un nouvel horizon.

129
00:06:33,060 --> 00:06:34,645
Je suis riche et célèbre
depuis si longtemps

130
00:06:34,728 --> 00:06:37,064
que j'en ai oublié
ce que ça veut dire

131
00:06:37,147 --> 00:06:38,899
d'être un être humain.

132
00:06:38,982 --> 00:06:42,945
Tu es réel, Hank.
Tu es un authentique.

133
00:06:43,153 --> 00:06:47,199
T'es un homme qui aime une femme
qui ne t'aime pas en retour.

134
00:06:48,408 --> 00:06:50,536
Mais si. C'est compliqué.

135
00:06:51,286 --> 00:06:53,747
J'aime ma femme.
Elle m'aime. On est ensemble.

136
00:06:53,831 --> 00:06:55,833
- C'est pas si compliqué.
- T'en baises d'autres.

137
00:06:56,458 --> 00:06:58,085
- C'est différent.
- En quoi ?

138
00:06:59,253 --> 00:07:00,838
Tu fais pipi, Hank ?

139
00:07:01,380 --> 00:07:02,756
Tu fais caca ?

140
00:07:02,923 --> 00:07:05,801
Dans le corps humain,
il y a des trucs qui doivent sortir.

141
00:07:05,884 --> 00:07:07,219
Comme l'éjaculation.

142
00:07:07,344 --> 00:07:08,679
D'où la masturbation.

143
00:07:08,804 --> 00:07:11,098
Non, pas la branlette.

144
00:07:11,181 --> 00:07:13,767
La branlette, c'est pour les pauvres,
les opprimés,

145
00:07:13,851 --> 00:07:15,435
les imbaisables.

146
00:07:15,519 --> 00:07:18,605
Je marche dans la rue, des femmes
se présentent d'elles-mêmes.

147
00:07:18,689 --> 00:07:22,484
Elles veulent m'extraire mes fluides.
C'est un honneur et un privilège.

148
00:07:22,568 --> 00:07:25,654
Quel imbécile refuserait
cette faveur ?

149
00:07:25,946 --> 00:07:27,573
- Et ta bourgeoise ?
- Quoi ?

150
00:07:27,698 --> 00:07:30,284
- Et ses besoins ?
- Les épouses, c'est différent.

151
00:07:30,367 --> 00:07:33,161
Elles sont pas aussi frustrées
que nous.

152
00:07:33,537 --> 00:07:34,746
C'est des dames.

153
00:07:34,913 --> 00:07:36,456
T'as l'air d'avoir tout compris.

154
00:07:36,540 --> 00:07:38,834
- Alors, je m'en vais.
- Non, s'il te plaît.

155
00:07:38,959 --> 00:07:40,544
Reste.

156
00:07:41,837 --> 00:07:43,839
Je pars pour New York

157
00:07:43,922 --> 00:07:46,592
jouer ma musique
aux producteurs de Broadway.

158
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Mais t'as rien à leur jouer.

159
00:07:48,218 --> 00:07:50,804
C'est pour ça qu'on doit
faire sortir cette histoire.

160
00:07:51,013 --> 00:07:54,975
Quand je la connaîtrai,
la musique coulera de source

161
00:07:55,100 --> 00:07:58,896
comme une diarrhée multicolore
après un restau indien.

162
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
En parlant de ça,

163
00:08:01,064 --> 00:08:03,400
je dois couler un bronze

164
00:08:03,483 --> 00:08:04,902
avant que je me souille.

165
00:08:04,985 --> 00:08:07,196
Mon futal coûte 7 000 $.

166
00:08:07,362 --> 00:08:08,780
C'est bon d'être le roi.

167
00:08:08,947 --> 00:08:10,490
Fais comme chez toi, Hank.

168
00:08:10,574 --> 00:08:15,162
Y a de la pizza, de la cocaïne
et du jus de pomme.

169
00:08:15,454 --> 00:08:16,496
Salut, ma belle.

170
00:08:16,914 --> 00:08:18,332
Salut, Hank.

171
00:08:18,457 --> 00:08:19,791
Mme Fetch.

172
00:08:20,000 --> 00:08:23,003
Ou devrais-je dire, ma reine ?

173
00:08:24,296 --> 00:08:26,006
J'ai un mot à te dire.

174
00:08:26,256 --> 00:08:27,466
À quel propos ?

175
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
- Une affaire extra-maritale.
- Oh !

176
00:08:31,053 --> 00:08:32,763
Je sais que mon mari
baise à droite à gauche.

177
00:08:32,846 --> 00:08:34,181
Ah oui ?

178
00:08:34,515 --> 00:08:36,683
- Mais on a un accord.
- T'en es sûre ?

179
00:08:36,975 --> 00:08:39,520
On n'en a jamais vraiment discuté,

180
00:08:40,229 --> 00:08:41,438
mais j'ai aussi
des besoins.

181
00:08:41,647 --> 00:08:43,023
C'est ce que j'ai dit.

182
00:08:43,106 --> 00:08:44,942
C'est tout à fait compréhensible.

183
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Ça te dirait
de satisfaire ces besoins ?

184
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
Moi ? Pourquoi moi ?

185
00:08:50,072 --> 00:08:55,786
Parce que mon homme-enfant
rock'n'roIl se fait vieux.

186
00:08:56,411 --> 00:08:59,998
J'ai besoin d'un vrai mec
issu du vrai monde.

187
00:09:00,749 --> 00:09:03,126
Es-tu un vrai mec, Hank ?

188
00:09:03,210 --> 00:09:04,294
Pas à ce point-là.

189
00:09:04,378 --> 00:09:06,713
Je crois que tu devrais parler
à mon ex-moitié.

190
00:09:06,797 --> 00:09:09,967
Elle te dirait que j'entre plutôt
dans la catégorie homme-enfant.

191
00:09:10,050 --> 00:09:11,969
Karen ? Elle ne tarit pas
d'éloges sur toi.

192
00:09:12,052 --> 00:09:13,178
- Vraiment ?
- Oui.

193
00:09:13,303 --> 00:09:14,471
Chouette. Que dit-elle ?

194
00:09:14,763 --> 00:09:15,848
Assez parlé de Karen !

195
00:09:16,849 --> 00:09:18,433
C'est pas bizarre ?
Elle bosse pour toi.

196
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
Je paie Karen
pour redécorer ma maison.

197
00:09:21,562 --> 00:09:23,897
Si elle s'attend
à recevoir plus qu'un chèque

198
00:09:24,106 --> 00:09:25,732
pour ses services,
je l'emmerde.

199
00:09:25,816 --> 00:09:27,401
C'est de bonne guerre, Hank.

200
00:09:27,484 --> 00:09:30,320
Je vois que ton mari et toi
partagez les mêmes perversions.

201
00:09:30,404 --> 00:09:31,989
Comme c'est mignon !

202
00:09:32,614 --> 00:09:34,157
Je ne veux pas te forcer la main,

203
00:09:34,324 --> 00:09:36,910
mais j'aimerais te prendre la main

204
00:09:37,369 --> 00:09:38,996
et la fourrer sous ma jupe.

205
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
Miam, miam.

206
00:09:46,295 --> 00:09:48,213
Tu flirtes avec la femme
du patron ?

207
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
La honte,
ça t'étouffe pas !

208
00:09:49,923 --> 00:09:51,550
Kruller, c'est pas
ce que tu crois.

209
00:09:51,633 --> 00:09:54,261
Je suis sa proie, rien de plus.
Tu sais ce que c'est.

210
00:09:54,344 --> 00:09:56,638
- Non ?
- Donne-moi un prétexte, mec.

211
00:09:57,264 --> 00:09:58,724
Et tu ne m'entendras même pas venir.

212
00:10:00,434 --> 00:10:02,769
Je te les ouvrirai en grand.

213
00:10:03,478 --> 00:10:06,398
Elles battront au vent
comme les voiles d'une frégate.

214
00:10:06,690 --> 00:10:08,817
On verra
quel genre de Casanova tu feras.

215
00:10:14,865 --> 00:10:16,074
Tu fais quoi ?

216
00:10:16,158 --> 00:10:18,160
À ton avis ?
Je me prépare au décollage.

217
00:10:18,243 --> 00:10:19,745
Tu sues comme un bœuf.

218
00:10:21,455 --> 00:10:22,789
Je suis nerveux en avion.

219
00:10:22,873 --> 00:10:24,208
J'ignorais. Je ne vole
jamais avec toi.

220
00:10:24,416 --> 00:10:27,753
Parce que je ne vole jamais, Hank.
Ça me fout les jetons.

221
00:10:28,504 --> 00:10:29,671
Qu'est-ce qui empêche ce truc

222
00:10:29,755 --> 00:10:30,881
de tomber dans l'océan ?

223
00:10:31,089 --> 00:10:33,342
On va à New York.
Il n'y a pas d'océan.

224
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
C'est encore pire !

225
00:10:35,260 --> 00:10:36,303
C'est la mort assurée !

226
00:10:36,386 --> 00:10:37,930
Courage, mon pote.

227
00:10:38,013 --> 00:10:39,973
Ici, c'est trop bizarre pour moi.
Je file.

228
00:10:40,641 --> 00:10:43,101
Hank. Hank ! Hank.

229
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Salut !

230
00:10:50,776 --> 00:10:51,944
Salut, toi-même !

231
00:10:52,110 --> 00:10:54,488
Tu ne peux plus te passer de moi ?

232
00:10:54,905 --> 00:10:55,989
Que fais-tu ici, Hank ?

233
00:10:56,156 --> 00:10:59,159
Ma présence est requise
par le roi de la pop pour pétasses.

234
00:10:59,409 --> 00:11:01,119
- Pareil.
- Je vois.

235
00:11:01,245 --> 00:11:03,330
Il est en quête d'une nouvelle muse ?

236
00:11:03,539 --> 00:11:04,790
Qui dit que je suis intéressée ?

237
00:11:04,957 --> 00:11:06,375
Tu es là, non ?

238
00:11:07,125 --> 00:11:08,544
On m'a peut-être dit
que tu serais là.

239
00:11:08,836 --> 00:11:11,129
- Est-ce le cas ?
- Peut-être.

240
00:11:11,672 --> 00:11:12,840
Peut-être suis-je venue
avec une amie.

241
00:11:13,590 --> 00:11:15,884
Nom de Dieu !

242
00:11:16,176 --> 00:11:18,679
Non, je l'ai. Ça va.

243
00:11:20,514 --> 00:11:21,974
- Frank !
- Veuve.

244
00:11:22,057 --> 00:11:24,977
- Appelle-moi Trudy.
- D'accord.

245
00:11:25,060 --> 00:11:27,437
J'ai eu ta queue en bouche,
tu t'en souviens ?

246
00:11:27,521 --> 00:11:28,939
Bien sûr.
Qui l'oublierait ?

247
00:11:29,022 --> 00:11:31,483
Il en a une belle,

248
00:11:31,900 --> 00:11:34,862
il pourrait arroser
toute la piste avec.

249
00:11:35,195 --> 00:11:36,321
C'est bon à savoir.

250
00:11:36,405 --> 00:11:38,407
- Vous voilà amies ?
- Oui.

251
00:11:38,615 --> 00:11:40,993
On a beaucoup en commun, non ?

252
00:11:41,076 --> 00:11:43,287
On s'est toutes les deux envoyées
la même bite.

253
00:11:46,748 --> 00:11:48,292
Tu restes ou tu pars ?

254
00:11:49,960 --> 00:11:51,461
Tu restes ou tu pars ?

255
00:11:56,592 --> 00:11:59,052
D'accord, ton album favori
de Radiohead.

256
00:11:59,178 --> 00:12:01,638
Facile. Aucun.
Beaucoup trop cool pour moi.

257
00:12:01,722 --> 00:12:03,307
- Tu déconnes !
- Non.

258
00:12:03,390 --> 00:12:04,600
En voilà une pour toi.

259
00:12:07,436 --> 00:12:10,189
Face B, troisième piste
de <i>Houses Of The Holy</i>,

260
00:12:10,397 --> 00:12:13,442
d'un petit groupe qu'on a coutume
d'appeler Led Zeppelin.

261
00:12:15,235 --> 00:12:16,278
<i>No Quarter.</i>

262
00:12:17,321 --> 00:12:18,864
Tu es douée.

263
00:12:19,198 --> 00:12:20,407
T'as pas idée !

264
00:12:20,657 --> 00:12:22,659
J'ai hérité de la collection
de vinyles d'un oncle

265
00:12:22,743 --> 00:12:27,706
et passé des années dans ma chambre
d'enfant à les écouter.

266
00:12:28,499 --> 00:12:29,875
C'est tout ?

267
00:12:31,710 --> 00:12:32,920
Il faut que tu saches

268
00:12:33,003 --> 00:12:35,380
que j'étais
une écolière catholique très stricte.

269
00:12:36,173 --> 00:12:37,341
Jusqu'à un certain point.

270
00:12:37,716 --> 00:12:40,177
T'essaierais pas de m'allumer ?

271
00:12:41,345 --> 00:12:44,890
As-tu resongé à...

272
00:12:44,973 --> 00:12:46,058
À quoi ?

273
00:12:46,141 --> 00:12:48,685
T'as dit que tu pourrais
faire quelque chose avec moi,

274
00:12:48,810 --> 00:12:50,145
tirer le meilleur de moi-même.

275
00:12:50,312 --> 00:12:52,439
Tu disais que tu pourrais m'aider

276
00:12:52,731 --> 00:12:54,983
à finaliser mon talent.

277
00:12:56,109 --> 00:12:57,528
J'en suis pas vraiment sûre.

278
00:12:58,153 --> 00:13:00,364
Quelque chose me dit
que tu n'en vaux pas la peine.

279
00:13:00,447 --> 00:13:02,032
Non, non, non.

280
00:13:02,157 --> 00:13:06,703
Je peux lustrer et frotter
avec les meilleurs, Mme Miyagi.

281
00:13:07,830 --> 00:13:10,749
- Atticus veut t'en toucher un mot.
- D'accord.

282
00:13:10,833 --> 00:13:12,751
Pas toi, mon joli.

283
00:13:13,043 --> 00:13:15,295
Je t'ai dit
qu'il voulait coucher avec toi.

284
00:13:15,587 --> 00:13:17,506
C'est pas aussi facile
qu'il y paraît.

285
00:13:17,589 --> 00:13:19,383
J'en sais quelque chose.

286
00:13:21,844 --> 00:13:24,930
Ouah ! Sympa,
ta chambre à coucher, mec.

287
00:13:25,722 --> 00:13:29,935
C'est pas une chambre à coucher,
mais ma chapelle érotique personnelle.

288
00:13:31,645 --> 00:13:33,480
Ça fait carrément flipper.

289
00:13:34,731 --> 00:13:37,401
- Ma réponse est oui.
- Pardon ?

290
00:13:37,943 --> 00:13:41,655
J'adorerais entrer en relation
avec toi,

291
00:13:42,281 --> 00:13:47,035
sur la seule base du plaisir sexuel
et de transfert d'inspiration.

292
00:13:48,245 --> 00:13:50,038
Désolée, Atticus,

293
00:13:50,539 --> 00:13:51,832
mais ma réponse est non.

294
00:13:51,915 --> 00:13:55,627
Tony a dit que tu étais
un miracle vivant.

295
00:13:56,170 --> 00:13:57,421
Quand tu es entrée dans sa vie,

296
00:13:57,504 --> 00:14:01,884
il était bloqué, bouffi
et accro à la chinoise blanche,

297
00:14:01,967 --> 00:14:03,677
et deux jours plus tard,

298
00:14:03,760 --> 00:14:06,054
il avait de quoi faire
un double album.

299
00:14:07,014 --> 00:14:10,559
J'aimerais beaucoup
bénéficier des mêmes avantages,

300
00:14:10,726 --> 00:14:13,270
en échange de quoi tu bénéficieras

301
00:14:13,353 --> 00:14:16,481
de voyages en première classe,
de drogues de qualité pharmaceutique,

302
00:14:16,565 --> 00:14:18,901
d'un colifichet, à l'occasion,

303
00:14:19,276 --> 00:14:23,197
et des 15 cm
de mon pénis de rock star.

304
00:14:23,405 --> 00:14:24,698
De bout en bout.

305
00:14:25,115 --> 00:14:27,659
C'est plutôt long.
Ne crois pas ce qu'on écrit.

306
00:14:27,910 --> 00:14:30,829
Ça ressemble à l'affaire d'une vie.

307
00:14:31,121 --> 00:14:33,790
Mais ce n'est pas aussi simple.

308
00:14:33,874 --> 00:14:36,043
Pourquoi ?

309
00:14:36,126 --> 00:14:39,838
D'accord. J'ajoute une voiture
allemande, mais c'est tout.

310
00:14:40,172 --> 00:14:41,882
Ta femme est derrière la porte.

311
00:14:42,299 --> 00:14:45,761
- Je lui ai filé un sédatif.
- Quoi ? C'est horrible !

312
00:14:45,844 --> 00:14:47,012
Ah bon ?

313
00:14:48,305 --> 00:14:49,890
- Pourquoi ?
- Tu as drogué ta femme.

314
00:14:51,058 --> 00:14:52,100
Elle adore ça.

315
00:14:53,352 --> 00:14:59,107
Écoute, j'ai pas l'habitude
de demander des faveurs sexuelles.

316
00:14:59,191 --> 00:15:03,529
- En général, ça vient tout seul.
- Je sais.

317
00:15:04,530 --> 00:15:09,201
Moi, quand je sors avec un type,
j'y vais à fond.

318
00:15:09,576 --> 00:15:10,744
Ça paraît génial.

319
00:15:11,954 --> 00:15:14,706
J'ai besoin de savoir
ce qu'on va accomplir, ici.

320
00:15:15,332 --> 00:15:16,375
Un opéra rock.

321
00:15:17,417 --> 00:15:19,586
Sur l'amour.

322
00:15:19,711 --> 00:15:22,881
Génial ! D'accord.
Joue-moi quelque chose.

323
00:15:24,216 --> 00:15:27,302
Tu plaisantes ?
Je dois auditionner pour toi ?

324
00:15:27,845 --> 00:15:28,971
Tu crois
qu'on va y arriver ?

325
00:15:29,054 --> 00:15:32,099
Il adorait jouer
au Madison Square Garden.

326
00:15:33,433 --> 00:15:35,519
Atticus m'a promis de m'y emmener.

327
00:15:36,562 --> 00:15:39,815
Je vais disperser ses cendres partout.

328
00:15:40,065 --> 00:15:41,775
Est-ce bien hygiénique ?

329
00:15:43,569 --> 00:15:44,987
De quoi as-tu peur, chéri ?

330
00:15:45,070 --> 00:15:46,613
C'est juste...

331
00:15:48,073 --> 00:15:51,410
pas naturel de voler.

332
00:15:52,119 --> 00:15:53,787
Que peut-il arriver de pire ?

333
00:15:53,996 --> 00:15:57,082
On finit tous en cendres
dans une urne.

334
00:15:57,541 --> 00:15:59,459
La belle affaire !

335
00:15:59,835 --> 00:16:03,172
On est tous poussière dans le vent,
espèce de crétin.

336
00:16:05,716 --> 00:16:07,968
Tu me rappelles mon ex.

337
00:16:09,261 --> 00:16:10,679
Tu l'aimes encore ?

338
00:16:10,762 --> 00:16:14,308
Dans des moments comme ça,
quand je regarde la mort en face,

339
00:16:14,391 --> 00:16:17,311
je m'aperçois que tout n'est pas réglé
entre nous.

340
00:16:17,811 --> 00:16:19,938
Oui, elle est la mère de mon enfant.

341
00:16:20,022 --> 00:16:21,648
Non, désolée.

342
00:16:22,024 --> 00:16:25,194
J'ai le sentiment
que ma vie s'est détériorée

343
00:16:25,277 --> 00:16:26,820
depuis qu'on a rompu.

344
00:16:26,904 --> 00:16:29,823
Même si j'ai eu
d'excellentes expériences sexuelles.

345
00:16:30,073 --> 00:16:31,158
D'accord.

346
00:16:31,241 --> 00:16:33,160
Y compris avec la veuve poignet.

347
00:16:36,997 --> 00:16:38,874
Formidable.

348
00:16:39,541 --> 00:16:41,752
Je l'aime toujours.

349
00:16:43,629 --> 00:16:45,088
Viens ici.

350
00:16:45,756 --> 00:16:47,674
Allez, viens, mon petit.

351
00:16:51,303 --> 00:16:52,596
Tout va bien.

352
00:16:52,679 --> 00:16:54,264
Tout va bien. Je connais ça.

353
00:16:59,102 --> 00:17:01,980
- C'est agréable.
- Oui, c'est agréable.

354
00:17:13,158 --> 00:17:15,911
Le voilà.

355
00:17:17,204 --> 00:17:19,790
Voilà ton petit engin.

356
00:17:20,541 --> 00:17:23,335
Viens voir, petit.

357
00:17:23,502 --> 00:17:26,672
On se lève pour Trudy.

358
00:17:27,589 --> 00:17:31,844
Laisse Trudy éjecter tes soucis.

359
00:17:32,052 --> 00:17:34,555
Voilà.

360
00:17:40,769 --> 00:17:43,105
T'es du genre rapide, hein ?

361
00:17:44,106 --> 00:17:45,607
Tant mieux !

362
00:17:45,816 --> 00:17:47,359
T'en as profité.

363
00:17:47,860 --> 00:17:49,820
Détends-toi, chéri.

364
00:17:51,071 --> 00:17:53,657
Je vais peut-être te demander
de me la mettre plus tard.

365
00:17:53,949 --> 00:17:58,954
Elle est trop petite pour l'avant,
mais juste assez pour l'arrière.

366
00:18:01,331 --> 00:18:04,084
Tony était beaucoup trop gros
pour ça.

367
00:18:06,128 --> 00:18:07,421
C'est bon.

368
00:18:09,673 --> 00:18:12,801
Pourquoi ?

369
00:18:13,218 --> 00:18:16,180
Voilà ce qui manque à ma vie,

370
00:18:16,638 --> 00:18:18,682
la romance et le désir.

371
00:18:18,891 --> 00:18:20,392
Et M. Fetch ?

372
00:18:21,059 --> 00:18:23,228
On ne peut pas désirer
un personnage de dessin animé.

373
00:18:23,312 --> 00:18:24,855
Ne te méprends pas.

374
00:18:24,938 --> 00:18:29,484
C'était un garçon adorable
et passionné,

375
00:18:30,444 --> 00:18:32,988
mais il est devenu une rock star

376
00:18:33,071 --> 00:18:36,450
qui obtenait tout ce qu'il voulait
et même plus.

377
00:18:37,493 --> 00:18:40,787
Il a fini par perdre contact
avec la réalité.

378
00:18:41,413 --> 00:18:44,208
Je veux juste désirer quelqu'un...

379
00:18:45,334 --> 00:18:47,544
Comme tu désires Karen.

380
00:18:47,628 --> 00:18:50,297
Misère ! D'accord.

381
00:18:51,465 --> 00:18:52,883
Allez.

382
00:18:53,342 --> 00:18:57,971
Allez, viens. Levons-nous.

383
00:18:58,388 --> 00:19:00,432
Tu essaies de t'envoyer
la maîtresse de maison ?

384
00:19:00,599 --> 00:19:02,601
Kruller, ce n'est pas ce que tu crois.

385
00:19:06,230 --> 00:19:08,607
- Tu vas adorer.
- T'as pas idée !

386
00:19:09,608 --> 00:19:13,737
Je veux qu'on pose ce putain d'avion
tout de suite !

387
00:19:13,820 --> 00:19:16,156
Pourquoi ? On va s'écraser ?

388
00:19:16,281 --> 00:19:18,826
Je veux qu'on dégage
cette traînée de mon avion.

389
00:19:18,951 --> 00:19:21,537
C'est mon avion privé,
c'est moi qui commande !

390
00:19:21,745 --> 00:19:23,163
Pourquoi on se pose pas ?

391
00:19:23,247 --> 00:19:26,083
Pourquoi le train d'atterrissage
n'est-il pas sorti ?

392
00:19:26,166 --> 00:19:27,417
Qu'a-t-elle fait ?

393
00:19:27,501 --> 00:19:31,797
Elle s'est mal comportée avec moi,
avec ma femme à bord, rien de moins.

394
00:19:34,967 --> 00:19:36,468
Est-elle en vie ?

395
00:19:37,469 --> 00:19:39,179
Ça va. Rendors-toi.

396
00:19:39,263 --> 00:19:40,973
C'est des conneries.
Il est remonté,

397
00:19:41,056 --> 00:19:42,266
car j'ai pas voulu
coucher avec lui.

398
00:19:42,349 --> 00:19:45,894
Je le savais !
Je savais que t'étais une traînée !

399
00:19:45,978 --> 00:19:47,062
On n'est plus amies ?

400
00:19:47,187 --> 00:19:48,564
Plus maintenant !

401
00:19:48,772 --> 00:19:50,858
Traînée et briseuse de ménage !

402
00:19:50,941 --> 00:19:52,150
J'y crois pas une seconde.

403
00:19:52,234 --> 00:19:53,861
J'en ai rien à foutre.

404
00:19:53,944 --> 00:19:57,239
Elle dégage et je vais dire
à toute la communauté du rock'n'roll

405
00:19:57,322 --> 00:19:59,950
que tu as une vaginatose
et des verrues vaginales.

406
00:20:00,033 --> 00:20:01,869
C'est carrément minable.

407
00:20:01,952 --> 00:20:04,830
Pose ce putain d'avion,
mais si elle part, moi aussi,

408
00:20:04,913 --> 00:20:07,082
et tu finiras
ta comédie musicale tout seul,

409
00:20:07,166 --> 00:20:08,208
rouquin de mes deux.

410
00:20:08,625 --> 00:20:11,211
Et balaie devant ta porte,
car ta femme est dérangée.

411
00:20:13,839 --> 00:20:16,091
C'est la 2e fois
que tu poses la main sur moi.

412
00:20:16,175 --> 00:20:17,426
La 1re fois,
je le méritais,

413
00:20:17,509 --> 00:20:19,094
j'ai bousillé ton piano
et ta cocaïne,

414
00:20:19,178 --> 00:20:22,306
mais je n'ai pas mérité
cette pathétique claque de tarlouze.

415
00:20:22,389 --> 00:20:23,682
Tu sais ce que ça mérite ?

416
00:20:24,600 --> 00:20:25,809
Pince-tétons !

417
00:20:27,352 --> 00:20:29,062
Fais-le lâcher !

418
00:20:32,649 --> 00:20:34,776
Oh ! Jésus, Marie, Joseph !

419
00:20:34,860 --> 00:20:37,362
L'heure est venue !

420
00:20:37,446 --> 00:20:39,072
Hank ? Hank ?

421
00:20:39,364 --> 00:20:40,616
Prends ma main !

422
00:20:40,699 --> 00:20:43,160
Calme-toi, Runks.

423
00:20:43,243 --> 00:20:45,078
C'est une belle journée pour mourir.

424
00:20:49,082 --> 00:20:50,792
Merde !

425
00:20:53,170 --> 00:20:54,505
Bon Dieu !

426
00:20:58,550 --> 00:21:00,844
Tony !

427
00:21:04,348 --> 00:21:06,433
Oh, non !

428
00:21:12,105 --> 00:21:15,108
Merci de m'avoir défendue.

429
00:21:15,192 --> 00:21:17,236
Pas de problème.
Qui ne le ferait pas ?

430
00:21:17,319 --> 00:21:19,196
Le fait que tu sois une groupie

431
00:21:19,279 --> 00:21:21,615
et que t'aies couché
avec des milliers de rockers

432
00:21:21,698 --> 00:21:23,450
ne signifie pas
qu'on doive pas te respecter.

433
00:21:23,534 --> 00:21:25,619
Et je crois pas
que t'aies une vaginatose.

434
00:21:25,702 --> 00:21:27,621
- Ni des verrues.
- Puisque tu le dis.

435
00:21:27,704 --> 00:21:30,958
Vas-y, Kojak. Mets-la-moi.

436
00:21:31,124 --> 00:21:33,210
Je doute d'y arriver. J'ai trop peur.

437
00:21:33,293 --> 00:21:34,419
Allez, inspecteur !

438
00:21:34,503 --> 00:21:37,005
Tu préfères pas mourir
ta queue dans mon cul ?

439
00:21:40,676 --> 00:21:42,427
Oui.

440
00:21:47,933 --> 00:21:49,268
Et merde !

441
00:21:49,351 --> 00:21:50,394
Si je dois mourir,

442
00:21:50,477 --> 00:21:52,604
que ce soit en faisant
ce pour quoi je suis né.

443
00:22:01,947 --> 00:22:03,115
Attends, sérieux ?

444
00:22:03,198 --> 00:22:05,033
T'as pas mieux comme chanson ?

445
00:22:05,117 --> 00:22:06,994
Ta gueule ! C'est un hommage.

446
00:22:07,077 --> 00:22:09,705
Cameron Crowe avait raison,
et Elton John était un dieu.

447
00:22:41,195 --> 00:22:42,905
Putain, ça y est !

448
00:22:43,113 --> 00:22:44,615
Voilà le moment qu'on attendait.

449
00:22:44,698 --> 00:22:46,033
Je chie le génie.

450
00:23:03,842 --> 00:23:06,345
Ça va, elle le sait.

451
00:23:06,678 --> 00:23:07,930
Elle sait que tu l'aimes.

452
00:23:10,724 --> 00:23:12,351
Oui, je suppose que oui.

453
00:23:18,565 --> 00:23:19,900
Viens ici.

454
00:23:24,947 --> 00:23:26,657
Si c'est vraiment fini,

455
00:23:26,907 --> 00:23:29,493
alors je veux passer
mes derniers moments

456
00:23:29,576 --> 00:23:31,411
à écouter de la bonne musique

457
00:23:31,495 --> 00:23:33,997
et faire l'amour au type
qui a défendu mon honneur.

458
00:23:35,123 --> 00:23:36,959
Ça paraît raisonnable.

459
00:24:01,483 --> 00:24:04,444
Bordel de Dieu !

460
00:24:06,321 --> 00:24:09,908
J'ai joui du cul !

461
00:24:12,828 --> 00:24:16,123
T'es un putain de magicien.

462
00:24:31,430 --> 00:24:33,056
La terre ferme.

463
00:24:33,182 --> 00:24:35,517
La terre ferme, putain.

464
00:24:35,642 --> 00:24:36,685
Doucement, Charlie.

465
00:24:36,810 --> 00:24:39,521
Il y a l'A.D.N. de pas mal
de rock stars sur ce sol.

466
00:24:39,646 --> 00:24:40,981
Rien à faire, Hank.

467
00:24:41,356 --> 00:24:43,984
Peu importe si j'attrape
la pire des fièvres.

468
00:24:44,193 --> 00:24:46,486
Et on prend le train
pour revenir à Los Angeles.

469
00:24:46,612 --> 00:24:49,615
- Non.
- Tu veux jamais me faire plaisir !

470
00:24:51,575 --> 00:24:56,121
Merci. Mes amis, on a réussi.
On a une chanson.

471
00:24:56,830 --> 00:25:01,585
Nom de Dieu de nom de Dieu,
tu es assurément une muse.

472
00:25:02,002 --> 00:25:03,378
Merci.

473
00:25:06,423 --> 00:25:11,011
Et je suis profondément désolé
de mon comportement puéril.

474
00:25:12,179 --> 00:25:15,224
J'ai tendance à faire ça
quand ma virilité est mise en doute.

475
00:25:15,516 --> 00:25:17,017
Je t'emmerde.

476
00:25:18,393 --> 00:25:20,437
- C'est quoi, ce bordel...
- Salut, chérie.

477
00:25:20,521 --> 00:25:21,688
T'as bien dormi ?

478
00:25:22,731 --> 00:25:24,983
- J'ai pris un sédatif ?
- Oui.

479
00:25:25,567 --> 00:25:27,653
- Tu t'en rappelles ?
- Non.

480
00:25:27,945 --> 00:25:28,987
Oui.

481
00:25:29,696 --> 00:25:32,157
Tu m'as encore droguée, branleur ?

482
00:25:32,866 --> 00:25:33,909
Bien sûr que non.

483
00:25:34,076 --> 00:25:35,869
Devine. Pendant que tu dormais,

484
00:25:35,953 --> 00:25:38,163
je t'ai écrit une putain de chanson.

485
00:25:38,372 --> 00:25:39,498
Je te la jouerai
à l'hôtel.

486
00:25:39,581 --> 00:25:40,791
- D'accord.
- Viens, chérie.

487
00:25:40,874 --> 00:25:44,002
- Ça va aller.
- Merde.

488
00:26:02,604 --> 00:26:04,731
Je ne veux pas t'alarmer,

489
00:26:05,148 --> 00:26:07,067
mais on retrouve pas tes vêtements.

490
00:26:07,234 --> 00:26:09,570
Je n'en aurai pas besoin
pendant un moment.

491
00:26:09,862 --> 00:26:11,196
C'est l'heure
de la sieste crapuleuse ?

492
00:26:12,698 --> 00:26:15,033
Je crois que je vais rester ici
quelque temps.

493
00:26:15,284 --> 00:26:16,660
Vraiment ?

494
00:26:16,827 --> 00:26:18,245
On est à New York,

495
00:26:18,328 --> 00:26:21,540
et je connais au moins
sept fantastiques pizzerias.

496
00:26:21,623 --> 00:26:23,041
On pourrait y manger à toutes,

497
00:26:23,125 --> 00:26:25,586
une part par-ci,
une part par-là...

498
00:26:25,669 --> 00:26:27,588
Ça paraît chouette. Peut-être après.

499
00:26:27,921 --> 00:26:30,048
Après quoi ?

500
00:26:30,757 --> 00:26:32,843
J'ai réfléchi.

501
00:26:33,260 --> 00:26:35,220
T'as réfléchi à poil.

502
00:26:35,721 --> 00:26:37,055
Félicitations.

503
00:26:37,306 --> 00:26:39,558
Tu viens de passer au niveau suivant.

