﻿1
00:00:05,541 --> 00:00:06,243
Qu'est-ce que tu fais ?

2
00:00:06,275 --> 00:00:07,543
Ton père doit arriver d'ici peu.

3
00:00:07,577 --> 00:00:08,777
C'est trop gentil

4
00:00:08,795 --> 00:00:12,181
de penser qu'il va vraiment se montrer.

5
00:00:12,215 --> 00:00:13,916
Même s'il le fait, il aura 3h de retard

6
00:00:13,950 --> 00:00:16,668
et 4 heures d'excuses.

7
00:00:16,719 --> 00:00:17,820
Ouais, j'espère juste qu'au moins, il
n'essaiera pas

8
00:00:17,854 --> 00:00:19,338
de nous vendre encore quelque chose.

9
00:00:19,372 --> 00:00:21,473
Mon Dieu. Comme ce kit débile de
 blanchiment des dents ?

10
00:00:21,508 --> 00:00:22,891
Tu sais, je pense réellement que
 cette chose

11
00:00:22,926 --> 00:00:25,794
rend mes dents plus grandes.

12
00:00:25,829 --> 00:00:28,597
Je pense que c'est juste ton visage 
qui devient plus petit.

13
00:00:30,433 --> 00:00:31,567
Je me demande qui c'est.

14
00:00:31,601 --> 00:00:33,935
C'est ton père.

15
00:00:34,990 --> 00:00:37,289
- Comment ça va ?
- Salut.

16
00:00:37,323 --> 00:00:39,908
Voilà ma jolie libellule.

17
00:00:39,942 --> 00:00:41,794
Papa, tu es là.

18
00:00:41,828 --> 00:00:45,047
Et tu n'es pas mouillé.

19
00:00:45,081 --> 00:00:46,832
Comment était ton voyage ?

20
00:00:46,883 --> 00:00:48,167
Pas mal.

21
00:00:48,218 --> 00:00:50,335
J'étais assis à côté d'une très
jolie avocate de Californie

22
00:00:50,386 --> 00:00:52,087
qui m'a invité à l'Admirals Club.

23
00:00:52,121 --> 00:00:54,256
Un petit biscotti, un peu
de mise en réseau,

24
00:00:54,290 --> 00:00:57,292
un assez bon samedi.

25
00:00:57,310 --> 00:00:58,844
Vince, vous voulez que nous mettions
la musique très forte

26
00:00:58,895 --> 00:01:00,345
avant que nous commencions
à parler ?

27
00:01:00,396 --> 00:01:02,648
Non.
Nous pouvons parler librement.

28
00:01:02,682 --> 00:01:04,483
Et je voudrais vous offrir
un petit quelque chose...

29
00:01:04,517 --> 00:01:07,486
un cadeau de mariage tardif.

30
00:01:07,520 --> 00:01:10,522
Je t'aime et je suis fier de toi.

31
00:01:11,691 --> 00:01:13,859
$5,000.

32
00:01:13,910 --> 00:01:16,912
Mon Dieu. Tu es en train de mourir ?

33
00:01:16,946 --> 00:01:19,781
Non, les choses se passent plutôt bien 
pour moi depuis peu.

34
00:01:19,815 --> 00:01:21,700
Les choses commencent 
vraiment à s'emballer

35
00:01:21,751 --> 00:01:24,036
depuis que Mercure s'est retirée.

36
00:01:25,255 --> 00:01:26,505
Donc tu as besoin que j'enterre ça
dans le désert ?

37
00:01:26,539 --> 00:01:29,525
Non, ma douce, c'est à vous.

38
00:01:29,559 --> 00:01:31,376
Ecoute, je sais que je n'ai pas été

39
00:01:31,427 --> 00:01:32,661
un père sur qui tu pouvais compter,

40
00:01:32,679 --> 00:01:34,596
mais j'essaye vraiment de changer
certaines choses.

41
00:01:34,631 --> 00:01:36,849
Cela prend plus de temps pour certains
de bien agir.

42
00:01:36,883 --> 00:01:38,333
S'il te plait, laisse moi faire ça.

43
00:01:38,351 --> 00:01:39,935
Tu le mérites.

44
00:01:39,969 --> 00:01:42,387
C'est vraiment touchant.

45
00:01:43,973 --> 00:01:46,007
Ce n'est pas une imposture.

46
00:01:46,025 --> 00:01:47,676
J'ai investi dans une compagnie
de puits d'eau

47
00:01:47,694 --> 00:01:49,055
il y a quelques années et ils viennent

48
00:01:49,062 --> 00:01:50,812
d'obtenir un contrat du gouvernement
pour commencer le forage

49
00:01:50,846 --> 00:01:52,731
dans tout le sud-ouest.

50
00:01:52,782 --> 00:01:56,535
Ca sonne vraiment ennuyeux et vrai.

51
00:01:56,569 --> 00:01:58,720
Je vais trouver un hôtel.

52
00:01:58,755 --> 00:01:59,738
Je te téléphonerai.

53
00:01:59,789 --> 00:02:00,956
On se verra plus tard.

54
00:02:00,990 --> 00:02:03,375
Bien sûr.

55
00:02:03,409 --> 00:02:04,993
Je t'aime.

56
00:02:06,296 --> 00:02:07,713
Commence à penser

57
00:02:07,747 --> 00:02:09,381
à ce que tu vas faire avec cet argent.

58
00:02:09,415 --> 00:02:11,700
Mon conseil ?

59
00:02:11,718 --> 00:02:14,636
Turquoise. C'est le nouvel or.

60
00:02:17,307 --> 00:02:19,641
En un mot. Qu'est-ce que c'est ?

61
00:02:19,676 --> 00:02:22,177
Turquoise ?

62
00:02:27,150 --> 00:02:29,234
- C'était mon père ?
- Qui s'en soucie ?

63
00:02:29,269 --> 00:02:31,261
Ce mec vient juste de nous donner 5000$.

64
00:02:31,680 --> 00:02:37,607
Syncro par honeybunny
 www.addic7ed.com

65
00:02:37,727 --> 00:02:39,328
Sais-tu ce que je pourrais faire 
avec cet argent ?

66
00:02:39,362 --> 00:02:40,895
Je vais pouvoir avoir des tickets
 pour les playoff.

67
00:02:40,914 --> 00:02:42,831
Il y a encore des playoff en ville ?

68
00:02:42,865 --> 00:02:45,751
Cela fait vraiment trop rebut.

69
00:02:45,785 --> 00:02:47,753
Et tu ne vas pas le dépenser pour
moi, entendu ?

70
00:02:47,787 --> 00:02:49,037
J'ai une meilleure idée.

71
00:02:49,071 --> 00:02:50,872
Tu vas l'utiliser pour louer
 une galerie

72
00:02:50,906 --> 00:02:53,175
et  faire finalement une exposition
 de tes photos.

73
00:02:53,209 --> 00:02:55,127
Maintenant, tu n'auras plus d'excuses.

74
00:02:55,178 --> 00:02:57,212
Maintenant ?

75
00:02:57,246 --> 00:03:00,299
Ce n'est pas une période propice
 pour l'art.

76
00:03:00,350 --> 00:03:01,850
Déception...

77
00:03:04,920 --> 00:03:06,104
- Où étiez-vous?
- Hé.

78
00:03:06,139 --> 00:03:07,973
Voyons voir, une vodka avec glaçons.

79
00:03:08,024 --> 00:03:09,391
Une Heineken light.

80
00:03:09,425 --> 00:03:13,278
Ca fera 5,000 $.

81
00:03:13,313 --> 00:03:15,430
Je suis désolée.
C'était un secret ?

82
00:03:15,448 --> 00:03:17,566
Donc, ton père s'est rangé ?

83
00:03:17,600 --> 00:03:20,619
Plus de chevaux nains au Paraguay ?

84
00:03:20,653 --> 00:03:22,937
Plus de centres flottants en Amazonie ?

85
00:03:22,956 --> 00:03:24,122
Je ne sais pas.
C'était bizarre.

86
00:03:24,157 --> 00:03:26,825
Il a agit comme un père.

87
00:03:26,876 --> 00:03:28,210
Je -- c'est juste, je ne sais pas.

88
00:03:28,244 --> 00:03:30,245
J'ai l'impression que j'ai passé toute
 ma vie à attendre ça.

89
00:03:30,279 --> 00:03:32,080
- C'est juste un peu surréaliste.
- Ouais, ouais, ouais.

90
00:03:32,114 --> 00:03:33,314
Nous l'avons -- c'est tout nouveau.

91
00:03:33,333 --> 00:03:35,550
Mais qu'est-ce que tu vas faire
 avec l'argent ?

92
00:03:35,585 --> 00:03:37,386
Je pensais acheter un nouveau
jean à Alex

93
00:03:37,420 --> 00:03:40,839
qui n'aurait pas de surpiqures
jaunes.

94
00:03:40,890 --> 00:03:43,392
Non, je te l'ai dit, c'est ton argent.

95
00:03:43,426 --> 00:03:44,760
Tu dois le dépenser pour toi.

96
00:03:44,794 --> 00:03:47,179
Chéri, c'est pour moi.

97
00:03:47,230 --> 00:03:48,480
Mec, je vais vous dire ce que je ferais.

98
00:03:48,514 --> 00:03:49,648
Si 5000 dollars m'étaient tombés
 sur les genoux,

99
00:03:49,682 --> 00:03:50,983
je l'investirais dans ce bar.

100
00:03:51,017 --> 00:03:52,634
Certains objets sont usés.

101
00:03:52,652 --> 00:03:54,319
La machine à glace, la tireuse à bière,

102
00:03:54,354 --> 00:03:57,656
ce gars, là-bas.

103
00:03:57,690 --> 00:03:59,408
Je voudrais voyager en première classe
 et une faire une grosse réserve

104
00:03:59,442 --> 00:04:00,692
de ces mini-bouteilles.

105
00:04:00,743 --> 00:04:02,327
Je les aime car quand tu en 
bois beaucoup,

106
00:04:02,362 --> 00:04:05,497
tu ne fais que des mini-erreurs.

107
00:04:05,531 --> 00:04:07,148
Tu sais, je dois payer mon prêt étudiant

108
00:04:07,166 --> 00:04:09,868
de mon école supérieure.

109
00:04:09,902 --> 00:04:12,371
Vous tous ne me connaissez pas.

110
00:04:12,422 --> 00:04:15,791
Je voudrais juste réussir à reprendre
 ma vie en main.

111
00:04:15,825 --> 00:04:17,376
Je chercherais un endroit pour moi.

112
00:04:17,427 --> 00:04:18,460
Puis je rendrais visite à ma famille

113
00:04:18,494 --> 00:04:19,845
pour la première fois en deux ans.

114
00:04:19,879 --> 00:04:23,348
Je pourrais voir ma grand-mère qui
ne va pas très bien.

115
00:04:23,383 --> 00:04:25,550
Et je ferais arranger cette dent

116
00:04:25,601 --> 00:04:28,603
qui saigne tout le temps.

117
00:04:34,176 --> 00:04:35,360
Ici.

118
00:04:35,395 --> 00:04:37,696
- Quoi ?
- Tu gagnes.

119
00:04:37,730 --> 00:04:38,947
Tu sais quoi, si je pouvais...

120
00:04:38,981 --> 00:04:40,565
Je peux simplement -- Je peux voir ça
 pour une seconde ?

121
00:04:40,616 --> 00:04:43,702
Non, non.
Tu as dit que c'était mon argent.

122
00:04:43,736 --> 00:04:46,538
Je veux m'en servir pour aider Lily.

123
00:04:46,572 --> 00:04:49,958
Whits, non, je ne peux pas.

124
00:04:49,992 --> 00:04:51,626
Je peux ?

125
00:04:51,661 --> 00:04:53,545
Non, je ne peux pas.
Vraiment.

126
00:04:53,579 --> 00:04:54,913
Lily, allez.

127
00:04:54,964 --> 00:04:56,565
Je veux t'aider à te remettre sur pieds.

128
00:04:56,582 --> 00:04:57,966
Tu en as besoin bien plus que moi.

129
00:04:58,000 --> 00:04:59,668
Sauf si Alex me largue,

130
00:04:59,702 --> 00:05:01,887
dans ce cas là, il faudra me le rendre
immédiatement.

131
00:05:01,921 --> 00:05:03,872
Je t'aime.

132
00:05:03,890 --> 00:05:05,974
Allez, je t'aime aussi.

133
00:05:06,008 --> 00:05:08,209
Mon Dieu.

134
00:05:09,378 --> 00:05:11,400
Tu veux sortir un de ces quatre ?

135
00:05:28,364 --> 00:05:30,449
Je n'arrive pas à croire que tu as donné
tout cet argent à Lily.

136
00:05:30,500 --> 00:05:31,733
Elle est de la famille.

137
00:05:31,751 --> 00:05:33,535
Elle m'a aidé dans des moments
très difficiles.

138
00:05:33,569 --> 00:05:36,121
Sais-tu dans combien de tasses, elle
a fait pipi pour moi ?

139
00:05:36,172 --> 00:05:37,956
Et maintenant, elle n'a...

140
00:05:38,007 --> 00:05:40,325
même pas une tasse pour
faire pipi dedans.

141
00:05:40,359 --> 00:05:41,460
Ecoute, je ne dis pas que ce n'était pas

142
00:05:41,511 --> 00:05:42,677
une chose incroyable à faire.

143
00:05:42,712 --> 00:05:45,347
Tu es une amie géniale,
c'est juste que...

144
00:05:45,381 --> 00:05:46,982
tu veux savoir ce que je pense ?

145
00:05:47,016 --> 00:05:48,416
Je pense que tu évites

146
00:05:48,434 --> 00:05:49,768
d'exposer tes photos dans une galerie,

147
00:05:49,802 --> 00:05:51,770
et tu avais une chance parfaite

148
00:05:51,804 --> 00:05:53,889
d'investir sur toi et
tu as tout gâché.

149
00:05:53,923 --> 00:05:55,223
Ne me rends pas plus compliquée

150
00:05:55,257 --> 00:05:57,142
- que je ne le suis.
- Entendu.

151
00:05:57,193 --> 00:05:58,510
Tu sais quoi ?
Je vais payer pour réserver un espace.

152
00:05:58,544 --> 00:05:59,861
Ainsi tu n'auras plus d'autres excuses.

153
00:05:59,896 --> 00:06:01,480
Comment ça ?

154
00:06:01,531 --> 00:06:03,932
Je suis juste...

155
00:06:03,950 --> 00:06:05,534
Je ne suis juste pas prête.

156
00:06:05,568 --> 00:06:08,804
Tu as dit la même chose sur le fait
d'avoir 30 ans.

157
00:06:08,838 --> 00:06:11,406
Bien, j'aurai 30 ans.

158
00:06:12,742 --> 00:06:13,775
Whitney.

159
00:06:17,279 --> 00:06:19,297
Je vais préparer quelques photos.

160
00:06:19,332 --> 00:06:20,665
Non, je veux que tu sois excitée
par cette idée,

161
00:06:20,716 --> 00:06:23,718
comme la fois ou tu as vu Urkel
au magasin de soldes.

162
00:06:26,789 --> 00:06:28,306
Je suis une photographe de 30 ans,

163
00:06:28,341 --> 00:06:30,308
et je vais enfin exposer mes photos

164
00:06:30,343 --> 00:06:32,093
dans un endroit cool, comme une galerie.

165
00:06:38,468 --> 00:06:40,385
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pardon.

166
00:06:40,419 --> 00:06:43,438
C'est juste que je ferais ça tout
le temps si j'avais ça.

167
00:06:44,740 --> 00:06:46,942
Tu pourrais arrêter ça ?

168
00:06:54,192 --> 00:06:56,744
Te voilà, marmotte.

169
00:06:57,529 --> 00:07:00,064
Voilà ton café.

170
00:07:00,115 --> 00:07:02,916
Merci, ma souris.

171
00:07:02,951 --> 00:07:04,418
Les MacGuires, de l'autre côté
du couloir

172
00:07:04,452 --> 00:07:05,753
nous ont invitées à diner.

173
00:07:05,787 --> 00:07:09,707
Donc, tu peux annuler ça ?

174
00:07:09,741 --> 00:07:10,908
Je m'en occupe.

175
00:07:10,959 --> 00:07:14,962
Et...ici.

176
00:07:16,498 --> 00:07:17,831
C'est quoi ?

177
00:07:17,865 --> 00:07:19,917
Ouvre.

178
00:07:23,388 --> 00:07:27,141
Tes 5000 dollars ?

179
00:07:27,175 --> 00:07:29,476
Ouais, j'ai vécu à tes frais
pendant un an.

180
00:07:29,511 --> 00:07:31,345
Donc c'est pour la location,
la nourriture,

181
00:07:31,379 --> 00:07:34,848
et l'aile de ta voiture.

182
00:07:34,882 --> 00:07:36,934
Je ne pourrais jamais te rendre tout
ce que je te dois avec l'argent

183
00:07:36,985 --> 00:07:39,069
que j'ai perdu sur le net.

184
00:07:39,104 --> 00:07:41,555
Lil, tu ne me dois rien, ok ?

185
00:07:41,573 --> 00:07:43,023
Tu contribues plus que nécessaire ici.

186
00:07:43,057 --> 00:07:46,110
Tu cuisines, tu m'écoutes te 
raconter mes problèmes,

187
00:07:46,161 --> 00:07:49,896
et tu as jeté mon miroir grossissant.

188
00:07:52,834 --> 00:07:55,119
c'est que -- je n'ai jamais eu
autant d'argent par le passé.

189
00:07:55,170 --> 00:07:56,537
Et la nuit dernière, quand
j'étais sur internet

190
00:07:56,571 --> 00:07:58,672
regardant la terre du Nouveau Mexique

191
00:07:58,706 --> 00:08:01,341
et ses secousses.

192
00:08:01,376 --> 00:08:03,093
Je - J'ai --

193
00:08:03,128 --> 00:08:04,595
Je ne sais pas comment être riche.

194
00:08:04,629 --> 00:08:08,132
Alors peux-tu stp, le garder pour moi ?

195
00:08:08,183 --> 00:08:10,917
Tu es la personne la plus responsable
que je connaisse...

196
00:08:10,935 --> 00:08:13,637
Je veux dire, avec l'argent.

197
00:08:13,688 --> 00:08:15,389
Ok, d'accord, bien.

198
00:08:15,423 --> 00:08:17,441
Tu sais quoi ?
Je vais le mettre sur mon compte.

199
00:08:17,475 --> 00:08:19,143
Et quand tu auras vraiment
besoin de quelque chose,

200
00:08:19,194 --> 00:08:21,311
je te le donnerai.

201
00:08:21,362 --> 00:08:24,364
Maintenant, je vais encore me changer,
sans aucune raison.

202
00:08:27,485 --> 00:08:29,236
- Comment ça se passe ?
- Terrible.

203
00:08:29,270 --> 00:08:30,537
Les gens vont détester celles là.

204
00:08:30,572 --> 00:08:31,693
- Je veux dire...
- Non, pas du tout.

205
00:08:31,706 --> 00:08:32,873
Elles sont géniales, entendu ?

206
00:08:32,907 --> 00:08:34,158
Et depuis quand tu t'intéresses à ce
que pensent les autres ?

207
00:08:34,209 --> 00:08:36,643
Tu as voté pour Roseanne.

208
00:08:36,678 --> 00:08:39,296
Pourquoi es-tu si mal à l'aise,
tout à coup ?

209
00:08:41,216 --> 00:08:43,167
Il y a quelques mois de ça, j'ai mis
quelques photos

210
00:08:43,218 --> 00:08:46,086
sur une galerie en ligne et...

211
00:08:46,120 --> 00:08:47,971
Les gens ont écrit des commentaires
vraiment méchants.

212
00:08:48,006 --> 00:08:49,339
Aucun n'était orthographié
correctement

213
00:08:49,390 --> 00:08:52,926
mais ils étaient vraiment méchants.

214
00:08:52,960 --> 00:08:54,845
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?

215
00:08:54,896 --> 00:08:56,513
Parce que j'étais gênée.

216
00:08:56,564 --> 00:08:58,965
Ils disaient qu'elles étaient
bizarres et agressives.

217
00:08:58,983 --> 00:09:01,635
Mais tu es bizarre et agressive.

218
00:09:01,653 --> 00:09:03,587
C'est ce qui fait de toi quelqu'un
de différent.

219
00:09:03,621 --> 00:09:05,856
De plus, tout le truc sur l'art est 
que

220
00:09:05,907 --> 00:09:07,347
les gens doivent se faire leur
opinion.

221
00:09:07,358 --> 00:09:09,476
La seule chose qui compte c'est si
tu aimes ou pas.

222
00:09:09,494 --> 00:09:10,861
Mais si ils avaient raison ?

223
00:09:10,912 --> 00:09:12,362
- Et si c'était mauvais ?
- Et si ils avaient tort ?

224
00:09:12,413 --> 00:09:13,580
- Et si ils avaient raison ?
- Et si ils avaient tort ?

225
00:09:13,615 --> 00:09:15,532
Tu as raison.

226
00:09:15,583 --> 00:09:16,700
Je...je ne sais pas.

227
00:09:16,751 --> 00:09:17,872
Je ne suis pas dedans pour l'instant.

228
00:09:17,919 --> 00:09:19,336
Je suis juste...après avoir vu 
ces commentaires,

229
00:09:19,370 --> 00:09:21,338
je me sens plutôt traumatisée.

230
00:09:21,372 --> 00:09:23,707
Tu sais, je pense que c'est juste 
l'excuse de la semaine.

231
00:09:23,758 --> 00:09:25,325
Le mois dernier,

232
00:09:25,343 --> 00:09:26,660
tu n'avais pas la bonne pellicule.

233
00:09:26,678 --> 00:09:28,161
Le mois d'avant, tu n'avais pas

234
00:09:28,179 --> 00:09:29,596
le bon logiciel.

235
00:09:29,631 --> 00:09:32,999
Le mois encore avant, tu avais
le vertige.

236
00:09:33,017 --> 00:09:34,101
Je suis impatient d'entendre
quelle excuse

237
00:09:34,135 --> 00:09:35,219
tu auras le mois prochain.

238
00:09:35,270 --> 00:09:37,337
Tu veux savoir pour le mois prochain ?

239
00:09:37,355 --> 00:09:39,056
Tu sais quoi ? J'en ai assez de te 
supplier de le faire.

240
00:09:39,107 --> 00:09:40,357
Si tu n'essayes pas,

241
00:09:40,391 --> 00:09:43,110
alors je n'essayerais plus.

242
00:09:44,212 --> 00:09:46,063
C'est une photo de ma...

243
00:09:46,114 --> 00:09:49,099
Oui, tu dormais.

244
00:09:56,857 --> 00:09:58,525
Ecoute, je suis pressée.

245
00:09:58,543 --> 00:10:00,244
Je dois aller à la banque avant
que cela ferme,

246
00:10:00,295 --> 00:10:04,248
donc je ne peux rester que pour trois
verres.

247
00:10:04,299 --> 00:10:06,250
Pourquoi tu ne vas pas à la banque
avant ?

248
00:10:06,301 --> 00:10:09,286
Parce qu'ils ne servent pas de boissons
à la banque.

249
00:10:10,972 --> 00:10:12,172
Très bien, écoute.

250
00:10:12,206 --> 00:10:16,209
Je vais juste te donner ma carte
d'abord ainsi nous pourrons...

251
00:10:18,563 --> 00:10:20,731
- Mon Dieu
- Quoi ?

252
00:10:20,765 --> 00:10:23,350
Je pense que je vais vomir.

253
00:10:23,384 --> 00:10:24,985
Déjà ?

254
00:10:25,019 --> 00:10:27,104
Les $5,000 ne sont plus là !

255
00:10:27,155 --> 00:10:30,073
Lily me les a donné pour que je les 
lui garde ce matin.

256
00:10:30,108 --> 00:10:31,391
- Ça ne peut pas arriver.

257
00:10:31,409 --> 00:10:34,027
Quand les as-tu vus pour la
dernière fois ?

258
00:10:34,061 --> 00:10:36,780
Avant de partir travailler, ce matin.

259
00:10:36,831 --> 00:10:38,081
Lily m'a donné l'enveloppe.

260
00:10:38,116 --> 00:10:40,066
Et j'ai fini mon café,

261
00:10:40,084 --> 00:10:41,568
et je l'ai mise dans mon sac.

262
00:10:41,586 --> 00:10:43,620
Je...je crois.

263
00:10:43,655 --> 00:10:45,505
Peut-être que non.

264
00:10:45,540 --> 00:10:46,820
Laisse-moi regarder dans ton sac.

265
00:10:46,841 --> 00:10:48,292
Des fois tu regardes ce qui est juste
sous ton nez

266
00:10:48,343 --> 00:10:50,877
et tu ne le vois pas.

267
00:10:52,597 --> 00:10:54,080
L'argent n'est pas là,

268
00:10:54,098 --> 00:10:55,482
et je crois vraiment que

269
00:10:55,516 --> 00:10:58,518
tu as besoin d'un permis pour ça.

270
00:11:04,722 --> 00:11:06,089
Salut, papa.

271
00:11:06,123 --> 00:11:08,408
Désolé de ne pas vous avoir appelés.

272
00:11:08,528 --> 00:11:12,345
Je voulais passer pour vous parler
en personne.

273
00:11:12,396 --> 00:11:15,565
Je déteste demander ça.

274
00:11:15,599 --> 00:11:19,235
Mais j'ai besoin de récupérer
  l'argent...temporairement.

275
00:11:20,321 --> 00:11:22,305
J'ai eu un appel d'un voisin.

276
00:11:22,323 --> 00:11:23,406
Il a gelé la nuit dernière.

277
00:11:23,440 --> 00:11:24,574
Il y a eu une rupture de canalisation
dans la cave,

278
00:11:24,608 --> 00:11:25,608
un gros dégât des eaux.

279
00:11:25,642 --> 00:11:26,922
Je dois payer l'entrepreneur

280
00:11:26,944 --> 00:11:28,862
jusqu'à ce que l'assurance 
rembourse.

281
00:11:28,913 --> 00:11:30,146
Je suis vraiment désolé.

282
00:11:30,164 --> 00:11:31,281
C'est bon.

283
00:11:31,315 --> 00:11:33,366
Je n'ai pas l'argent sur moi.

284
00:11:33,417 --> 00:11:34,650
Mais...c'est bon.

285
00:11:34,668 --> 00:11:36,152
Je vais juste...

286
00:11:36,170 --> 00:11:39,205
Je te l'amènerai à l'hôtel 
ce soir, d'accord ?

287
00:11:39,256 --> 00:11:40,623
Et après nous pourrions peut-être
aller diner.

288
00:11:40,657 --> 00:11:42,425
Oui, nous irons a cet endroit
où on trouve des hot dogs

289
00:11:42,459 --> 00:11:45,879
et où les employés insultent les clients.

290
00:11:45,930 --> 00:11:47,051
Ou peut-être ailleurs.

291
00:11:47,081 --> 00:11:48,402
Whitney a été bannie de cet
endroit

292
00:11:48,432 --> 00:11:50,333
pour avoir été grossière.

293
00:11:50,351 --> 00:11:51,885
Bien, on trouvera.

294
00:11:51,936 --> 00:11:53,386
- Merci, chérie.

295
00:11:53,437 --> 00:11:54,637
- Je vous vois ce soir.

296
00:11:58,175 --> 00:11:59,359
Bonjour, madame.

297
00:11:59,393 --> 00:12:01,527
Pourquoi, merci.

298
00:12:01,562 --> 00:12:04,280
Non, mec.

299
00:12:04,315 --> 00:12:06,532
Comment vais-je trouver
cet argent hein ?

300
00:12:06,567 --> 00:12:07,901
Demandes à Lily de
te le rendre.

301
00:12:07,952 --> 00:12:10,370
Non, je ne peux pas faire ça.
Elle n'a rien.

302
00:12:10,404 --> 00:12:13,656
Elle est désepérée et dort sur le canapé
de quelqu'un.

303
00:12:13,690 --> 00:12:16,409
Elle est vraiment comme
ta famille..

304
00:12:16,460 --> 00:12:18,995
Techniquement, je pourrais
l'emprunter.

305
00:12:19,029 --> 00:12:20,363
Et je peux la rembourser

306
00:12:20,381 --> 00:12:21,798
aussitôt que mon père
m'aura remboursé.

307
00:12:21,832 --> 00:12:23,549
Euh...je veux dire,

308
00:12:23,584 --> 00:12:25,935
tu penses vraiment que ton père
va te rendre l'argent ?

309
00:12:25,970 --> 00:12:27,370
Je sais, j'ai compris.

310
00:12:27,388 --> 00:12:28,704
Je vois pourquoi tu peux penser ça,

311
00:12:28,722 --> 00:12:29,756
mais je ne sais pas.
J'ai juste...

312
00:12:29,807 --> 00:12:31,207
J'ai vraiment un bon feeling sur
le fait

313
00:12:31,225 --> 00:12:34,560
que ce sera différent cette fois

314
00:12:37,381 --> 00:12:38,731
Ca va être si gênant

315
00:12:38,766 --> 00:12:40,400
de lui demander de rendre l'argent.

316
00:12:40,434 --> 00:12:42,685
Il doit y avoir un
autre moyen

317
00:12:42,719 --> 00:12:44,654
d'avoir cet argent.

318
00:12:44,688 --> 00:12:47,390
Où est la photo de ton truc ?

319
00:13:05,876 --> 00:13:08,428
Qu'est ce que tu fais ?

320
00:13:08,462 --> 00:13:11,147
Depuis quand es-tu rentrée ?

321
00:13:11,181 --> 00:13:13,549
Il y a cinq heures.

322
00:13:13,583 --> 00:13:14,767
Qu'est ce que tu fais ?

323
00:13:14,802 --> 00:13:16,552
Quelqu'un a certainement

324
00:13:16,586 --> 00:13:18,388
plein de questions aujourd'hui,
hein ?

325
00:13:20,190 --> 00:13:22,475
J'ai parlé aux MacGuires.

326
00:13:22,526 --> 00:13:23,693
Je leur ai dit que tu avais
déménagé.

327
00:13:23,727 --> 00:13:26,696
Donc si tu tombes sur eux, tu es 
une jumelle.

328
00:13:32,903 --> 00:13:34,937
Où tu vas avec ça ?

329
00:13:34,955 --> 00:13:37,757
Au centre commercial.

330
00:13:37,791 --> 00:13:39,158
Au vide ordures.

331
00:13:39,209 --> 00:13:42,545
- C'est toi qui m'a appris ça.
- Bien, tu sais quoi ?

332
00:13:42,579 --> 00:13:44,630
Laisse-moi juste y jeter un oeil

333
00:13:44,665 --> 00:13:47,083
et m'assurer que tu as tout
séparé comme il fallait.

334
00:13:56,260 --> 00:13:58,644
Dieu merci il y a quelqu'un.

335
00:14:01,565 --> 00:14:03,566
Non, ça encore ?

336
00:14:05,652 --> 00:14:07,904
Rox, ça va ?

337
00:14:09,440 --> 00:14:11,640
Je vais bien.

338
00:14:11,658 --> 00:14:13,693
Tout est vérifié.

339
00:14:13,744 --> 00:14:15,811
C'est prêt pour le
vide ordure.

340
00:14:18,282 --> 00:14:20,500
Elle vérifie toujours tes
poubelles ?

341
00:14:20,534 --> 00:14:22,335
Ça ne fait que commencer.

342
00:14:22,369 --> 00:14:24,537
Je dois te demander,

343
00:14:24,588 --> 00:14:26,873
de me rendre l'argent.

344
00:14:26,924 --> 00:14:28,341
Quoi ? quoi ? quoi ?

345
00:14:28,375 --> 00:14:30,093
Pourquoi ?

346
00:14:30,127 --> 00:14:32,495
C'est une longue histoire, mais 
mon père en a besoin.

347
00:14:32,513 --> 00:14:33,596
Mais dès qu'il me l'aura rendu,

348
00:14:33,630 --> 00:14:35,048
- l'argent te reviendra.
- Oui, bien sûr.

349
00:14:35,099 --> 00:14:37,467
Je l'ai donné à Roxanne pour
qu'elle me le garde.

350
00:14:37,501 --> 00:14:40,386
Oui et je l'ai déposé à la banque.

351
00:14:40,437 --> 00:14:44,223
Donc...

352
00:14:44,274 --> 00:14:45,691
Je suis sûre que la banque

353
00:14:45,726 --> 00:14:46,976
te le rendra

354
00:14:47,010 --> 00:14:50,480
si tu pouvais juste me faire
un chèque, alors...

355
00:14:55,536 --> 00:14:56,869
Non, absolument.

356
00:14:56,904 --> 00:14:58,020
Bien sûr.

357
00:14:58,038 --> 00:15:00,540
Laisse-moi juste prendre un chèque.

358
00:15:04,495 --> 00:15:09,882
Entendu, donc cinq-zero-zero.

359
00:15:09,917 --> 00:15:12,552
Zero.

360
00:15:17,374 --> 00:15:18,724
Allons voir ton père
après diner

361
00:15:18,759 --> 00:15:19,926
sur la jetée de la Navy.

362
00:15:19,977 --> 00:15:21,210
Oui.

363
00:15:21,228 --> 00:15:24,046
Regarde moi, j'ai une famille.

364
00:15:24,064 --> 00:15:25,548
Ca va être tellement cool
de sortir avec lui

365
00:15:25,566 --> 00:15:28,384
 sans avoir à porter une fausse  
moustache.

366
00:15:32,722 --> 00:15:34,440
Je pensais qu'on se verrait
dans l'entrée.

367
00:15:34,491 --> 00:15:35,691
Nous sommes arrivés un peu plus tôt

368
00:15:35,725 --> 00:15:37,393
et le bar était bondé, alors...

369
00:15:39,363 --> 00:15:41,864
On peut entrer ?

370
00:15:41,898 --> 00:15:43,916
Bien sûr, bien sûr.

371
00:15:43,951 --> 00:15:46,335
Entrez.

372
00:15:48,922 --> 00:15:51,791
Une suite.

373
00:15:51,842 --> 00:15:52,959
Joli, Vince.

374
00:15:53,010 --> 00:15:55,261
En fait, je ne la paye pas.

375
00:15:55,295 --> 00:15:56,929
Entre mes miles et le voyage

376
00:15:56,964 --> 00:15:58,965
que j'ai gagné à la radio, tout
est gratuit.

377
00:15:59,016 --> 00:16:00,383
Tu peux croire ça ?

378
00:16:00,417 --> 00:16:03,686
Non.

379
00:16:03,720 --> 00:16:05,638
Papa, je pensais que nous
allions diner.

380
00:16:05,689 --> 00:16:07,356
J'ai fait une réservation.

381
00:16:07,391 --> 00:16:08,474
Nous pouvons toujours diner.

382
00:16:08,525 --> 00:16:09,642
C'est de cet après-midi.

383
00:16:09,693 --> 00:16:11,093
Ils ne l'ont toujours pas récupéré.

384
00:16:11,111 --> 00:16:13,729
Cet endroit est affreux.

385
00:16:14,931 --> 00:16:17,600
Joli. Du boeuf de Kobé et des truffes.

386
00:16:17,618 --> 00:16:20,987
Tu as dépensé $200 pour le déjeuner et
 pourtant tu dois emprunter de l'argent ?

387
00:16:21,038 --> 00:16:22,488
Non, c'était compris.

388
00:16:22,539 --> 00:16:23,906
J'ai bu un verre avec le Chef
hier soir.

389
00:16:23,940 --> 00:16:26,709
Il s'avère que nous étions aux
jeux olympiques d'Atlanta

390
00:16:26,743 --> 00:16:29,245
en même temps.

391
00:16:29,279 --> 00:16:31,097
Il n'y a pas de rupture de
canalisation, n'est ce pas ?

392
00:16:31,131 --> 00:16:33,082
Non, il y a une rupture
de canalisation.

393
00:16:33,116 --> 00:16:35,668
Mon ami plombier en Argentine a du
se faire opérer du coeur.

394
00:16:35,719 --> 00:16:38,421
Papa, arrête ça.

395
00:16:38,455 --> 00:16:40,139
Il...il n'y a pas de rupture
de canalisation.

396
00:16:40,174 --> 00:16:41,457
Il n'y a pas de plombier.

397
00:16:41,475 --> 00:16:43,176
Il n'y a pas de chirurgie cardiaque.

398
00:16:43,227 --> 00:16:44,977
Il n'y a pas de yacht.

399
00:16:45,012 --> 00:16:46,979
Il n'y a pas d'alpaga.

400
00:16:47,014 --> 00:16:49,098
Pas de boys band

401
00:16:49,132 --> 00:16:50,566
que tu essaies de faire signer.

402
00:16:50,601 --> 00:16:53,653
Juste...arrête.

403
00:16:53,687 --> 00:16:55,804
Libellule.

404
00:16:55,822 --> 00:16:57,139
♪ Danse avec moi.

405
00:16:57,157 --> 00:16:58,407
- Non, non, non.
 - Je suis désolé.

406
00:16:58,442 --> 00:17:00,193
Tu sais quoi ?
Ne le sois pas.

407
00:17:00,244 --> 00:17:03,079
C'est juste toujours

408
00:17:03,113 --> 00:17:05,164
une excuse après l'autre avec toi.

409
00:17:05,199 --> 00:17:06,782
Et c'est juste...
tu sais quoi ?

410
00:17:06,816 --> 00:17:08,000
En fait, c'est ma faute,

411
00:17:08,035 --> 00:17:09,835
d'avoir pensé que tu avais changé.

412
00:17:09,870 --> 00:17:12,588
Je veux dire, tu es mon père et
je t'aime.

413
00:17:12,623 --> 00:17:15,208
Mais ça a toujours été ainsi

414
00:17:15,259 --> 00:17:17,543
et ce sera toujours comme ça.

415
00:17:17,594 --> 00:17:21,430
Et c'est totalement...
totalement bien.

416
00:17:23,383 --> 00:17:25,067
A bientôt, papa.

417
00:17:25,102 --> 00:17:27,803
Attends.

418
00:17:27,837 --> 00:17:31,140
Et l'argent ?

419
00:17:31,174 --> 00:17:33,476
Tu sais quoi ?
Je...

420
00:17:33,510 --> 00:17:34,560
Je vais le garder, en fait,

421
00:17:34,611 --> 00:17:36,011
parce que tu as raison.

422
00:17:36,029 --> 00:17:38,898
Je le mérite.

423
00:17:41,201 --> 00:17:44,537
Je suis désolé pour ça, Alex.

424
00:17:44,571 --> 00:17:46,539
Ecoute, Vince, à l'avenir,

425
00:17:46,573 --> 00:17:50,543
si tu as besoin d'argent, tu ne lui
demandes pas à elle, demande moi.

426
00:17:50,577 --> 00:17:51,877
Entendu, je t'aiderais,

427
00:17:51,912 --> 00:17:53,879
mais ça doit rester entre nous.

428
00:17:53,914 --> 00:17:56,882
C'est juste trop stressant pour elle.

429
00:17:56,917 --> 00:17:58,918
Quel est ton numéro ?

430
00:18:01,955 --> 00:18:04,887
Lily, revoilà tes 5000 dollars.

431
00:18:05,007 --> 00:18:06,057
Tu es sûre ?

432
00:18:06,092 --> 00:18:07,642
Ne pose pas de questions.

433
00:18:07,677 --> 00:18:09,627
Merci beaucoup, à nouveau..

434
00:18:11,480 --> 00:18:13,464
Pourquoi est-ce que

435
00:18:13,482 --> 00:18:15,233
tu ne me le mettrais pas à mon nom ?

436
00:18:15,268 --> 00:18:17,652
Puisque ça va aller sur
mon compte de toutes façons.

437
00:18:19,250 --> 00:18:22,107
- Attends.
- Pourquoi ?

438
00:18:22,141 --> 00:18:24,276
Je pensais que

439
00:18:24,310 --> 00:18:27,529
je devais être capable de gérer mon
argent, tu sais ?

440
00:18:27,580 --> 00:18:30,481
Et je veux juste être une personne
responsable.

441
00:18:30,499 --> 00:18:32,033
Tu veux dire, comme Roxanne ?

442
00:18:34,772 --> 00:18:36,588
Je veux donner cet argent à quelqu'un

443
00:18:36,622 --> 00:18:37,706
qui m'a toujours soutenu.

444
00:18:37,757 --> 00:18:40,008
Donc fais le chèque à Mark.

445
00:18:40,042 --> 00:18:41,176
- Quoi ?

446
00:18:44,964 --> 00:18:46,181
Lily, je ne prends pas ça.

447
00:18:46,215 --> 00:18:49,718
Pourquoi détestez-vous l'argent ?

448
00:18:49,769 --> 00:18:51,886
Lily, c'est dément.

449
00:18:51,937 --> 00:18:53,388
Non, non.

450
00:18:53,439 --> 00:18:55,190
Tu me nourris toujours gratuitement.

451
00:18:55,224 --> 00:18:59,010
Et tu nous a donné à tous, cet endroit
génial pour se retrouver.

452
00:18:59,028 --> 00:19:01,479
C'est comme, ma maison maintenant.

453
00:19:01,513 --> 00:19:05,283
J'adore ce bar, tu sais ?

454
00:19:05,318 --> 00:19:07,652
J'aimerais qu'il soit au
Nouveau Mexique,

455
00:19:07,686 --> 00:19:10,372
mais je crois en lui.

456
00:19:10,406 --> 00:19:13,124
Et je veux y investir.

457
00:19:13,159 --> 00:19:15,327
Mais nous allons prendre ça
au sérieux.

458
00:19:15,361 --> 00:19:16,995
Tu vas être un vrai investisseur.

459
00:19:17,029 --> 00:19:18,580
Ce qui signifie que tu 
vas avoir

460
00:19:18,631 --> 00:19:19,831
ce qu'ont tous les actionnaires
dans ce bar,

461
00:19:19,865 --> 00:19:21,916
ce qui veut dire, rien.

462
00:19:21,967 --> 00:19:24,502
Je prends.

463
00:19:27,173 --> 00:19:28,423
Félicitations.

464
00:19:30,343 --> 00:19:33,061
Tu vas devoir signer quelques
contrats et autres.

465
00:19:33,095 --> 00:19:35,263
Contrats et autres ?

466
00:19:35,314 --> 00:19:38,316
Les gars, j'ai quelque chose.

467
00:19:41,337 --> 00:19:44,556
C'est ce qui compte.

468
00:19:47,193 --> 00:19:49,327
Et voilà.

469
00:19:49,362 --> 00:19:50,362
Mark ?

470
00:19:50,396 --> 00:19:53,398
Tu veux sortir un de ces jours ?

471
00:19:58,404 --> 00:20:00,789
Surprise !

472
00:20:00,840 --> 00:20:02,607
Low bar ?

473
00:20:02,641 --> 00:20:04,002
Nous allons devoir travailler
sur ta définition

474
00:20:04,009 --> 00:20:06,077
du mot surprise.

475
00:20:06,095 --> 00:20:08,413
Non. Par là.

476
00:20:08,431 --> 00:20:11,599
Tu as accroché tes photos.
Impressionnant

477
00:20:11,634 --> 00:20:13,435
Ecoute, je sais que ce n'est
pas comme une galerie.

478
00:20:13,469 --> 00:20:15,186
Non, tu sais quoi ?
Aucune importance.

479
00:20:15,221 --> 00:20:16,521
Je suis si fier de toi.

480
00:20:16,555 --> 00:20:18,273
Je ne pensais que tu ne ferais
jamais ça.

481
00:20:18,307 --> 00:20:20,608
Et c'est exactement ce que fait 
mon père.

482
00:20:20,643 --> 00:20:22,204
Il dit toujours qu'il va faire
quelque chose,

483
00:20:22,228 --> 00:20:23,228
et il ne le fait jamais,

484
00:20:23,262 --> 00:20:24,729
et je ne vais pas être cette personne.

485
00:20:24,764 --> 00:20:27,115
Alors plus d'excuses.

486
00:20:27,149 --> 00:20:28,733
Parfait, alors ça veut dire

487
00:20:28,767 --> 00:20:31,769
que tu as finalement appris
à prononcer Urlacher.

488
00:20:33,372 --> 00:20:34,939
Laisse-moi juste commencer par te
dire que,

489
00:20:34,957 --> 00:20:36,157
je trouve génial que tes photos

490
00:20:36,208 --> 00:20:37,442
soient exposées dans mon bar.

491
00:20:37,460 --> 00:20:39,994
Mais mon nouvel investisseur me tape sur
les nerfs à leurs propos.

492
00:20:40,045 --> 00:20:42,630
Ecoute, Mark.

493
00:20:42,665 --> 00:20:44,299
Ces deux photos doivent être 
accrochées plus haut.

494
00:20:44,333 --> 00:20:45,633
Elles n'accrochent pas la lumière.

495
00:20:45,668 --> 00:20:46,801
Et après ça, nous allons parler

496
00:20:46,836 --> 00:20:49,587
du menu de dim sum.

497
00:20:51,056 --> 00:20:52,924
Non, nous ne le ferons pas.

498
00:20:52,958 --> 00:20:54,459
Whitney !

499
00:20:54,477 --> 00:20:57,095
C'est énorme.

500
00:20:57,129 --> 00:20:59,481
Ces photos sont magnifiques.

501
00:20:59,515 --> 00:21:01,816
J'adorerais en acheter une, 
mais j'ai fait

502
00:21:01,851 --> 00:21:05,687
quelques mauvais investissements,
dernièrement.

503
00:21:05,738 --> 00:21:08,156
- J'adore vraiment celle-ci.
- Merci.

504
00:21:08,190 --> 00:21:10,031
Oui, tu sais, c'est aussi une de mes
préférées.

505
00:21:10,075 --> 00:21:11,826
Les poses sont très provocantes.

506
00:21:11,861 --> 00:21:17,031
C'est comme si Diane Arbus rencontrait
une jeune Sally Mann.

507
00:21:17,082 --> 00:21:19,567
Histoire de l'art.

508
00:21:19,602 --> 00:21:22,203
Vous tous ne me connaissez pas.

