﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:02,448
- Oh.
- Salut.

2
00:00:02,482 --> 00:00:03,850
C'est quoi ce bordel ?

3
00:00:03,884 --> 00:00:05,885
Comment ça va ?

4
00:00:05,919 --> 00:00:07,153
- C'est quoi, ce truc ?
- Ouais.

5
00:00:07,187 --> 00:00:09,188
C'est de l'art, mec. Et ouais.

6
00:00:09,223 --> 00:00:11,690
Bon tu vois le banquier, là

7
00:00:11,725 --> 00:00:14,660
avec le panneau marqué:
"Les banquiers craignent"?

8
00:00:14,694 --> 00:00:17,096
Il symbolise les banquiers qui
craignent.

9
00:00:17,130 --> 00:00:18,998
Ouais, mais pourquoi
il craint devant chez nous?

10
00:00:19,032 --> 00:00:20,699
Oh, Blake a dit qu'on pouvait l'utiliser.

11
00:00:20,734 --> 00:00:22,101
Ouais, je pensais que vous alliez 
construire une cabane dans les arbres,

12
00:00:22,135 --> 00:00:23,469
mais c'est... c'est plutôt cool comme truc.

13
00:00:23,503 --> 00:00:24,636
Ça aurait été cool.

14
00:00:24,671 --> 00:00:26,038
Karl, on va rentrer

15
00:00:26,073 --> 00:00:27,406
et se préparer pour aller à la 
soirée hyper chaude

16
00:00:27,440 --> 00:00:28,975
pour la nouvelle boîte.

17
00:00:29,009 --> 00:00:31,077
Et quand on va ressortir avec notre swag
de ouf,

18
00:00:31,111 --> 00:00:33,012
tu auras enlevé tout ton art, là.

19
00:00:33,046 --> 00:00:35,447
On n'enlève pas l'art. C'est l'art 
qui nous enlève.

20
00:00:35,482 --> 00:00:36,715
Exactement.

21
00:00:36,750 --> 00:00:38,117
Je comprends rien de ce qu'il dit.

22
00:00:38,151 --> 00:00:39,752
Mais vous aviez dit qu'ils comprendraient.

23
00:00:39,786 --> 00:00:41,620
C'est le cas, monsieur. Ils 
comprennent parfaitement.

24
00:00:41,654 --> 00:00:44,590
Me foutez pas la honte devant Shame, ok?

25
00:00:44,624 --> 00:00:46,325
Il m'a fait entrer dans son groupe
de street-art.

26
00:00:46,360 --> 00:00:48,794
et j'ai pas été aussi heureux depuis 
que j'ai fait un score de 300 au bowling.

27
00:00:48,828 --> 00:00:51,463
J'ai pas la bague là, mais j'ai vraiment
marqué 300 points.

28
00:00:51,498 --> 00:00:52,664
Vous pouvez demander aux mecs qui 
jouent dans le bowling The Alley.

29
00:00:52,699 --> 00:00:53,966
Tu peux me donner un coup de main
pour décrocher ça ?

30
00:00:54,001 --> 00:00:55,334
Ça va chier, là.

31
00:00:55,369 --> 00:00:57,303
J'ai trop envie de péter ce truc.
Je le hais ce mec.

32
00:00:57,337 --> 00:00:59,405
Je sais pas pourquoi, mais tu me fais
grave chier.

33
00:00:59,439 --> 00:01:02,141
Essaye de toucher à mon art pour voir.

34
00:01:02,175 --> 00:01:03,776
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Oh- oh.

35
00:01:03,810 --> 00:01:05,711
D'accord, tu me cherches c'est ça ?

36
00:01:05,745 --> 00:01:06,979
Ca ne va pas tarder, ouais.

37
00:01:07,014 --> 00:01:09,248
Un homme contre un gamin, c'est parti.

38
00:01:09,283 --> 00:01:11,117
- Vas-y.
- Oh!

39
00:01:11,151 --> 00:01:13,920
Waouh, c'est pas mal, ça.

40
00:01:13,954 --> 00:01:15,621
Ouais, on l'a trempé dans de l'essence.

41
00:01:15,655 --> 00:01:18,157
pour les compagnies pétrolières
et comment elles forent, et tout,

42
00:01:18,191 --> 00:01:19,658
et elles sont genre, elles doivent...

43
00:01:19,692 --> 00:01:21,527
- Oh!
- Oh mince!

44
00:01:21,561 --> 00:01:22,861
C'est dangereux, ça.

45
00:01:22,896 --> 00:01:25,631
Oh... une croix en feu devant chez moi.

46
00:01:25,665 --> 00:01:28,334
Je suis pas du Ku Klux Klan, mais là
c'est splendide.

47
00:01:38,228 --> 00:01:40,200
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

48
00:01:40,290 --> 00:01:41,357
On dit quoi?

49
00:01:41,391 --> 00:01:43,259
On dit trois boutons ou plus?

50
00:01:43,293 --> 00:01:45,527
Moi je dirais quatre ou aucun.

51
00:01:45,562 --> 00:01:47,163
Bien vu, aucun.

52
00:01:47,197 --> 00:01:49,765
Beez, c'est parti.

53
00:01:49,799 --> 00:01:51,067
J'ai trouvé.

54
00:01:51,101 --> 00:01:52,501
J'ai trouvé l'idée du siècle.

55
00:01:52,535 --> 00:01:53,769
- Vas-y.
- Mouais.

56
00:01:53,803 --> 00:01:57,406
Qu'est-ce que tout Américain déteste?

57
00:01:57,440 --> 00:01:58,908
- Les chocolats After Eight.
- Moi j'aime bien.

58
00:01:58,942 --> 00:02:00,209
Non, non, et non.

59
00:02:00,244 --> 00:02:03,212
Ils détestent voir brûler un drapeau 
américain. Et ouais !

60
00:02:03,247 --> 00:02:07,250
Alors je viens d'inventer le drapeau 
américain imbrûlable.

61
00:02:07,284 --> 00:02:08,617
Et boom ! Blake.

62
00:02:08,651 --> 00:02:10,119
Il ne s'enflamme jamais. J'ai déja 
essayé.

63
00:02:10,153 --> 00:02:11,954
- Tu te fous de moi ?
- C'est nul comme invention.

64
00:02:11,989 --> 00:02:13,322
- C'est une mauvaise idée, mec.
- Vraiment pas terrible.

65
00:02:13,357 --> 00:02:14,556
Patrick Farnan n'investirait pas

66
00:02:14,591 --> 00:02:15,958
un centime dans cette idée, d'accord ?

67
00:02:15,993 --> 00:02:17,093
Ce mec-là, il a vendu son entreprise
de cabines UV

68
00:02:17,127 --> 00:02:18,627
pour 6 millions de dollars.

69
00:02:18,661 --> 00:02:20,096
Ouais, et il achète les idées trop bien

70
00:02:20,130 --> 00:02:22,598
et après il change les gens à idées

71
00:02:22,632 --> 00:02:24,867
en mecs super-riches avec des cheveux
super-durs.

72
00:02:24,902 --> 00:02:26,369
D'où les cheveux.

73
00:02:26,403 --> 00:02:27,904
On parle du grand Patrick Fartman là.

74
00:02:27,938 --> 00:02:30,139
Mais c'était un gros branleur à la fac.

75
00:02:30,173 --> 00:02:32,041
Est-ce que les branleurs ouvrent leur
propre boîte?

76
00:02:32,075 --> 00:02:33,376
- Non.
- Ben non, hein ?

77
00:02:33,410 --> 00:02:34,777
Alors va te changer.

78
00:02:34,811 --> 00:02:36,512
On est limite en retard, là.

79
00:02:36,546 --> 00:02:37,947
Ok, je suis prêt.

80
00:02:37,981 --> 00:02:39,581
Moi au moins, j'ai pas les seins à l'air.

81
00:02:39,616 --> 00:02:40,950
C'est débile, mec.

82
00:02:40,984 --> 00:02:42,718
J'ai de bien meilleures idées que toi,

83
00:02:42,752 --> 00:02:44,653
dans ma cervelle là au pif,

84
00:02:44,687 --> 00:02:46,923
euh, un savon au bout d'une chaîne.

85
00:02:46,957 --> 00:02:48,690
- Et vlan.
- Un assortiment avec que des M&Ms.

86
00:02:48,725 --> 00:02:50,059
Paf.

87
00:02:50,093 --> 00:02:51,994
Un polo qui fait aussi chapeau.

88
00:02:52,029 --> 00:02:53,162
On pourrait l'appeler le "popo".

89
00:02:53,196 --> 00:02:54,663
C'est trop facile pour nous, tu vois?

90
00:02:54,697 --> 00:02:56,132
- C'est une bonne idée.
- C'est juste débile.

91
00:02:56,166 --> 00:02:57,866
- C'est une super bonne idée.
- Waouh!

92
00:02:57,901 --> 00:03:00,136
- Oh la vache!

93
00:03:00,170 --> 00:03:02,504
J'ai pas vu ces keums-là depuis la fac.

94
00:03:02,539 --> 00:03:05,074
Wesh wesh, les keums?

95
00:03:05,108 --> 00:03:07,009
- Euh... nous. On est trop wesh.
- Grave.

96
00:03:07,044 --> 00:03:08,510
C'est cool. Ça fait plaisir de vous voir.

97
00:03:08,545 --> 00:03:11,180
Yo! Tu vas skier, Fartman ?

98
00:03:11,214 --> 00:03:12,648
Ha ha ! Non mais tu sais quoi?

99
00:03:12,682 --> 00:03:15,217
En fait, plus personne ne m'appelle
Fartman désormais.

100
00:03:15,252 --> 00:03:16,685
Je m'appelle Patrick.

101
00:03:16,719 --> 00:03:18,020
Mais pour vous, les keums, c'est Trick.

102
00:03:18,055 --> 00:03:19,888
- Salut, Trick.
- Papa Trick.

103
00:03:19,923 --> 00:03:21,023
Salut, mec.

104
00:03:21,058 --> 00:03:22,959
Mais qu'est-ce que tu as derrière 
l'oreille ?

105
00:03:22,993 --> 00:03:24,827
Rien.

106
00:03:24,861 --> 00:03:27,296
C'est incroyable...
ma crème auto-bronzante.

107
00:03:27,331 --> 00:03:29,731
Comment t'as fait ça ?

108
00:03:29,766 --> 00:03:31,000
Cool. Merci.

109
00:03:31,034 --> 00:03:32,335
- Ouais, tu l'as.
- J'apprécie.

110
00:03:32,369 --> 00:03:36,205
Oserais-je dire que ça sent 
très bronze.

111
00:03:36,239 --> 00:03:39,708
Tout ceci est très intéressant, mais,
où se trouve le bar ?

112
00:03:39,742 --> 00:03:41,610
Ah ah ! Je vois que tu n'as pas changé,
Blake.

113
00:03:41,644 --> 00:03:43,346
Le bar est juste là.

114
00:03:43,380 --> 00:03:44,847
Mais, entre nous, il va y avoir comme
un problème.

115
00:03:44,881 --> 00:03:46,482
C'est en partie à cause du short et du 
débardeur que tu portes,

116
00:03:46,516 --> 00:03:47,616
et également ta coupe de cheveux, 
je veux dire, c'est un gros problème.

117
00:03:47,650 --> 00:03:49,485
Oh, bien sur. Je comprends, mec.

118
00:03:49,519 --> 00:03:51,354
Elle pense par elle-même.
Attention ! Elle attaque !

119
00:03:51,388 --> 00:03:53,555
Ça attaque tout le monde ! 
Cours ! Cours !

120
00:03:53,590 --> 00:03:55,458
Bon, on se détend. Ecoute, j'ai compris,
mon frère.

121
00:03:55,492 --> 00:03:56,892
Je suis punk rock aussi, mec.

122
00:03:56,926 --> 00:03:59,728
- J'ai tous les CD's du groupe Good Charlotte.
- Moi aussi.

123
00:03:59,762 --> 00:04:01,864
Mais vous savez, cet endroit est 
spécifiquement réservé aux adultes.

124
00:04:01,898 --> 00:04:04,233
Donc si vous avez l'intention d'entrer,
il va falloir se comporter comme tels,

125
00:04:04,267 --> 00:04:05,401
C'est bien compris, mec ?

126
00:04:05,435 --> 00:04:07,569
Ouais. Bon, tu sais quoi ?

127
00:04:07,604 --> 00:04:09,905
Je te retrouve plus tard, d'accord, 
Fartman ?

128
00:04:09,939 --> 00:04:12,475
Eh les gars, rentrez sans moi, d'accord ?

129
00:04:12,509 --> 00:04:14,610
Faites vous tailler une pipe pour moi.

130
00:04:14,644 --> 00:04:15,844
Pas vraiment... bon, en fait,

131
00:04:15,879 --> 00:04:17,846
faites vous juste tailler une pipe
par tous les moyens.

132
00:04:17,881 --> 00:04:20,082
Excusez moi. Attendez, attendez, attendez
mais attendez !

133
00:04:20,117 --> 00:04:21,550
- Qu'y a t-il ?
- Salut, mec.

134
00:04:21,584 --> 00:04:22,684
J'ai besoin que tu ailles mettre les 
fringues qu'il y'a dans la voiture

135
00:04:22,719 --> 00:04:24,120
que je t'ai ramené.

136
00:04:24,154 --> 00:04:25,787
Et mets du gel, pour l'amour de Dieu.

137
00:04:25,822 --> 00:04:27,689
- On dirait un gros beauf.
- Bon écoutez les gars, tout va bien ok ?

138
00:04:27,724 --> 00:04:30,926
J'ai juste qu'à aller trainer avec Karl.
Vraiment, les gars, restez là.

139
00:04:30,960 --> 00:04:32,661
Faites vous sucer...

140
00:04:32,695 --> 00:04:34,363
par n'importe quel moyen.

141
00:04:34,398 --> 00:04:36,632
Karl. Salut, je t'ai enfin trouvé.

142
00:04:36,666 --> 00:04:38,867
Hey Belize, quoi de neuf ?

143
00:04:38,902 --> 00:04:41,303
Qu'est-ce que tu fais ? Ca rend super
bien.

144
00:04:41,338 --> 00:04:42,771
Oh, et bien, tu sais, je tague ce studio
de yoga,

145
00:04:42,805 --> 00:04:44,473
juste pour leur montrer 
à quel point...

146
00:04:44,508 --> 00:04:45,774
ouvrir son esprit est important.

147
00:04:45,808 --> 00:04:47,243
Je croyais que vous en aviez après

148
00:04:47,277 --> 00:04:49,445
les businessman, les banques et tout.

149
00:04:49,479 --> 00:04:50,712
On a déjà combattu les banques.

150
00:04:50,747 --> 00:04:52,515
Ok, mais ce soit disant cours de yoga

151
00:04:52,549 --> 00:04:54,350
a pris la forme d'un art Indien ancien

152
00:04:54,384 --> 00:04:57,019
et a muté en [bip] aérobic

153
00:04:57,054 --> 00:04:59,321
pour les mères riches et les homos.

154
00:04:59,356 --> 00:05:01,057
Je n'ai pas compris un seul mot à ce
qu'il racontait.

155
00:05:01,091 --> 00:05:03,492
Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as l'air mal.

156
00:05:03,527 --> 00:05:05,461
Parle moi.

157
00:05:05,495 --> 00:05:07,729
Eh bien, des amis m'ont lâché ce soir

158
00:05:07,764 --> 00:05:09,598
pour trainer avec ce mec super important
et influent, tu sais.

159
00:05:09,632 --> 00:05:12,868
Le mec se prend trop pour
Master P, tu vois ?

160
00:05:12,902 --> 00:05:14,370
Tu m'as entendu ?

161
00:05:14,404 --> 00:05:15,571
C'était un con.

162
00:05:15,605 --> 00:05:17,440
On dirait un raisin Californien.

163
00:05:17,474 --> 00:05:19,575
Tu aimes vivre dans ta grotte ?

164
00:05:19,609 --> 00:05:23,645
Et si tu sortais un peu de ta caverne
pour voir la lumière ?

165
00:05:23,680 --> 00:05:24,846
Amen.

166
00:05:24,881 --> 00:05:26,949
Alias réalité, alias conscience.

167
00:05:28,218 --> 00:05:29,618
Tu devrais sortir un peu avec nous 
ce soir.

168
00:05:29,652 --> 00:05:31,220
Grave, mec. Viens t'éclater et trainer 
avec nous.

169
00:05:31,254 --> 00:05:33,155
Est-ce que je t'ai donné la permission
d'arrêter de peindre ?

170
00:05:33,190 --> 00:05:35,257
Non, monsieur. Désolé, monsieur.
Je ne suis que votre esclave, maître.

171
00:05:37,994 --> 00:05:40,262
On a alors fini en Malaisie.

172
00:05:40,297 --> 00:05:43,399
Et chacun de nous a eu 4 prostituées !

173
00:05:43,433 --> 00:05:45,033
Quatre putes !

174
00:05:45,068 --> 00:05:46,502
On était comme des seigneurs.

175
00:05:46,536 --> 00:05:48,670
C'est cool. C'est un super programme.
On va s'éclater.

176
00:05:48,705 --> 00:05:50,339
Adam et moi, on a quelques
bonnes idées

177
00:05:50,373 --> 00:05:51,974
qui nous sont venues comme ça.

178
00:05:52,008 --> 00:05:54,176
Et si t'es intéressé, on
pourrait t'en faire part.

179
00:05:54,211 --> 00:05:56,178
On va t'en faire part.
On va t'éblouir de nos idées.

180
00:05:56,213 --> 00:05:57,713
J'aime les explosions.

181
00:05:57,747 --> 00:06:00,082
Vous aimez les explosions ?

182
00:06:00,117 --> 00:06:01,550
- Si on aime les explosions ?
- Mate moi ça.

183
00:06:05,054 --> 00:06:07,556
Mon visage se consume !

184
00:06:07,591 --> 00:06:08,957
Mes fringues arrachées !

185
00:06:08,992 --> 00:06:10,726
- J'ai été bombardé par trop d'intelligence !
- Et maintenant je suis à poil !

186
00:06:14,664 --> 00:06:16,999
"Ronfle bien, Vietnam !"

187
00:06:17,033 --> 00:06:20,035
- On est des seigneurs.
- Oh, que oui.

188
00:06:20,069 --> 00:06:21,903
Qui en veut ?

189
00:06:21,938 --> 00:06:24,206
Ben, si y a bien quelque chose que j'ai
appris des films que j'ai vu,

190
00:06:24,241 --> 00:06:27,510
la coke est quelque chose de délicieux
qui doit être consommé en quantité.

191
00:06:27,544 --> 00:06:30,045
- Ok, cool. Ben, ça marche.
- Ok, ouais.

192
00:06:30,079 --> 00:06:31,713
On... on va en prendre, genre,
un petit peu, tu vois.

193
00:06:31,748 --> 00:06:32,981
On va prendre un rail...

194
00:06:33,016 --> 00:06:35,317
pas, genre, toute une cargaison,

195
00:06:35,352 --> 00:06:36,918
mais, un petit peu, comme un de
ces petits dessins animés,

196
00:06:36,953 --> 00:06:37,953
comme Tic et Tac.

197
00:06:37,987 --> 00:06:39,155
Ou on en prend une tonne.

198
00:06:39,189 --> 00:06:41,423
Rien à foutre, pas vrai ? 
On ne vit qu'une fois !

199
00:06:41,458 --> 00:06:43,526
Fais moi une ligne, mon gars !

200
00:06:43,560 --> 00:06:46,762
On va prendre de la cocaïne !

201
00:06:46,796 --> 00:06:48,464
On va se taper un rail de coke.

202
00:06:52,935 --> 00:06:55,871
Vous portez vos pantalons
aux grandes poches ?

203
00:06:55,905 --> 00:06:58,307
Après vérification, oui, on les porte.

204
00:06:58,341 --> 00:06:59,375
Il te va super bien.

205
00:06:59,409 --> 00:07:02,944
Bon c'est quoi le plan ?

206
00:07:02,979 --> 00:07:04,813
Est-ce que tu vois ça ?

207
00:07:04,847 --> 00:07:07,283
Ce monsieur ne veut pas que tu l'aies.

208
00:07:07,317 --> 00:07:09,185
Donc nous allons juste reprendre ce qui
nous appartient, mec.

209
00:07:09,219 --> 00:07:12,221
La salade appartient au peuple.

210
00:07:12,255 --> 00:07:14,290
Bien dit, Karl.

211
00:07:14,324 --> 00:07:18,561
Très bon.

212
00:07:19,962 --> 00:07:21,497
- Prenons en un peu.
- Les gars, on y va, allez.

213
00:07:21,531 --> 00:07:24,667
Mais attention, cette fois ci on ne 
prend pas de salade de pomme de terre.

214
00:07:24,701 --> 00:07:25,734
Cette poche n'est pas faite pour stocker
de la nourriture.

215
00:07:25,768 --> 00:07:29,371
Ouais, reçu 5/5. J'ai compris.

216
00:07:29,406 --> 00:07:30,772
Remplis moi ça.

217
00:07:30,807 --> 00:07:34,577
Oui, voila, tu as tout compris.

218
00:07:43,253 --> 00:07:44,886
Shame, Shame, Shame, faut qu'on bouge.

219
00:07:44,921 --> 00:07:46,121
- Je pense qu'on va se faire choper, mec.
- D'accord, bon, attendez.

220
00:07:46,155 --> 00:07:47,122
Arrête d'angoisser et respire, très bien.

221
00:07:47,156 --> 00:07:48,457
Ne fais pas ta fillette.

222
00:07:48,491 --> 00:07:52,894
Vous savez si c'est du crabe ?

223
00:07:52,929 --> 00:07:54,463
Oh ! C'était moins une, mec.

224
00:07:54,497 --> 00:07:57,366
Allez, on se tire d'ici.

225
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
Et vous, ne bougez plus !

226
00:07:58,535 --> 00:08:01,036
Ils ont volé de la salade qu'ils ont
caché dans leurs pantalons.

227
00:08:01,070 --> 00:08:02,705
- Ils ont encore volé de la salade.
-  [Bip].

228
00:08:02,739 --> 00:08:04,440
- Partons d'ici ! Allez ! 
- Grouillez-vous les gars !

229
00:08:04,474 --> 00:08:08,310
- Argh ! 
- Revenez ici !

230
00:08:09,579 --> 00:08:11,547
Oh, non, non ! Il est blessé !

231
00:08:11,581 --> 00:08:13,515
Je n'avais encore jamais vu un papi 
pleurer.

232
00:08:13,550 --> 00:08:14,916
Cette merde est l'ennemi !

233
00:08:14,951 --> 00:08:16,184
Sortons d'ici ! Allez !

234
00:08:16,219 --> 00:08:18,320
Hommes des cavernes ! On est les 100% !

235
00:08:18,355 --> 00:08:20,856
Allons y !

236
00:08:31,309 --> 00:08:33,476
Alors ce type m'a parlé de cette stupide
idée qu'il avait eu, d'accord ?

237
00:08:33,511 --> 00:08:35,445
Des capotes à la menthe... "camenthes."

238
00:08:35,479 --> 00:08:38,114
Alors je suis là genre "ouais, mec,
on va manufacturer ça."

239
00:08:38,148 --> 00:08:41,318
Et deux mois plus tard, nous ramassions
4 000 dollars, c'est pas mal, non ?

240
00:08:41,352 --> 00:08:43,086
C'est pas un coup de maître ça ?

241
00:08:43,120 --> 00:08:45,322
- Oh, ayez pitié de nous Seigneur.
- C'est trop "Seigneur des Anneaux".

242
00:08:45,356 --> 00:08:46,789
Seigneur des Mouches. Seigneur... ouais.

243
00:08:46,824 --> 00:08:48,225
On a des idées débiles.

244
00:08:48,259 --> 00:08:49,959
On pourrait les dire si tu veux.

245
00:08:49,993 --> 00:08:51,595
Ouais, ouais, allez-y et faites
moi rêver, ok ?

246
00:08:51,629 --> 00:08:52,929
Assurez-vous que ça rapporte gros, ok ?

247
00:08:52,963 --> 00:08:54,264
Faites comme si c'était une bonne
grosse grappe de raisin.

248
00:08:54,298 --> 00:08:56,099
Parce que j'adore le raisin.

249
00:08:56,133 --> 00:08:57,800
Le raisin, on adore le raisin.

250
00:08:57,835 --> 00:08:59,035
On en a des rouges, des verts.

251
00:08:59,069 --> 00:09:00,437
- Sans les pépins.
- Hé, on est les pépins de raisin.

252
00:09:00,471 --> 00:09:01,971
On est les pépins de raisin !

253
00:09:02,005 --> 00:09:03,406
Ok, sérieusement,

254
00:09:03,441 --> 00:09:05,975
voilà une bonne grosse idée.

255
00:09:06,009 --> 00:09:07,944
Un hot dog

256
00:09:07,978 --> 00:09:10,179
de la forme de ces trucs qu'on
met sous les aisselles

257
00:09:10,214 --> 00:09:11,281
quand on a des béquilles, ok ?

258
00:09:11,315 --> 00:09:12,382
Choppe tous les condiments.

259
00:09:12,416 --> 00:09:13,383
C'est une bonne grappe juteuse, hein ?

260
00:09:13,417 --> 00:09:14,384
C'est pas une grappe.

261
00:09:14,418 --> 00:09:15,485
C'est un raisin.

262
00:09:15,519 --> 00:09:16,720
Les massages, hein ? Les massages.

263
00:09:16,754 --> 00:09:18,221
- T'aimes les massages, pas vrai ?
- En effet.

264
00:09:18,256 --> 00:09:19,356
Tu peux pas avoir de griffure dans le dos.

265
00:09:19,390 --> 00:09:20,357
Et tout le monde aime les griffures !

266
00:09:20,391 --> 00:09:21,625
Oh, c'est si bon !

267
00:09:21,659 --> 00:09:24,160
- Toujours un raisin.
- Sacoche !

268
00:09:24,194 --> 00:09:26,663
C'est un sac à mettre devant.

269
00:09:26,697 --> 00:09:27,964
Raisin.

270
00:09:27,998 --> 00:09:29,332
Du labello, pour les mecs.

271
00:09:29,367 --> 00:09:31,100
Toute une boîte de raisins, les gars.

272
00:09:31,135 --> 00:09:33,002
C'était cool, mais je dois y aller.

273
00:09:33,036 --> 00:09:35,872
Cette fille thai dit qu'elle
veut me sucer sur le cul.

274
00:09:35,906 --> 00:09:37,307
Ça a l'air cool.
Ça a l'air vraiment bien.

275
00:09:37,341 --> 00:09:39,942
C'est vrai, va te trouver quelque chose
à faire.

276
00:09:39,977 --> 00:09:42,011
Que pensez-vous d'inventer un drapeau
américain inflammable ?

277
00:09:42,045 --> 00:09:43,246
Quoi ?

278
00:09:43,281 --> 00:09:46,416
Maintenant, c'est...

279
00:09:46,450 --> 00:09:49,118
c'est une grappe.

280
00:09:52,145 --> 00:09:54,413
C'est bien la meilleure salade que j'ai
mangé de toute ma vie, mec.

281
00:09:54,448 --> 00:09:55,782
Shame, Homey,

282
00:09:55,816 --> 00:09:57,283
vous devez essayer ces pois chiches.

283
00:09:57,317 --> 00:09:58,317
Ils sont délicieux.

284
00:09:58,351 --> 00:09:59,986
Ne t'avises plus jamais de me toucher !

285
00:10:00,020 --> 00:10:01,988
Oui, monsieur. 
Je suis désolé, monsieur.

286
00:10:02,022 --> 00:10:03,623
J'en profite pour m'excuser au sujet
de cette fâcheuse histoire de salade.

287
00:10:03,657 --> 00:10:05,692
Je reviendrai vers vous plus tard pour
m'excuser en privé,

288
00:10:05,726 --> 00:10:08,127
mais veuillez considérer ceci comme
mes excuses publiques.

289
00:10:08,161 --> 00:10:09,228
Est-ce que je suis pardonné, 
mon cher ?

290
00:10:09,262 --> 00:10:11,197
La réponse est non. 
C'est compris ?

291
00:10:11,231 --> 00:10:14,734
On a besoin de réfléchir à la prochaine
étape de notre plan.

292
00:10:14,768 --> 00:10:18,370
Les fruits et la salade c'était
juste la première étape, ok ?

293
00:10:18,405 --> 00:10:21,173
A présent il nous reste à choisir les 
prochaines victimes de l'opération "Chaos".

294
00:10:21,208 --> 00:10:22,976
Je ne sais pas vraiment dans quoi je
m'embarque, mais c'est parti, Shame.

295
00:10:23,010 --> 00:10:24,677
J'ai gardé notre pisse dans des bocaux

296
00:10:24,712 --> 00:10:26,112
depuis un moment maintenant.

297
00:10:26,146 --> 00:10:27,714
Il ne nous reste plus qu'à attendre la
bonne cible

298
00:10:27,748 --> 00:10:29,148
à atteindre, chéri.

299
00:10:29,182 --> 00:10:31,283
Tout ceci va être sensass.

300
00:10:31,318 --> 00:10:33,452
Mon pote, et si on le faisait à la boîte 
dans laquelle je suis sorti hier soir... La Vida ?

301
00:10:33,487 --> 00:10:36,422
Cet endroit est plein de connards
riches et stupides.

302
00:10:36,456 --> 00:10:37,957
C'est l'endroit parfait pour exécuter 
notre plan.

303
00:10:37,992 --> 00:10:39,525
Ok, on se branche aux conduites du
bâtiment

304
00:10:39,559 --> 00:10:41,293
et on se charge de désactiver l'alarme
incendie.

305
00:10:41,328 --> 00:10:44,130
On fait de ces arroseurs des arrosés.

306
00:10:44,164 --> 00:10:45,531
Compris ?

307
00:10:45,565 --> 00:10:47,299
Pourquoi tu ne lui ressembles pas un 
peu plus ?

308
00:10:47,334 --> 00:10:49,301
C'est son premier jour ici et il n'a 
proposé que de bonnes idées.

309
00:10:49,336 --> 00:10:52,105
Oui, monsieur. Veuillez m'excuser,
monsieur. Je vais faire de mon mieux.

310
00:10:52,139 --> 00:10:53,806
Aussi, faites moi savoir quand sera 
le meilleur moment

311
00:10:53,841 --> 00:10:55,207
pour pouvoir m'excuser en privé.

312
00:10:55,242 --> 00:10:59,879
J'insiste.

313
00:11:02,850 --> 00:11:04,416
Blake ! Oh mon Dieu, mon gars !

314
00:11:04,451 --> 00:11:07,453
On a passé une soirée de malade, mec.
On était comme des rois hier soir.

315
00:11:07,487 --> 00:11:09,922
Seigneur de force 1.

316
00:11:09,957 --> 00:11:11,724
C'était une super soirée, mec.

317
00:11:11,759 --> 00:11:13,159
Ouais, mec, je me suis sacrément éclaté
hier soir de mon côté.

318
00:11:13,193 --> 00:11:14,694
Je suis sorti avec la bande de street-art,

319
00:11:14,728 --> 00:11:17,163
et, mec, on a pillé une épicerie.

320
00:11:17,197 --> 00:11:19,565
On a complètement défoncé
le vieux vigile.

321
00:11:19,599 --> 00:11:21,467
On a bien rigolé aussi.
On a pris plein de coke.

322
00:11:21,501 --> 00:11:23,269
Et ensuite si mes souvenirs sont bons,
nous avons vendu une idée à Trick.

323
00:11:23,303 --> 00:11:24,503
Oui, en effet !

324
00:11:24,538 --> 00:11:25,905
Et il nous a donné un petit doggie bag.

325
00:11:25,939 --> 00:11:27,439
Un petit ba-ba-ba-ba...

326
00:11:27,474 --> 00:11:28,407
Hé, où est le drapeau ininflammable ?

327
00:11:28,441 --> 00:11:30,009
- Hein ?
- On en a besoin.

328
00:11:30,044 --> 00:11:31,711
Trick dit que c'est une bonne
grosse grappe.

329
00:11:31,745 --> 00:11:33,646
- Ouais.
- Attendez. Vous avez présenté mon idée ?

330
00:11:33,681 --> 00:11:36,015
Non, on lui a présenté notre idée.

331
00:11:36,050 --> 00:11:37,550
Tu as peut être été à l'orgine même
du concept,

332
00:11:37,584 --> 00:11:39,085
mais on l'a changé et rendu sexy.

333
00:11:39,119 --> 00:11:40,419
On l'a rendu top. On l'a rendu super 
cool comme idée.

334
00:11:40,453 --> 00:11:41,453
Elle est devenue drôle et atypique, 
comme idée.

335
00:11:41,488 --> 00:11:43,056
On l'a fait bouger.

336
00:11:43,090 --> 00:11:44,356
Maintenant on va être des seigneurs,
qui vivent dans des palais.

337
00:11:44,391 --> 00:11:45,725
Le fric va travailler pour nous,

338
00:11:45,759 --> 00:11:47,168
on va pas travailler pour le fric.
Où est le drapeau ?

339
00:11:47,169 --> 00:11:47,876
Non, non, non, non et non.

340
00:11:47,877 --> 00:11:50,716
Ce drapeau est pour le peuple.
Hors de question qu'il soit commercialisé.

341
00:11:50,801 --> 00:11:52,268
Je ne sais pas si on peut dire de vous 
la même chose,

342
00:11:52,302 --> 00:11:55,171
mais je suis un artiste chevelu, ok ?

343
00:11:55,205 --> 00:11:56,673
Je suis pas un vendu chauve.

344
00:11:56,707 --> 00:11:57,874
Ok, les coups sont tirés ? Je suis chauve ?

345
00:11:57,908 --> 00:11:59,442
- Non.
- Y a un trou ?

346
00:11:59,476 --> 00:12:00,743
- Regarde, y a pas de trou.
- Tu vois le trou ?

347
00:12:00,778 --> 00:12:02,311
Blake, tu pourrais arrêter 2 secondes
de jouer à

348
00:12:02,345 --> 00:12:03,546
Assassin's Creed III s'il te plait ?

349
00:12:03,581 --> 00:12:04,647
Et nous dire où tu as foutu ce drapeau ?

350
00:12:04,682 --> 00:12:06,248
Ou alors...

351
00:12:06,283 --> 00:12:08,417
Je vais couper tes longs cheveux.

352
00:12:08,452 --> 00:12:10,186
Eh, c'est un sujet sensible, on ne se 
moque pas mes cheveux, d'accord ?

353
00:12:10,220 --> 00:12:11,287
Mais on ne plaisante pas.

354
00:12:11,321 --> 00:12:12,488
On est juste réalistes.

355
00:12:12,522 --> 00:12:15,157
J'étais en train de jouer... ok.

356
00:12:15,192 --> 00:12:17,460
Je vais dans ma chambre. Vous agissez 
vraiment comme des idiots les mecs.

357
00:12:17,494 --> 00:12:18,895
- Non, tu restes là.
- Si, j'y vais de ce pas !

358
00:12:22,499 --> 00:12:23,800
Ce n'est pas toi qui parle, Ders, 
d'accord ?

359
00:12:23,834 --> 00:12:25,034
C'est la cocaïne.

360
00:12:25,069 --> 00:12:26,603
Ça n'a pas à être comme ça !

361
00:12:26,637 --> 00:12:27,704
Non ! Non ! Allez mec !

362
00:12:27,738 --> 00:12:28,805
J'ai l'air trop stupide sans !

363
00:12:28,839 --> 00:12:31,741
Non ! Au revoir, les tifs !

364
00:12:33,410 --> 00:12:35,478
Retire tes mains de ses cheveux !

365
00:12:35,512 --> 00:12:37,580
Ou sinon ?

366
00:12:37,615 --> 00:12:39,415
Je vais barrer tous les autographes
écrits

367
00:12:39,449 --> 00:12:41,117
sur ta précieuse petite balle que tu as
gagné en natation, Ders,

368
00:12:41,151 --> 00:12:43,753
en commençant par Allison Schmitt.

369
00:12:43,787 --> 00:12:45,822
Mais qui est cette Allison Schmitt ?
De quoi tu parles bon sang ?

370
00:12:45,856 --> 00:12:48,457
C'était genre une nageuse 
olympique célèbre, la dernière.

371
00:12:48,492 --> 00:12:50,760
J'ai vu l'équipe 
entière dans un Perkins,

372
00:12:50,794 --> 00:12:52,695
et j'avais qu'une B-ball 
pour les faire signer.

373
00:12:52,730 --> 00:12:54,263
Les gars, vos gueules !

374
00:12:54,297 --> 00:12:56,532
Très bien, tu n'as qu'à commencer à
barrer, Karl.

375
00:12:56,566 --> 00:12:58,034
Avec plaisir, monsieur.

376
00:12:58,068 --> 00:12:59,235
D'accord, d'accord !

377
00:12:59,269 --> 00:13:00,236
Ne le fait pas mec, 
s'il-te-plaît.

378
00:13:00,270 --> 00:13:01,537
Il est avec nous maintenant.

379
00:13:01,611 --> 00:13:03,112
- Oh.
- Merci, frérot.

380
00:13:03,147 --> 00:13:04,446
Merci, Shame, j'apprécie vraiment.

381
00:13:04,481 --> 00:13:05,614
Allez les gars. Sortons d'ici.

382
00:13:05,649 --> 00:13:07,950
- Il est avec nous.
- Bien !

383
00:13:07,985 --> 00:13:10,553
On peut faire notre propre drapeau
américain ininflammable

384
00:13:10,587 --> 00:13:13,189
c'est aussi un drapeau Américain.

385
00:13:13,223 --> 00:13:15,992
Ok, c'est le moment de le rendre
résistant au feu.

386
00:13:16,026 --> 00:13:18,027
Laisse lui une chance.

387
00:13:18,062 --> 00:13:20,129
Sur le chemin de la gloire, mec.

388
00:13:22,132 --> 00:13:23,399
Non. Pourquoi ça prend feu ?

389
00:13:23,433 --> 00:13:24,567
Ca a foiré, n'est-ce pas ?

390
00:13:24,601 --> 00:13:26,035
Ouais, ça ne s'est pas déroulé comme
prévu.

391
00:13:26,070 --> 00:13:27,670
- Pourquoi tout devient si compliqué ?
- Car je suis épuisé, j'en peux plus.

392
00:13:27,705 --> 00:13:29,105
On est sortis toute la nuit,

393
00:13:29,139 --> 00:13:31,540
et ce matin je suis bien incapable de
faire la moindre chose.

394
00:13:31,575 --> 00:13:33,509
Eh bien, tu sais ce qui pourrait nous
aider à tenir le coup ?

395
00:13:35,645 --> 00:13:37,814
J'ai trouvé.

396
00:13:37,848 --> 00:13:39,182
Il nous faut des drapeaux plus grands.

397
00:13:41,952 --> 00:13:44,453
Ok, tout ce qu'on a à faire c'est
enduire cette merde de produit.

398
00:13:44,487 --> 00:13:46,155
Mouillé, mouillé, mouillé...

399
00:13:46,190 --> 00:13:47,223
- Ça va pas prendre feu, mec.
- Tu prendras pas feu.

400
00:13:56,566 --> 00:13:58,234
Oh, ça brûle pas.

401
00:13:58,268 --> 00:14:00,103
Et voilà. Ça a bien pris.

402
00:14:05,008 --> 00:14:06,408
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?

403
00:14:06,443 --> 00:14:07,910
- On pense pas comme il faut.
- Je sais.

404
00:14:07,945 --> 00:14:09,045
Tu sais ce qui aide
à penser comme il faut ?

405
00:14:09,079 --> 00:14:11,313
- Non.
- Cocaïne, ouais.

406
00:14:11,348 --> 00:14:13,616
Oh ! Je me sens tout de suite plus 
intelligent, mec.

407
00:14:13,650 --> 00:14:15,952
- C'était une bonne idée.
- C'était surtout une idée intelligente.

408
00:14:15,986 --> 00:14:18,020
Ton nez s'est mis à saigner.
Ah bon ?

409
00:14:18,055 --> 00:14:19,989
- C'est sorti par une de tes narines.
- C'est dingue.

410
00:14:20,023 --> 00:14:21,557
Le tien aussi ! Ah en fait, non.

411
00:14:21,591 --> 00:14:22,825
- Oh mon Dieu, c'est le cas. 
- Tu saignes du nez.

412
00:14:22,860 --> 00:14:24,127
Mais qu'est-ce que vous foutez ?

413
00:14:24,161 --> 00:14:25,461
C'est peut-être l'ingrédient spécial...

414
00:14:25,495 --> 00:14:26,896
un peu de sang des patriotes.

415
00:14:26,930 --> 00:14:28,197
- Tu es sérieux, là ?
- Mais quel génie !

416
00:14:28,232 --> 00:14:29,999
Sang de patriotes là dessus.

417
00:14:30,033 --> 00:14:31,234
Ça va pas cramer.

418
00:14:31,268 --> 00:14:33,069
Ça crame !

419
00:14:33,103 --> 00:14:34,971
- Ça crame plus que jamais.
- Pourquoi tu crames ?

420
00:14:35,005 --> 00:14:36,172
Allez !

421
00:14:36,206 --> 00:14:37,974
Bon, d'accord, c'est un plan foireux.

422
00:14:38,008 --> 00:14:39,075
C'est un désastre total.

423
00:14:39,109 --> 00:14:41,144
Salut ça va ? Et, mon frère !

424
00:14:41,178 --> 00:14:43,980
Les noirs de tout âge ou corpulence
adorent être appelés "mon frère".

425
00:14:44,014 --> 00:14:45,915
- C'est pas vrai ?
- Si, c'est le cas.

426
00:14:50,449 --> 00:14:52,684
Bon, finalement je ne pense pas qu'on
va avoir besoin du drapeau,

427
00:14:52,718 --> 00:14:56,188
parce que notre chanson est
incroyable, ok ?

428
00:14:56,222 --> 00:14:58,924
Répétons pour se mettre au point.
Un, deux, trois, quatre...

429
00:14:58,958 --> 00:15:00,292
♪ Drapeau ininflammable ♪

430
00:15:00,326 --> 00:15:01,726
♪ Déteste le feu, adore l'Amérique ♪

431
00:15:01,761 --> 00:15:03,328
♪ Drapeau ininflammable ♪

432
00:15:03,362 --> 00:15:05,630
♪ Le feu a trop peur de
ce drapeau particulier ♪

433
00:15:05,665 --> 00:15:06,899
♪ Ininflammable... ♪

434
00:15:06,933 --> 00:15:09,201
Hé, on est bien bronzés les gars.

435
00:15:09,235 --> 00:15:11,036
- Ouais, on est bronzés.
- C'est bronz-génial.

436
00:15:11,070 --> 00:15:13,538
Bronzuper. Merde.

437
00:15:13,572 --> 00:15:14,973
Hé, vous êtes prêts ?

438
00:15:15,008 --> 00:15:16,675
- On attend plus que ça.
- Oui.

439
00:15:16,709 --> 00:15:19,211
Hum, mais on a eu un problème avec le
prototype du drapeau...

440
00:15:19,245 --> 00:15:22,447
qui se trouve...

441
00:15:22,481 --> 00:15:25,650
Juste ici.

442
00:15:25,685 --> 00:15:27,752
Devant vous.

443
00:15:29,989 --> 00:15:31,690
La première phase de l'opération "Chaos"
est terminée avec succès.

444
00:15:31,724 --> 00:15:34,293
Blake est à l'intérieur avec le
drapeau au kérosène.

445
00:15:34,327 --> 00:15:38,063
La pisse est prête ?

446
00:15:38,097 --> 00:15:39,231
C'est prêt à être envoyé.

447
00:15:39,265 --> 00:15:40,565
Putain.

448
00:15:40,599 --> 00:15:43,501
Vous avez besoin de vous hydrater un 
peu plus souvent les gars.

449
00:15:43,536 --> 00:15:45,137
Pourquoi ? C'est cool la sauce tériyaki.

450
00:15:45,171 --> 00:15:46,805
Qu'est-ce que tu viens de dire ?

451
00:15:46,840 --> 00:15:49,374
Rien du tout, monsieur. Je... Je suis 
confus.

452
00:15:51,344 --> 00:15:52,711
Bref.

453
00:15:52,745 --> 00:15:54,079
Attendez une seconde. 
Très bien.

454
00:15:54,113 --> 00:15:55,780
Je vous présente Armand, avec moi.

455
00:15:55,815 --> 00:15:57,115
Il a du vrai cheddar.

456
00:15:57,150 --> 00:15:58,616
Il sera parfait pour ça, ok ?

457
00:15:58,651 --> 00:16:00,853
Cool, cool. Merci, mec.

458
00:16:00,887 --> 00:16:02,721
C'est génial.

459
00:16:02,755 --> 00:16:04,923
Blake, j'espère que tu sais que nous 
sommes désolés pour hier, pas vrai ?

460
00:16:04,958 --> 00:16:06,491
Tu vois, on respecte totalement ton 
style capillaire.

461
00:16:06,525 --> 00:16:08,293
Je suis fan de tes cheveux. 
C'est génial. C'est un super look.

462
00:16:08,328 --> 00:16:10,595
- C'était la drogue qui parlait.
- Exactement, mec.

463
00:16:10,629 --> 00:16:12,197
Et je comprends pourquoi vous aimez
trainer dans cet endroit.

464
00:16:12,232 --> 00:16:14,766
Il y a beaucoup de trucs avec
des seins ici.

465
00:16:14,800 --> 00:16:16,034
- Merci.
- Pas vrai ?

466
00:16:16,069 --> 00:16:17,736
Les mecs !

467
00:16:17,770 --> 00:16:18,971
Hé, c'est le moment, les gars.

468
00:16:19,005 --> 00:16:20,772
On a des gros requins sur le coup.

469
00:16:20,806 --> 00:16:23,242
- Allons-y.
- D'accord, c'est cool.

470
00:16:23,276 --> 00:16:24,943
Euh, en fait, hey, hey, hey.

471
00:16:24,978 --> 00:16:26,478
Euh, tu pourrais me garder mon verre ?

472
00:16:26,512 --> 00:16:30,515
Je dois filer aux toilettes avant.

473
00:16:34,653 --> 00:16:36,554
- Salut.
- Messieurs, bonsoir.

474
00:16:36,589 --> 00:16:38,690
Je me présente, Anders Holmvik.

475
00:16:38,724 --> 00:16:41,826
- Et moi, je... je m'appelle Adam.
- Tu es entrain de tout faire foirer...

476
00:16:41,861 --> 00:16:45,330
Et voici Adam Demamp, mon cher collègue.

477
00:16:45,365 --> 00:16:49,768
Qui est Américain, ici ?

478
00:16:51,737 --> 00:16:52,871
Un seul.

479
00:16:52,906 --> 00:16:54,672
Vous êtes étrangers ?

480
00:16:54,707 --> 00:16:55,941
C'est cool.

481
00:16:55,975 --> 00:16:59,411
Est-ce que vous avez des drapeaux dans
vos contrées ?

482
00:17:08,388 --> 00:17:09,687
Ouais, oui, allo ?

483
00:17:09,722 --> 00:17:11,423
- Est-ce que la phase 2 est terminée ?
- Euh, oui.

484
00:17:11,457 --> 00:17:13,325
Je suis devant l'interrupteur là.

485
00:17:13,359 --> 00:17:16,929
Mais, hum, est-on certains de vouloir
aller jusqu'au bout du plan ?

486
00:17:16,963 --> 00:17:19,131
On est sûrs de vouloir tenir 
un miroir face à la société

487
00:17:19,165 --> 00:17:20,332
et pisser sur ce miroir ?

488
00:17:20,366 --> 00:17:22,434
- Bien sur que je le suis ! 
- Evidemment. Je sais.

489
00:17:22,468 --> 00:17:25,637
C'est juste que, cette pisse était
genre, bien jaune, mec.

490
00:17:25,671 --> 00:17:28,340
Et j'ai quelques amis qui se trouvent
à l'intérieur.

491
00:17:28,374 --> 00:17:29,841
Ce ne sont pas tes potes, d'accord ?

492
00:17:29,875 --> 00:17:31,609
C'est des petits cons dans leur caverne

493
00:17:31,644 --> 00:17:34,813
qui doivent être frappés par la réalité.

494
00:17:34,847 --> 00:17:38,483
- Fais le, ou alors je m'en charge !
- Oui, monsieur !

495
00:17:38,517 --> 00:17:41,186
Allez, mon petit. Tu peux le faire.

496
00:17:41,220 --> 00:17:43,621
♪ Le feu est la tyrannie ♪

497
00:17:43,656 --> 00:17:45,790
♪ Le drapeau est fait de liberté ♪

498
00:17:45,825 --> 00:17:47,993
♪ On peut pas brûler la liberté ♪

499
00:17:48,027 --> 00:17:52,764
♪ Drapeau ininflammable ♪

500
00:17:52,798 --> 00:17:54,933
Ouais, mec.

501
00:17:54,823 --> 00:17:57,557
La musique est perçue comme la langue 
internationale, pas vrai ?

502
00:17:57,591 --> 00:17:59,559
J'ai l'impression qu'on peut tous
s'entendre avec ça.

503
00:17:59,593 --> 00:18:02,062
Vous avez de la musique d'où vous venez ?

504
00:18:02,096 --> 00:18:03,730
Arrêtez ça, d'accord ?

505
00:18:03,764 --> 00:18:05,165
Vous me foutez la honte devant Armand.

506
00:18:05,200 --> 00:18:07,434
Bon, à présent faites moi votre 
présentation.

507
00:18:07,468 --> 00:18:09,069
Ecoute, on veut leur montrer, c'est juste,

508
00:18:09,103 --> 00:18:10,470
quand ils vont voir ce drapeau
résistant au feu,

509
00:18:10,504 --> 00:18:12,272
ils vont se poser un tas de questions.

510
00:18:12,307 --> 00:18:14,074
Blake est en quelque sorte notre Billy
Nye, le scientifique de la bande.

511
00:18:14,108 --> 00:18:16,776
Donc il saura tout ce qui faut savoir.

512
00:18:16,811 --> 00:18:19,579
Très bien. D'accord, vous avez une
minute pour faire sortir ce mec d'ici,

513
00:18:19,613 --> 00:18:22,449
ou alors je vous exclue tous les deux
définitivement du marché.

514
00:18:22,483 --> 00:18:25,052
Entendu, mais nous sommes partenaires
sur ce projet, donc c'est impossible.

515
00:18:25,086 --> 00:18:26,153
Oh, le sommes nous vraiment ?

516
00:18:26,187 --> 00:18:27,321
Car de la façon dont je le vois,

517
00:18:27,355 --> 00:18:28,722
vous avez beaucoup plus besoin de moi
que l'inverse

518
00:18:28,756 --> 00:18:30,057
Comme si j'avais besoin d'un idiot
tel que Blake à mes côtés.

519
00:18:30,091 --> 00:18:33,827
Ne l'oubliez jamais.

520
00:18:36,164 --> 00:18:37,965
- Salut.
- Quoi de neuf ?

521
00:18:37,999 --> 00:18:41,201
Alors, comment s'est déroulée la 
présentation ? Vous avez conclu le deal ?

522
00:18:41,236 --> 00:18:42,669
Non, on a, euh.. on t'a attendu un moment,

523
00:18:42,703 --> 00:18:45,305
et ensuite Trick est devenu un
connard profond...

524
00:18:45,340 --> 00:18:47,007
alors on est partis.

525
00:18:47,041 --> 00:18:48,808
Enfin, on savait que ça pouvait
être un connard avec les gens,

526
00:18:48,843 --> 00:18:50,844
mais je savais pas qu'il pouvait
être un connard avec nous,

527
00:18:50,879 --> 00:18:52,412
ce qui fait une grande différence.

528
00:18:52,446 --> 00:18:53,680
Mec, absolument...

529
00:18:53,714 --> 00:18:55,282
Shame s'est avéré être un connard aussi.

530
00:18:55,316 --> 00:18:57,450
Les connards, ça m'énerve.

531
00:18:57,485 --> 00:18:59,586
C'est clair.

532
00:18:59,620 --> 00:19:04,491
Et si je vous disais qu'il y avait
un moyen de leur pisser à la gueule...

533
00:19:04,525 --> 00:19:06,493
À la gueule ?

534
00:19:06,527 --> 00:19:09,529
Leur pisser dessus.

535
00:19:11,465 --> 00:19:12,565
Ça marche.

536
00:19:12,600 --> 00:19:14,434
Et où est passé ton pote ?

537
00:19:14,468 --> 00:19:15,869
Il ne viendra pas.

538
00:19:15,904 --> 00:19:20,607
Et nous non plus, parce qu'on s'en va.

539
00:19:20,641 --> 00:19:22,009
Et bien, tant pis.

540
00:19:22,043 --> 00:19:23,810
Ca fera plus de fromage pour moi.

541
00:19:23,844 --> 00:19:26,113
- Ceci fera l'affaire.
- Shame, j'en ai fini avec ce bordel.

542
00:19:26,147 --> 00:19:27,547
Tu n'as qu'à faire ton sale boulot toi même.

543
00:19:27,581 --> 00:19:30,183
Benjabong, Chargonius, Karl,

544
00:19:30,218 --> 00:19:33,320
allons trouver cet interrupteur.

545
00:19:33,354 --> 00:19:35,855
Félicitations pour la pilule bleue.

546
00:19:35,890 --> 00:19:37,690
Je ne comprends rien à ce que ce mec 
raconte.

547
00:19:37,725 --> 00:19:38,691
Hé, attends, attends...

548
00:19:38,726 --> 00:19:40,360
Attends un peu, mec.

549
00:19:40,395 --> 00:19:42,762
Peu importe.

550
00:19:45,967 --> 00:19:47,234
Mais qu'est-ce qu'il se passe, ici ?

551
00:19:47,268 --> 00:19:48,902
J'ai l'impression qu'on me cache des
choses.

552
00:19:48,937 --> 00:19:50,637
Karl, je t'en parlerai plus tard, 
d'accord ?

553
00:19:50,671 --> 00:19:52,205
Tout de suite j'ai besoin que tu t'assures

554
00:19:52,240 --> 00:19:54,241
qu'il y ait bien du pipi dans
cette pompe,

555
00:19:54,275 --> 00:19:56,076
parce que j'en ai fini
de faire le sale boulot.

556
00:19:56,110 --> 00:19:57,744
Oh, ça pompe.

557
00:19:57,778 --> 00:19:58,979
Comme tu peux le voir,

558
00:19:59,013 --> 00:20:01,081
ça ne prendra pas f...

559
00:20:01,115 --> 00:20:02,715
ok, d'accord, ça dégage direct.

560
00:20:02,750 --> 00:20:04,251
Ne t'en fais pas pour ça.

561
00:20:04,285 --> 00:20:06,219
Ça va être un drapeau ininflammable
d'un moment à l'autre.

562
00:20:06,254 --> 00:20:08,088
Tout va pour le mieux.

563
00:20:14,695 --> 00:20:16,430
Oh, non !

564
00:20:16,464 --> 00:20:19,632
Arrosés !

565
00:20:19,667 --> 00:20:21,668
Allez, allez !

566
00:20:24,138 --> 00:20:26,206
Non !

567
00:20:26,240 --> 00:20:28,108
C'est bon de t'avoir parmi nous, mec.

568
00:20:28,142 --> 00:20:30,010
C'est bon de vous retrouver.

569
00:20:30,044 --> 00:20:32,379
Les [bip] boys, de retour dans l'action.

570
00:20:32,413 --> 00:20:34,081
Non, non, non, t'es parmi nous,

571
00:20:34,115 --> 00:20:35,615
La O.G. Screw Crew.

572
00:20:35,649 --> 00:20:37,250
Bash Bros, c'est comme ça qu'on s'appelle.

573
00:20:37,285 --> 00:20:38,452
Ouais, les mecs, peu importe comment on 
s'appelle

574
00:20:38,486 --> 00:20:39,886
c'est juste génial d'être réunis à 
nouveau.

575
00:20:39,920 --> 00:20:42,356
Non, Karl, tu viens pas.

576
00:20:42,390 --> 00:20:44,057
C'est la tri-force, donc...

577
00:20:44,092 --> 00:20:45,792
- Tri-force.
- Désolé, mec.

578
00:20:45,826 --> 00:20:46,926
Le truc c'est que,

579
00:20:46,961 --> 00:20:49,062
on ne prend plus de cocaïne...

580
00:20:49,097 --> 00:20:51,131
sauf si on arrive à trouver quelqu'un
qui en a !

581
00:20:51,165 --> 00:20:52,232
Je vais passer quelques coups de fil
alors.

582
00:20:52,266 --> 00:20:54,501
- C'est vrai ? Génial ! 
- Oh, ouais,

583
00:20:54,535 --> 00:20:56,503
cool !

584
00:20:56,504 --> 00:21:07,504
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

