﻿1
00:00:07,760 --> 00:00:09,591
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:09,840 --> 00:00:11,637
- Et l'école ?
- Papa, je t'ai dit que j'avais arrêté

3
00:00:11,720 --> 00:00:12,789
pour travailler sur un roman.

4
00:00:12,880 --> 00:00:14,393
Ça va parler de quoi ?

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,710
De vie, d'amour, de sexe, de mort.

6
00:00:16,960 --> 00:00:18,359
Que sais-tu de tout ça ?

7
00:00:18,440 --> 00:00:19,998
Barre-toi, la groupie,
et emporte-le avec toi.

8
00:00:20,080 --> 00:00:21,513
Surveille ton langage, gros con.

9
00:00:21,600 --> 00:00:22,669
C'est Faith. Ça va ?

10
00:00:22,800 --> 00:00:25,030
Contemple et saisis
l'importance cosmique

11
00:00:25,120 --> 00:00:27,270
de cette adorable jeune fille.

12
00:00:27,480 --> 00:00:29,277
Sans elle, le rock'n'roll
n'existerait pas.

13
00:00:29,360 --> 00:00:31,590
Tony n'arrêtait pas de parler de toi.

14
00:00:31,680 --> 00:00:35,798
Il disait que tu avais un don étrange
pour lui arracher des riffs d'enfer.

15
00:00:35,880 --> 00:00:37,791
Désolée d'avoir été une salope.

16
00:00:37,880 --> 00:00:40,155
Non, c'est moi qui suis désolée
d'avoir baisé ton mari.

17
00:00:40,280 --> 00:00:42,748
Mais tu ne l'as pas encore finalisé.

18
00:00:42,920 --> 00:00:43,909
Je pourrais être le marteau.

19
00:00:44,080 --> 00:00:46,469
Écoutez, je suis en pleine merde.

20
00:00:46,640 --> 00:00:49,552
J'ai viré mon agent il y a une semaine
et je suis en rade de cocaïne.

21
00:00:49,680 --> 00:00:52,274
Tu ne te chercherais pas
un nouvel agent ?

22
00:00:52,480 --> 00:00:54,198
Si vous pouvez m'avoir
de ma pure péruvienne,

23
00:00:54,320 --> 00:00:56,515
peut-être que je penserai
à vous pour la gestion du groupe.

24
00:00:56,600 --> 00:00:57,874
Voilà, connard de rock star.

25
00:00:58,560 --> 00:01:00,073
C'est un honneur
de travailler avec vous deux.

26
00:01:00,360 --> 00:01:01,554
On se voit demain au réveil...

27
00:01:02,200 --> 00:01:03,315
Dans l'après-midi.

28
00:01:18,040 --> 00:01:19,029
Becca.

29
00:01:20,440 --> 00:01:22,237
Je crois qu'il est temps, Becca.

30
00:01:22,880 --> 00:01:23,915
Pour quoi ?

31
00:01:24,000 --> 00:01:26,230
Pour arrêter les bêtises
et retourner à l'école.

32
00:01:26,360 --> 00:01:28,749
- Pas question.
- Tu fais quoi, au juste ?

33
00:01:29,080 --> 00:01:31,275
Je vis la vie d'artiste.

34
00:01:32,080 --> 00:01:35,072
Je vois bien, mais qu'entends-tu
par là, précisément ?

35
00:01:35,360 --> 00:01:37,715
Parce qu'être un artiste,
ça ne se limite pas

36
00:01:37,840 --> 00:01:40,400
à altérer quotidiennement
son état de conscience.

37
00:01:40,640 --> 00:01:44,189
Je sais. C'est pourquoi
j'écris quotidiennement.

38
00:01:44,640 --> 00:01:45,868
Ah oui ?

39
00:01:46,680 --> 00:01:47,795
T'en es à combien de pages ?

40
00:01:47,960 --> 00:01:49,075
J'approche les trois cents.

41
00:01:50,120 --> 00:01:51,872
- Je suis jaloux.
- Je vais le finir, papa.

42
00:01:51,960 --> 00:01:52,949
Mon premier roman.

43
00:01:53,120 --> 00:01:54,155
Je te déteste.

44
00:01:55,360 --> 00:01:57,078
Tu veux savoir avec combien
de garçons j'ai couché ?

45
00:01:57,160 --> 00:01:59,879
Oh, non ! C'est dégoûtant.

46
00:02:00,160 --> 00:02:02,628
Je traverse une phase salope
en ce moment.

47
00:02:03,600 --> 00:02:04,999
Fais-moi plaisir, prends ce truc

48
00:02:05,080 --> 00:02:07,116
et frappe-moi avec
aussi fort que tu peux.

49
00:02:07,440 --> 00:02:08,998
Je ne serai pas fâché, promis !

50
00:02:09,120 --> 00:02:10,872
- Arrête.
- Juste... Bang ! Boum !

51
00:02:11,440 --> 00:02:14,318
Je veux juste faire l'expérience
de la vie, tant que je peux.

52
00:02:14,760 --> 00:02:16,432
Chaque goût, chaque odeur.

53
00:02:17,760 --> 00:02:20,035
Arrête ça. Tu n'es pas mon père
à cet instant,

54
00:02:20,360 --> 00:02:22,237
tu es mon conseiller artistique.

55
00:02:22,480 --> 00:02:23,469
Tu ne peux pas me juger.

56
00:02:23,720 --> 00:02:24,835
Ta mère a le droit de te juger,

57
00:02:24,920 --> 00:02:27,195
elle le fait
et elle s'inquiète pour toi.

58
00:02:27,280 --> 00:02:29,555
Elle a bien trop de problèmes
pour comprendre.

59
00:02:30,160 --> 00:02:31,479
Elle pense
que je marche sur tes pas.

60
00:02:31,600 --> 00:02:32,669
Où est le mal à ça ?

61
00:02:32,800 --> 00:02:34,028
C'est exactement ce que j'ai dit.

62
00:02:35,200 --> 00:02:36,428
Voilà bien ma fille !

63
00:02:37,240 --> 00:02:38,912
D'accord, je ne te juge pas.

64
00:02:39,200 --> 00:02:41,794
Mais, Becca,
promets-moi de faire simple.

65
00:02:42,200 --> 00:02:44,430
C'est vrai que l'alcool
aide à remplir les pages,

66
00:02:44,520 --> 00:02:47,751
la beuh aussi d'ailleurs,
mais rien de plus dur.

67
00:02:48,360 --> 00:02:50,794
Et inutile de connaître
tous les goûts et les odeurs.

68
00:02:50,880 --> 00:02:52,552
C'est dégoûtant.

69
00:02:53,040 --> 00:02:54,189
Et les pipes ?

70
00:02:56,960 --> 00:02:58,632
Hank ! Hank ! On doit y aller !

71
00:02:58,840 --> 00:03:01,274
Dieu merci, Charlie !
Où tu iras, j'irai.

72
00:03:01,360 --> 00:03:02,475
Tu sais pourquoi ?

73
00:03:02,560 --> 00:03:04,790
Parce que ma fille m'interroge
sur la fellation.

74
00:03:05,520 --> 00:03:06,555
Où va-t-on ?

75
00:03:06,640 --> 00:03:09,234
Atticus a besoin de toi
sur <i>Air Force 69</i> tout de suite.

76
00:03:09,440 --> 00:03:10,839
J'en suis épuisé d'avance.

77
00:03:11,320 --> 00:03:13,515
On dirait un gamin attardé, ce type.

78
00:03:13,640 --> 00:03:14,755
Tu peux l'envoyer balader ?

79
00:03:14,840 --> 00:03:17,149
Non, impossible.

80
00:03:17,240 --> 00:03:19,834
C'est mon plus gros client, Hank.

81
00:03:20,240 --> 00:03:22,708
- T'as vendu combien de disques ?
- T'as du mascara ?

82
00:03:24,520 --> 00:03:25,635
- Salut, Becca.
- Charlie.

83
00:03:25,800 --> 00:03:27,153
Je dois t'enlever ton père.

84
00:03:27,320 --> 00:03:28,673
Emmène-le.
Que je ne le voie plus.

85
00:03:29,120 --> 00:03:31,350
Ça vous ennuie
si je m'installe ici pour écrire

86
00:03:31,680 --> 00:03:33,272
et recevoir quelques copains ?

87
00:03:33,360 --> 00:03:36,477
Ce que tu veux. J'ai de l'alcool,
des pornos et un <i>Pictionary</i>.

88
00:03:37,760 --> 00:03:38,749
Amuse-toi bien.

89
00:03:40,520 --> 00:03:43,193
Pas de pipes.

90
00:04:31,200 --> 00:04:33,395
Bienvenue sur <i>Air Force 69</i>.

91
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
Où vos désirs sont des ordres.

92
00:04:36,400 --> 00:04:38,595
- Ah ?
- Atticus veut qu'on dise ces âneries.

93
00:04:39,440 --> 00:04:41,396
Mais on peut s'embrasser
si vous voulez.

94
00:04:42,120 --> 00:04:43,109
On veut bien.

95
00:04:49,000 --> 00:04:51,673
Krull, le danois anglais.
Ça balance, mon 15 tonnes ?

96
00:04:51,760 --> 00:04:54,877
Embrasse-moi.
Non ? Non !

97
00:04:55,680 --> 00:04:57,750
Kruller, voici Charlie Runkle.

98
00:04:58,120 --> 00:05:00,554
Je vous ai à l’œil, tous les deux.

99
00:05:01,080 --> 00:05:02,069
D'accord ?

100
00:05:02,920 --> 00:05:03,909
Bien parlé.

101
00:05:15,720 --> 00:05:16,835
Hank.

102
00:05:18,240 --> 00:05:19,389
Merci d'être venu.

103
00:05:20,400 --> 00:05:21,389
Pourquoi suis-je là ?

104
00:05:23,200 --> 00:05:24,269
Parce que je n'ai rien.

105
00:05:24,560 --> 00:05:25,629
Comment cela ?

106
00:05:25,720 --> 00:05:27,358
Tu sais combien on me paie

107
00:05:27,440 --> 00:05:29,590
pour écrire la musique
de cette connerie ?

108
00:05:29,720 --> 00:05:30,709
Non.

109
00:05:30,800 --> 00:05:32,995
Plus d'argent
que tu n'en verras jamais.

110
00:05:33,080 --> 00:05:35,150
Je m'en suis mis pas mal de côté
à mon époque.

111
00:05:35,240 --> 00:05:36,639
Comme c'est mignon,

112
00:05:36,880 --> 00:05:39,075
tes rêves et espoirs de prolétaire !

113
00:05:39,640 --> 00:05:42,154
Sais-tu combien de chansons
j'ai écrites pour notre affaire ?

114
00:05:42,240 --> 00:05:44,629
Non, mais pourquoi ne pas me le dire ?

115
00:05:45,320 --> 00:05:46,309
Zéro.

116
00:05:46,760 --> 00:05:49,558
La tête à toto !

117
00:05:49,880 --> 00:05:52,110
- C'est pas bien, hein !
- Pas bien du tout.

118
00:05:52,200 --> 00:05:54,555
- C'est horrible.
- Mais c'est pas vrai.

119
00:05:54,640 --> 00:05:56,437
Tu m'en as joué une
à ta fête, l'autre soir.

120
00:05:56,720 --> 00:05:59,951
Je l'ai écrite à 12 ans.
J'essayais de la recycler.

121
00:06:00,200 --> 00:06:01,633
C'est pour ça
que c'était de la merde.

122
00:06:01,720 --> 00:06:03,039
Je t'emmerde.

123
00:06:03,160 --> 00:06:05,913
Ça l'était pas pour les juges
du concours de chant du collège.

124
00:06:06,120 --> 00:06:07,712
Qu'est-ce que je fais là ?

125
00:06:07,880 --> 00:06:09,154
Hank.

126
00:06:09,360 --> 00:06:10,759
J'ai besoin de toi, Hank.

127
00:06:10,840 --> 00:06:13,912
J'ai besoin de pénétrer au cœur
de cette histoire d'amour.

128
00:06:14,040 --> 00:06:16,873
J'ai besoin que tu m'ouvres
un nouvel horizon.

129
00:06:16,960 --> 00:06:18,473
Je suis riche et célèbre
depuis si longtemps

130
00:06:18,560 --> 00:06:20,790
que j'en ai oublié
ce que ça veut dire

131
00:06:20,880 --> 00:06:22,552
d'être un être humain.

132
00:06:22,640 --> 00:06:26,428
Tu es réel, Hank.
Tu es un authentique.

133
00:06:26,640 --> 00:06:30,519
T'es un homme qui aime une femme
qui ne t'aime pas en retour.

134
00:06:31,680 --> 00:06:33,716
Mais si. C'est compliqué.

135
00:06:34,440 --> 00:06:36,795
J'aime ma femme.
Elle m'aime. On est ensemble.

136
00:06:36,880 --> 00:06:38,791
- C'est pas si compliqué.
- T'en baises d'autres.

137
00:06:39,400 --> 00:06:40,958
- C'est différent.
- En quoi ?

138
00:06:42,080 --> 00:06:43,593
Tu fais pipi, Hank ?

139
00:06:44,120 --> 00:06:45,439
Tu fais caca ?

140
00:06:45,600 --> 00:06:48,353
Dans le corps humain,
il y a des trucs qui doivent sortir.

141
00:06:48,440 --> 00:06:49,714
Comme l'éjaculation.

142
00:06:49,840 --> 00:06:51,114
D'où la masturbation.

143
00:06:51,240 --> 00:06:53,435
Non, pas la branlette.

144
00:06:53,520 --> 00:06:55,988
La branlette, c'est pour les pauvres,
les opprimés,

145
00:06:56,080 --> 00:06:57,593
les imbaisables.

146
00:06:57,680 --> 00:07:00,638
Je marche dans la rue, des femmes
se présentent d'elles-mêmes.

147
00:07:00,720 --> 00:07:04,349
Elles veulent m'extraire mes fluides.
C'est un honneur et un privilège.

148
00:07:04,440 --> 00:07:07,398
Quel imbécile refuserait
cette faveur ?

149
00:07:07,680 --> 00:07:09,238
- Et ta bourgeoise ?
- Quoi ?

150
00:07:09,360 --> 00:07:11,828
- Et ses besoins ?
- Les épouses, c'est différent.

151
00:07:11,920 --> 00:07:14,593
Elles sont pas aussi frustrées
que nous.

152
00:07:14,960 --> 00:07:16,109
C'est des dames.

153
00:07:16,280 --> 00:07:17,759
T'as l'air d'avoir tout compris.

154
00:07:17,840 --> 00:07:20,035
- Alors, je m'en vais.
- Non, s'il te plaît.

155
00:07:20,160 --> 00:07:21,673
Reste.

156
00:07:22,920 --> 00:07:24,831
Je pars pour New York

157
00:07:24,920 --> 00:07:27,480
jouer ma musique
aux producteurs de Broadway.

158
00:07:27,800 --> 00:07:28,915
Mais t'as rien à leur jouer.

159
00:07:29,040 --> 00:07:31,508
C'est pour ça qu'on doit
faire sortir cette histoire.

160
00:07:31,720 --> 00:07:35,508
Quand je la connaîtrai,
la musique coulera de source

161
00:07:35,640 --> 00:07:39,269
comme une diarrhée multicolore
après un restau indien.

162
00:07:40,160 --> 00:07:41,275
En parlant de ça,

163
00:07:41,360 --> 00:07:43,590
je dois couler un bronze

164
00:07:43,680 --> 00:07:45,033
avant que je me souille.

165
00:07:45,120 --> 00:07:47,236
Mon futal coûte 7 000 $.

166
00:07:47,400 --> 00:07:48,753
C'est bon d'être le roi.

167
00:07:48,920 --> 00:07:50,399
Fais comme chez toi, Hank.

168
00:07:50,480 --> 00:07:54,871
Y a de la pizza, de la cocaïne
et du jus de pomme.

169
00:07:55,160 --> 00:07:56,149
Salut, ma belle.

170
00:07:56,560 --> 00:07:57,913
Salut, Hank.

171
00:07:58,040 --> 00:07:59,314
Mme Fetch.

172
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Ou devrais-je dire, ma reine ?

173
00:08:03,640 --> 00:08:05,278
J'ai un mot à te dire.

174
00:08:05,520 --> 00:08:06,669
À quel propos ?

175
00:08:07,280 --> 00:08:09,475
- Une affaire extra-maritale.
- Oh !

176
00:08:10,120 --> 00:08:11,758
Je sais que mon mari
baise à droite à gauche.

177
00:08:11,840 --> 00:08:13,114
Ah oui ?

178
00:08:13,440 --> 00:08:15,510
- Mais on a un accord.
- T'en es sûre ?

179
00:08:15,800 --> 00:08:18,234
On n'en a jamais vraiment discuté,

180
00:08:18,920 --> 00:08:20,069
mais j'ai aussi
des besoins.

181
00:08:20,280 --> 00:08:21,599
C'est ce que j'ai dit.

182
00:08:21,680 --> 00:08:23,432
C'est tout à fait compréhensible.

183
00:08:23,920 --> 00:08:25,831
Ça te dirait
de satisfaire ces besoins ?

184
00:08:26,240 --> 00:08:28,151
Moi ? Pourquoi moi ?

185
00:08:28,360 --> 00:08:33,832
Parce que mon homme-enfant
rock'n'roIl se fait vieux.

186
00:08:34,440 --> 00:08:37,876
J'ai besoin d'un vrai mec
issu du vrai monde.

187
00:08:38,600 --> 00:08:40,875
Es-tu un vrai mec, Hank ?

188
00:08:40,960 --> 00:08:41,995
Pas à ce point-là.

189
00:08:42,080 --> 00:08:44,310
Je crois que tu devrais parler
à mon ex-moitié.

190
00:08:44,400 --> 00:08:47,437
Elle te dirait que j'entre plutôt
dans la catégorie homme-enfant.

191
00:08:47,520 --> 00:08:49,351
Karen ? Elle ne tarit pas
d'éloges sur toi.

192
00:08:49,440 --> 00:08:50,509
- Vraiment ?
- Oui.

193
00:08:50,640 --> 00:08:51,755
Chouette. Que dit-elle ?

194
00:08:52,040 --> 00:08:53,075
Assez parlé de Karen !

195
00:08:54,040 --> 00:08:55,553
C'est pas bizarre ?
Elle bosse pour toi.

196
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
Je paie Karen
pour redécorer ma maison.

197
00:08:58,560 --> 00:09:00,790
Si elle s'attend
à recevoir plus qu'un chèque

198
00:09:01,000 --> 00:09:02,558
pour ses services,
je l'emmerde.

199
00:09:02,640 --> 00:09:04,153
C'est de bonne guerre, Hank.

200
00:09:04,240 --> 00:09:06,959
Je vois que ton mari et toi
partagez les mêmes perversions.

201
00:09:07,040 --> 00:09:08,553
Comme c'est mignon !

202
00:09:09,160 --> 00:09:10,639
Je ne veux pas te forcer la main,

203
00:09:10,800 --> 00:09:13,268
mais j'aimerais te prendre la main

204
00:09:13,720 --> 00:09:15,278
et la fourrer sous ma jupe.

205
00:09:17,640 --> 00:09:18,914
Miam, miam.

206
00:09:22,280 --> 00:09:24,111
Tu flirtes avec la femme
du patron ?

207
00:09:24,480 --> 00:09:25,674
La honte,
ça t'étouffe pas !

208
00:09:25,760 --> 00:09:27,318
Kruller, c'est pas
ce que tu crois.

209
00:09:27,400 --> 00:09:29,914
Je suis sa proie, rien de plus.
Tu sais ce que c'est.

210
00:09:30,000 --> 00:09:32,195
- Non ?
- Donne-moi un prétexte, mec.

211
00:09:32,800 --> 00:09:34,199
Et tu ne m'entendras même pas venir.

212
00:09:35,840 --> 00:09:38,070
Je te les ouvrirai en grand.

213
00:09:38,760 --> 00:09:41,558
Elles battront au vent
comme les voiles d'une frégate.

214
00:09:41,840 --> 00:09:43,876
On verra
quel genre de Casanova tu feras.

215
00:09:49,680 --> 00:09:50,829
Tu fais quoi ?

216
00:09:50,920 --> 00:09:52,831
À ton avis ?
Je me prépare au décollage.

217
00:09:52,920 --> 00:09:54,353
Tu sues comme un bœuf.

218
00:09:56,000 --> 00:09:57,274
Je suis nerveux en avion.

219
00:09:57,360 --> 00:09:58,634
J'ignorais. Je ne vole
jamais avec toi.

220
00:09:58,840 --> 00:10:02,037
Parce que je ne vole jamais, Hank.
Ça me fout les jetons.

221
00:10:02,760 --> 00:10:03,875
Qu'est-ce qui empêche ce truc

222
00:10:03,960 --> 00:10:05,029
de tomber dans l'océan ?

223
00:10:05,240 --> 00:10:07,390
On va à New York.
Il n'y a pas d'océan.

224
00:10:07,840 --> 00:10:09,068
C'est encore pire !

225
00:10:09,240 --> 00:10:10,229
C'est la mort assurée !

226
00:10:10,320 --> 00:10:11,799
Courage, mon pote.

227
00:10:11,880 --> 00:10:13,757
Ici, c'est trop bizarre pour moi.
Je file.

228
00:10:14,400 --> 00:10:16,755
Hank. Hank ! Hank.

229
00:10:20,440 --> 00:10:21,429
Salut !

230
00:10:24,120 --> 00:10:25,235
Salut, toi-même !

231
00:10:25,400 --> 00:10:27,675
Tu ne peux plus te passer de moi ?

232
00:10:28,080 --> 00:10:29,115
Que fais-tu ici, Hank ?

233
00:10:29,280 --> 00:10:32,158
Ma présence est requise
par le roi de la pop pour pétasses.

234
00:10:32,400 --> 00:10:34,038
- Pareil.
- Je vois.

235
00:10:34,160 --> 00:10:36,151
Il est en quête d'une nouvelle muse ?

236
00:10:36,360 --> 00:10:37,554
Qui dit que je suis intéressée ?

237
00:10:37,720 --> 00:10:39,073
Tu es là, non ?

238
00:10:39,800 --> 00:10:41,153
On m'a peut-être dit
que tu serais là.

239
00:10:41,440 --> 00:10:43,635
- Est-ce le cas ?
- Peut-être.

240
00:10:44,160 --> 00:10:45,275
Peut-être suis-je venue
avec une amie.

241
00:10:46,000 --> 00:10:48,195
Nom de Dieu !

242
00:10:48,480 --> 00:10:50,869
Non, je l'ai. Ça va.

243
00:10:52,640 --> 00:10:54,039
- Frank !
- Veuve.

244
00:10:54,120 --> 00:10:56,918
- Appelle-moi Trudy.
- D'accord.

245
00:10:57,000 --> 00:10:59,275
J'ai eu ta queue en bouche,
tu t'en souviens ?

246
00:10:59,360 --> 00:11:00,713
Bien sûr.
Qui l'oublierait ?

247
00:11:00,800 --> 00:11:03,155
Il en a une belle,

248
00:11:03,560 --> 00:11:06,393
il pourrait arroser
toute la piste avec.

249
00:11:06,720 --> 00:11:07,789
C'est bon à savoir.

250
00:11:07,880 --> 00:11:09,791
- Vous voilà amies ?
- Oui.

251
00:11:10,000 --> 00:11:12,275
On a beaucoup en commun, non ?

252
00:11:12,360 --> 00:11:14,476
On s'est toutes les deux envoyées
la même bite.

253
00:11:17,800 --> 00:11:19,279
Tu restes ou tu pars ?

254
00:11:20,880 --> 00:11:22,313
Tu restes ou tu pars ?

255
00:11:27,240 --> 00:11:29,595
D'accord, ton album favori
de Radiohead.

256
00:11:29,720 --> 00:11:32,075
Facile. Aucun.
Beaucoup trop cool pour moi.

257
00:11:32,160 --> 00:11:33,673
- Tu déconnes !
- Non.

258
00:11:33,760 --> 00:11:34,909
En voilà une pour toi.

259
00:11:37,640 --> 00:11:40,279
Face B, troisième piste
de <i>Houses Of The Holy</i>,

260
00:11:40,480 --> 00:11:43,392
d'un petit groupe qu'on a coutume
d'appeler Led Zeppelin.

261
00:11:45,120 --> 00:11:46,109
<i>No Quarter.</i>

262
00:11:47,120 --> 00:11:48,599
Tu es douée.

263
00:11:48,920 --> 00:11:50,069
T'as pas idée !

264
00:11:50,320 --> 00:11:52,231
J'ai hérité de la collection
de vinyles d'un oncle

265
00:11:52,320 --> 00:11:57,075
et passé des années dans ma chambre
d'enfant à les écouter.

266
00:11:57,840 --> 00:11:59,159
C'est tout ?

267
00:12:00,920 --> 00:12:02,069
Il faut que tu saches

268
00:12:02,160 --> 00:12:04,435
que j'étais
une écolière catholique très stricte.

269
00:12:05,200 --> 00:12:06,315
Jusqu'à un certain point.

270
00:12:06,680 --> 00:12:09,035
T'essaierais pas de m'allumer ?

271
00:12:10,160 --> 00:12:13,550
As-tu resongé à...

272
00:12:13,640 --> 00:12:14,675
À quoi ?

273
00:12:14,760 --> 00:12:17,194
T'as dit que tu pourrais
faire quelque chose avec moi,

274
00:12:17,320 --> 00:12:18,594
tirer le meilleur de moi-même.

275
00:12:18,760 --> 00:12:20,796
Tu disais que tu pourrais m'aider

276
00:12:21,080 --> 00:12:23,230
à finaliser mon talent.

277
00:12:24,320 --> 00:12:25,673
J'en suis pas vraiment sûre.

278
00:12:26,280 --> 00:12:28,396
Quelque chose me dit
que tu n'en vaux pas la peine.

279
00:12:28,480 --> 00:12:29,993
Non, non, non.

280
00:12:30,120 --> 00:12:34,477
Je peux lustrer et frotter
avec les meilleurs, Mme Miyagi.

281
00:12:35,560 --> 00:12:38,358
- Atticus veut t'en toucher un mot.
- D'accord.

282
00:12:38,440 --> 00:12:40,271
Pas toi, mon joli.

283
00:12:40,560 --> 00:12:42,710
Je t'ai dit
qu'il voulait coucher avec toi.

284
00:12:43,000 --> 00:12:44,831
C'est pas aussi facile
qu'il y paraît.

285
00:12:44,920 --> 00:12:46,638
J'en sais quelque chose.

286
00:12:49,000 --> 00:12:51,958
Ouah ! Sympa,
ta chambre à coucher, mec.

287
00:12:52,720 --> 00:12:56,759
C'est pas une chambre à coucher,
mais ma chapelle érotique personnelle.

288
00:12:58,400 --> 00:13:00,152
Ça fait carrément flipper.

289
00:13:01,360 --> 00:13:03,920
- Ma réponse est oui.
- Pardon ?

290
00:13:04,440 --> 00:13:07,989
J'adorerais entrer en relation
avec toi,

291
00:13:08,600 --> 00:13:13,151
sur la seule base du plaisir sexuel
et de transfert d'inspiration.

292
00:13:14,320 --> 00:13:16,038
Désolée, Atticus,

293
00:13:16,520 --> 00:13:17,748
mais ma réponse est non.

294
00:13:17,840 --> 00:13:21,389
Tony a dit que tu étais
un miracle vivant.

295
00:13:21,920 --> 00:13:23,114
Quand tu es entrée dans sa vie,

296
00:13:23,200 --> 00:13:27,398
il était bloqué, bouffi
et accro à la chinoise blanche,

297
00:13:27,480 --> 00:13:29,118
et deux jours plus tard,

298
00:13:29,200 --> 00:13:31,395
il avait de quoi faire
un double album.

299
00:13:32,320 --> 00:13:35,710
J'aimerais beaucoup
bénéficier des mêmes avantages,

300
00:13:35,880 --> 00:13:38,314
en échange de quoi tu bénéficieras

301
00:13:38,400 --> 00:13:41,392
de voyages en première classe,
de drogues de qualité pharmaceutique,

302
00:13:41,480 --> 00:13:43,710
d'un colifichet, à l'occasion,

303
00:13:44,080 --> 00:13:47,834
et des 15 cm
de mon pénis de rock star.

304
00:13:48,040 --> 00:13:49,268
De bout en bout.

305
00:13:49,680 --> 00:13:52,114
C'est plutôt long.
Ne crois pas ce qu'on écrit.

306
00:13:52,360 --> 00:13:55,158
Ça ressemble à l'affaire d'une vie.

307
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
Mais ce n'est pas aussi simple.

308
00:13:58,080 --> 00:14:00,150
Pourquoi ?

309
00:14:00,240 --> 00:14:03,789
D'accord. J'ajoute une voiture
allemande, mais c'est tout.

310
00:14:04,120 --> 00:14:05,758
Ta femme est derrière la porte.

311
00:14:06,160 --> 00:14:09,470
- Je lui ai filé un sédatif.
- Quoi ? C'est horrible !

312
00:14:09,560 --> 00:14:10,675
Ah bon ?

313
00:14:11,920 --> 00:14:13,433
- Pourquoi ?
- Tu as drogué ta femme.

314
00:14:14,560 --> 00:14:15,549
Elle adore ça.

315
00:14:16,760 --> 00:14:22,278
Écoute, j'ai pas l'habitude
de demander des faveurs sexuelles.

316
00:14:22,360 --> 00:14:26,512
- En général, ça vient tout seul.
- Je sais.

317
00:14:27,480 --> 00:14:31,951
Moi, quand je sors avec un type,
j'y vais à fond.

318
00:14:32,320 --> 00:14:33,435
Ça paraît génial.

319
00:14:34,600 --> 00:14:37,239
J'ai besoin de savoir
ce qu'on va accomplir, ici.

320
00:14:37,840 --> 00:14:38,829
Un opéra rock.

321
00:14:39,840 --> 00:14:41,910
Sur l'amour.

322
00:14:42,040 --> 00:14:45,077
Génial ! D'accord.
Joue-moi quelque chose.

323
00:14:46,360 --> 00:14:49,318
Tu plaisantes ?
Je dois auditionner pour toi ?

324
00:14:49,840 --> 00:14:50,909
Tu crois
qu'on va y arriver ?

325
00:14:51,000 --> 00:14:53,912
Il adorait jouer
au Madison Square Garden.

326
00:14:55,200 --> 00:14:57,191
Atticus m'a promis de m'y emmener.

327
00:14:58,200 --> 00:15:01,317
Je vais disperser ses cendres partout.

328
00:15:01,560 --> 00:15:03,198
Est-ce bien hygiénique ?

329
00:15:04,920 --> 00:15:06,273
De quoi as-tu peur, chéri ?

330
00:15:06,360 --> 00:15:07,839
C'est juste...

331
00:15:09,240 --> 00:15:12,437
pas naturel de voler.

332
00:15:13,120 --> 00:15:14,712
Que peut-il arriver de pire ?

333
00:15:14,920 --> 00:15:17,878
On finit tous en cendres
dans une urne.

334
00:15:18,320 --> 00:15:20,151
La belle affaire !

335
00:15:20,520 --> 00:15:23,717
On est tous poussière dans le vent,
espèce de crétin.

336
00:15:26,160 --> 00:15:28,310
Tu me rappelles mon ex.

337
00:15:29,560 --> 00:15:30,913
Tu l'aimes encore ?

338
00:15:31,000 --> 00:15:34,390
Dans des moments comme ça,
quand je regarde la mort en face,

339
00:15:34,480 --> 00:15:37,278
je m'aperçois que tout n'est pas réglé
entre nous.

340
00:15:37,760 --> 00:15:39,796
Oui, elle est la mère de mon enfant.

341
00:15:39,880 --> 00:15:41,438
Non, désolée.

342
00:15:41,800 --> 00:15:44,837
J'ai le sentiment
que ma vie s'est détériorée

343
00:15:44,920 --> 00:15:46,399
depuis qu'on a rompu.

344
00:15:46,480 --> 00:15:49,278
Même si j'ai eu
d'excellentes expériences sexuelles.

345
00:15:49,520 --> 00:15:50,555
D'accord.

346
00:15:50,640 --> 00:15:52,471
Y compris avec la veuve poignet.

347
00:15:56,160 --> 00:15:57,957
Formidable.

348
00:15:58,600 --> 00:16:00,716
Je l'aime toujours.

349
00:16:02,520 --> 00:16:03,919
Viens ici.

350
00:16:04,560 --> 00:16:06,391
Allez, viens, mon petit.

351
00:16:09,880 --> 00:16:11,108
Tout va bien.

352
00:16:11,200 --> 00:16:12,713
Tout va bien. Je connais ça.

353
00:16:17,360 --> 00:16:20,113
- C'est agréable.
- Oui, c'est agréable.

354
00:16:30,840 --> 00:16:33,479
Le voilà.

355
00:16:34,720 --> 00:16:37,188
Voilà ton petit engin.

356
00:16:37,920 --> 00:16:40,593
Viens voir, petit.

357
00:16:40,760 --> 00:16:43,797
On se lève pour Trudy.

358
00:16:44,680 --> 00:16:48,753
Laisse Trudy éjecter tes soucis.

359
00:16:48,960 --> 00:16:51,349
Voilà.

360
00:16:57,320 --> 00:16:59,550
T'es du genre rapide, hein ?

361
00:17:00,520 --> 00:17:01,953
Tant mieux !

362
00:17:02,160 --> 00:17:03,639
T'en as profité.

363
00:17:04,120 --> 00:17:05,997
Détends-toi, chéri.

364
00:17:07,200 --> 00:17:09,668
Je vais peut-être te demander
de me la mettre plus tard.

365
00:17:09,960 --> 00:17:14,750
Elle est trop petite pour l'avant,
mais juste assez pour l'arrière.

366
00:17:17,040 --> 00:17:19,679
Tony était beaucoup trop gros
pour ça.

367
00:17:21,640 --> 00:17:22,868
C'est bon.

368
00:17:25,040 --> 00:17:28,032
Pourquoi ?

369
00:17:28,440 --> 00:17:31,273
Voilà ce qui manque à ma vie,

370
00:17:31,720 --> 00:17:33,676
la romance et le désir.

371
00:17:33,880 --> 00:17:35,313
Et M. Fetch ?

372
00:17:35,960 --> 00:17:38,030
On ne peut pas désirer
un personnage de dessin animé.

373
00:17:38,120 --> 00:17:39,599
Ne te méprends pas.

374
00:17:39,680 --> 00:17:44,037
C'était un garçon adorable
et passionné,

375
00:17:44,960 --> 00:17:47,394
mais il est devenu une rock star

376
00:17:47,480 --> 00:17:50,711
qui obtenait tout ce qu'il voulait
et même plus.

377
00:17:51,720 --> 00:17:54,871
Il a fini par perdre contact
avec la réalité.

378
00:17:55,480 --> 00:17:58,153
Je veux juste désirer quelqu'un...

379
00:17:59,240 --> 00:18:01,356
Comme tu désires Karen.

380
00:18:01,440 --> 00:18:04,000
Misère ! D'accord.

381
00:18:05,120 --> 00:18:06,473
Allez.

382
00:18:06,920 --> 00:18:11,357
Allez, viens. Levons-nous.

383
00:18:11,760 --> 00:18:13,716
Tu essaies de t'envoyer
la maîtresse de maison ?

384
00:18:13,880 --> 00:18:15,791
Kruller, ce n'est pas ce que tu crois.

385
00:18:19,280 --> 00:18:21,555
- Tu vas adorer.
- T'as pas idée !

386
00:18:22,520 --> 00:18:26,479
Je veux qu'on pose ce putain d'avion
tout de suite !

387
00:18:26,560 --> 00:18:28,790
Pourquoi ? On va s'écraser ?

388
00:18:28,920 --> 00:18:31,354
Je veux qu'on dégage
cette traînée de mon avion.

389
00:18:31,480 --> 00:18:33,948
C'est mon avion privé,
c'est moi qui commande !

390
00:18:34,160 --> 00:18:35,513
Pourquoi on se pose pas ?

391
00:18:35,600 --> 00:18:38,319
Pourquoi le train d'atterrissage
n'est-il pas sorti ?

392
00:18:38,400 --> 00:18:39,594
Qu'a-t-elle fait ?

393
00:18:39,680 --> 00:18:43,798
Elle s'est mal comportée avec moi,
avec ma femme à bord, rien de moins.

394
00:18:46,840 --> 00:18:48,273
Est-elle en vie ?

395
00:18:49,240 --> 00:18:50,878
Ça va. Rendors-toi.

396
00:18:50,960 --> 00:18:52,598
C'est des conneries.
Il est remonté,

397
00:18:52,680 --> 00:18:53,829
car j'ai pas voulu
coucher avec lui.

398
00:18:53,920 --> 00:18:57,310
Je le savais !
Je savais que t'étais une traînée !

399
00:18:57,400 --> 00:18:58,435
On n'est plus amies ?

400
00:18:58,560 --> 00:18:59,879
Plus maintenant !

401
00:19:00,080 --> 00:19:02,071
Traînée et briseuse de ménage !

402
00:19:02,160 --> 00:19:03,309
J'y crois pas une seconde.

403
00:19:03,400 --> 00:19:04,958
J'en ai rien à foutre.

404
00:19:05,040 --> 00:19:08,191
Elle dégage et je vais dire
à toute la communauté du rock'n'roll

405
00:19:08,280 --> 00:19:10,794
que tu as une vaginatose
et des verrues vaginales.

406
00:19:10,880 --> 00:19:12,632
C'est carrément minable.

407
00:19:12,720 --> 00:19:15,473
Pose ce putain d'avion,
mais si elle part, moi aussi,

408
00:19:15,560 --> 00:19:17,630
et tu finiras
ta comédie musicale tout seul,

409
00:19:17,720 --> 00:19:18,709
rouquin de mes deux.

410
00:19:19,120 --> 00:19:21,588
Et balaie devant ta porte,
car ta femme est dérangée.

411
00:19:24,120 --> 00:19:26,270
C'est la 2e fois
que tu poses la main sur moi.

412
00:19:26,360 --> 00:19:27,554
La 1re fois,
je le méritais,

413
00:19:27,640 --> 00:19:29,153
j'ai bousillé ton piano
et ta cocaïne,

414
00:19:29,240 --> 00:19:32,232
mais je n'ai pas mérité
cette pathétique claque de tarlouze.

415
00:19:32,320 --> 00:19:33,548
Tu sais ce que ça mérite ?

416
00:19:34,440 --> 00:19:35,589
Pince-tétons !

417
00:19:37,080 --> 00:19:38,718
Fais-le lâcher !

418
00:19:42,160 --> 00:19:44,196
Oh ! Jésus, Marie, Joseph !

419
00:19:44,280 --> 00:19:46,669
L'heure est venue !

420
00:19:46,760 --> 00:19:48,318
Hank ? Hank ?

421
00:19:48,600 --> 00:19:49,794
Prends ma main !

422
00:19:49,880 --> 00:19:52,235
Calme-toi, Runks.

423
00:19:52,320 --> 00:19:54,072
C'est une belle journée pour mourir.

424
00:19:57,920 --> 00:19:59,558
Merde !

425
00:20:01,840 --> 00:20:03,114
Bon Dieu !

426
00:20:07,000 --> 00:20:09,195
Tony !

427
00:20:12,560 --> 00:20:14,551
Oh, non !

428
00:20:20,000 --> 00:20:22,878
Merci de m'avoir défendue.

429
00:20:22,960 --> 00:20:24,916
Pas de problème.
Qui ne le ferait pas ?

430
00:20:25,000 --> 00:20:26,797
Le fait que tu sois une groupie

431
00:20:26,880 --> 00:20:29,110
et que t'aies couché
avec des milliers de rockers

432
00:20:29,200 --> 00:20:30,872
ne signifie pas
qu'on doive pas te respecter.

433
00:20:30,960 --> 00:20:32,951
Et je crois pas
que t'aies une vaginatose.

434
00:20:33,040 --> 00:20:34,871
- Ni des verrues.
- Puisque tu le dis.

435
00:20:34,960 --> 00:20:38,077
Vas-y, Kojak. Mets-la-moi.

436
00:20:38,240 --> 00:20:40,231
Je doute d'y arriver. J'ai trop peur.

437
00:20:40,320 --> 00:20:41,389
Allez, inspecteur !

438
00:20:41,480 --> 00:20:43,869
Tu préfères pas mourir
ta queue dans mon cul ?

439
00:20:47,400 --> 00:20:49,072
Oui.

440
00:20:54,360 --> 00:20:55,634
Et merde !

441
00:20:55,720 --> 00:20:56,709
Si je dois mourir,

442
00:20:56,800 --> 00:20:58,836
que ce soit en faisant
ce pour quoi je suis né.

443
00:21:07,800 --> 00:21:08,915
Attends, sérieux ?

444
00:21:09,000 --> 00:21:10,752
T'as pas mieux comme chanson ?

445
00:21:10,840 --> 00:21:12,637
Ta gueule ! C'est un hommage.

446
00:21:12,720 --> 00:21:15,234
Cameron Crowe avait raison,
et Elton John était un dieu.

447
00:21:45,440 --> 00:21:47,078
Putain, ça y est !

448
00:21:47,280 --> 00:21:48,713
Voilà le moment qu'on attendait.

449
00:21:48,800 --> 00:21:50,074
Je chie le génie.

450
00:22:07,160 --> 00:22:09,549
Ça va, elle le sait.

451
00:22:09,880 --> 00:22:11,074
Elle sait que tu l'aimes.

452
00:22:13,760 --> 00:22:15,318
Oui, je suppose que oui.

453
00:22:21,280 --> 00:22:22,554
Viens ici.

454
00:22:27,400 --> 00:22:29,038
Si c'est vraiment fini,

455
00:22:29,280 --> 00:22:31,748
alors je veux passer
mes derniers moments

456
00:22:31,840 --> 00:22:33,592
à écouter de la bonne musique

457
00:22:33,680 --> 00:22:36,069
et faire l'amour au type
qui a défendu mon honneur.

458
00:22:37,160 --> 00:22:38,912
Ça paraît raisonnable.

459
00:23:02,440 --> 00:23:05,273
Bordel de Dieu !

460
00:23:07,080 --> 00:23:10,516
J'ai joui du cul !

461
00:23:13,320 --> 00:23:16,471
T'es un putain de magicien.

462
00:23:31,160 --> 00:23:32,718
La terre ferme.

463
00:23:32,840 --> 00:23:35,070
La terre ferme, putain.

464
00:23:35,200 --> 00:23:36,189
Doucement, Charlie.

465
00:23:36,320 --> 00:23:38,914
Il y a l'A.D.N. de pas mal
de rock stars sur ce sol.

466
00:23:39,040 --> 00:23:40,314
Rien à faire, Hank.

467
00:23:40,680 --> 00:23:43,194
Peu importe si j'attrape
la pire des fièvres.

468
00:23:43,400 --> 00:23:45,595
Et on prend le train
pour revenir à Los Angeles.

469
00:23:45,720 --> 00:23:48,598
- Non.
- Tu veux jamais me faire plaisir !

470
00:23:50,480 --> 00:23:54,837
Merci. Mes amis, on a réussi.
On a une chanson.

471
00:23:55,520 --> 00:24:00,071
Nom de Dieu de nom de Dieu,
tu es assurément une muse.

472
00:24:00,480 --> 00:24:01,799
Merci.

473
00:24:04,720 --> 00:24:09,111
Et je suis profondément désolé
de mon comportement puéril.

474
00:24:10,240 --> 00:24:13,152
J'ai tendance à faire ça
quand ma virilité est mise en doute.

475
00:24:13,440 --> 00:24:14,873
Je t'emmerde.

476
00:24:16,200 --> 00:24:18,156
- C'est quoi, ce bordel...
- Salut, chérie.

477
00:24:18,240 --> 00:24:19,355
T'as bien dormi ?

478
00:24:20,360 --> 00:24:22,510
- J'ai pris un sédatif ?
- Oui.

479
00:24:23,080 --> 00:24:25,071
- Tu t'en rappelles ?
- Non.

480
00:24:25,360 --> 00:24:26,349
Oui.

481
00:24:27,040 --> 00:24:29,395
Tu m'as encore droguée, branleur ?

482
00:24:30,080 --> 00:24:31,069
Bien sûr que non.

483
00:24:31,240 --> 00:24:32,958
Devine. Pendant que tu dormais,

484
00:24:33,040 --> 00:24:35,156
je t'ai écrit une putain de chanson.

485
00:24:35,360 --> 00:24:36,429
Je te la jouerai
à l'hôtel.

486
00:24:36,520 --> 00:24:37,669
- D'accord.
- Viens, chérie.

487
00:24:37,760 --> 00:24:40,752
- Ça va aller.
- Merde.

488
00:24:58,600 --> 00:25:00,636
Je ne veux pas t'alarmer,

489
00:25:01,040 --> 00:25:02,871
mais on retrouve pas tes vêtements.

490
00:25:03,040 --> 00:25:05,270
Je n'en aurai pas besoin
pendant un moment.

491
00:25:05,560 --> 00:25:06,834
C'est l'heure
de la sieste crapuleuse ?

492
00:25:08,280 --> 00:25:10,510
Je crois que je vais rester ici
quelque temps.

493
00:25:10,760 --> 00:25:12,079
Vraiment ?

494
00:25:12,240 --> 00:25:13,593
On est à New York,

495
00:25:13,680 --> 00:25:16,752
et je connais au moins
sept fantastiques pizzerias.

496
00:25:16,840 --> 00:25:18,193
On pourrait y manger à toutes,

497
00:25:18,280 --> 00:25:20,635
une part par-ci,
une part par-là...

498
00:25:20,720 --> 00:25:22,551
Ça paraît chouette. Peut-être après.

499
00:25:22,880 --> 00:25:24,916
Après quoi ?

500
00:25:25,600 --> 00:25:27,591
J'ai réfléchi.

501
00:25:28,000 --> 00:25:29,877
T'as réfléchi à poil.

502
00:25:30,360 --> 00:25:31,634
Félicitations.

503
00:25:31,880 --> 00:25:34,030
Tu viens de passer au niveau suivant.

