﻿1
00:00:00,866 --> 00:00:02,585
Précédemment dans Touch...

2
00:00:02,724 --> 00:00:03,975
Adeline Denvers ?

3
00:00:04,089 --> 00:00:05,523
C'est leur nom de couverture pour Amelia

4
00:00:05,631 --> 00:00:08,004
Je pense qu'ils l'ont perdu.
Je ne pense pas qu'Aster Corps l'a.

5
00:00:08,119 --> 00:00:09,668
Donc si ce n'est pas Aster Corps qui l'a,
qui d'autre ?

6
00:00:09,781 --> 00:00:12,043
Je veux rentrer chez moi !

7
00:00:12,161 --> 00:00:13,145
Ca ne marche pas.

8
00:00:13,265 --> 00:00:14,665
Ça, c'est la séquence de Dieu.

9
00:00:14,765 --> 00:00:17,364
Je parle de l'évolution de l'espèce humaine
toute entière.

10
00:00:17,489 --> 00:00:19,834
Et je ne vais pas juste l'abandonner
pour quelques bénéfices stupides,

11
00:00:19,948 --> 00:00:20,993
Je ne peux pas faire ça.

12
00:00:21,166 --> 00:00:23,179
Tu n'as jamais été de mon côté, Tony.

13
00:00:23,602 --> 00:00:26,202
Aster Corps est l'une des plus puissantes
multinationales au monde,

14
00:00:26,221 --> 00:00:27,738
et je pense qu'ils sont impliqués dans
une activité criminelle.

15
00:00:27,773 --> 00:00:29,156
je crois qu'ils commettent des meurtres,

16
00:00:29,191 --> 00:00:31,141
des kidnapping pour obtenir
ce qu'ils veulent,

17
00:00:31,159 --> 00:00:32,660
et je pense qu'ils sont prêts à tout

18
00:00:32,694 --> 00:00:33,854
si quelqu'un leur barre le chemin.

19
00:00:33,862 --> 00:00:35,663
Quand j'ai quitté Aster Corps,

20
00:00:35,697 --> 00:00:37,648
ils ont pris toutes mes recherches.

21
00:00:37,666 --> 00:00:41,335
Je veux les récupérer. Vous pouvez 
entrer dans ce bâtiment, moi pas.

22
00:00:41,369 --> 00:00:43,821
C'est l'homme qui a tué Claudia Corliss.

23
00:00:43,839 --> 00:00:46,507
C'est la fête d'anniversaire d'Amelia
il y a 3 ans et demi.

24
00:00:46,541 --> 00:00:49,844
Pourquoi cet étranger se tient il derrière
ma fille

25
00:00:49,878 --> 00:00:52,012
six mois après qu'il ait tué quelqu'un
juste comme elle ?

26
00:01:06,812 --> 00:01:08,846
Qu'est ce qu'il se passe ?
Tout va bien ?

27
00:01:08,864 --> 00:01:10,698
Tout va bien. J'suis désolée.

28
00:01:10,732 --> 00:01:12,533
J'ai juste besoin de
te montrer quelque chose.

29
00:01:12,567 --> 00:01:13,617
Ok.

30
00:01:19,374 --> 00:01:20,908
Regarde.

31
00:01:23,795 --> 00:01:25,379
As-tu dormi ?

32
00:01:25,413 --> 00:01:27,030
J'ai tout imprimé à partir d'Internet.

33
00:01:27,048 --> 00:01:28,249
Je pense que je comprends maintenant

34
00:01:28,300 --> 00:01:30,050
ce que Jake essayait de me dire.

35
00:01:30,085 --> 00:01:32,753
Là. Cet homme sur l'image 
porte manifestement

36
00:01:32,787 --> 00:01:34,421
de l'intérêt à ma fille, non ?

37
00:01:34,473 --> 00:01:37,374
Ils n'ont jamais trouvé son nom
mais l'homme

38
00:01:37,392 --> 00:01:39,209
sur l'image avec Amelia est l'homme

39
00:01:39,227 --> 00:01:40,394
qui a tué Claudia Corliss,

40
00:01:40,428 --> 00:01:42,396
une personne à laquelle Jake
m'a aussi conduit.

41
00:01:42,430 --> 00:01:44,548
Claudia Corliss était une
talentueuse astronome

42
00:01:44,566 --> 00:01:46,567
avec des capacités presque magiques.

43
00:01:46,601 --> 00:01:48,385
- Ok
- Ok

44
00:01:48,403 --> 00:01:51,388
Donc peut être qu'il recherche
un certain type de personnes.

45
00:01:51,406 --> 00:01:52,890
Des personnes comme Amelia.

46
00:01:52,908 --> 00:01:54,558
	ou Jake.

47
00:01:54,576 --> 00:01:56,226
Et ce que nous avons trouvé,

48
00:01:56,244 --> 00:01:59,413
Adeline Danvers, leur nom de code
pour Amelia,

49
00:01:59,447 --> 00:02:00,898
s'est soudain arrêtée à New York.

50
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
Et, comme tu l'as dit,

51
00:02:02,534 --> 00:02:04,118
peut être qu'Aster Corps
ne la détient même plus.

52
00:02:04,169 --> 00:02:06,403
Attends une seconde.
Tu-tu penses que ce type

53
00:02:06,421 --> 00:02:08,289
a enlevé Amélia dans son 
établissement de soins

54
00:02:08,323 --> 00:02:10,407
à New York?
ça n'a aucun sens.

55
00:02:10,425 --> 00:02:12,505
S'il l'avait enlevée, elle serait morte,
et on sait avec certitude

56
00:02:12,511 --> 00:02:14,678
qu'il y a une semaine elle était en vie,
marchant seule sur la plage.

57
00:02:14,713 --> 00:02:17,264
Apparemment, Jake veut qu'on en
apprenne plus sur ce type

58
00:02:17,299 --> 00:02:18,632
Mais...

59
00:02:18,683 --> 00:02:20,634
Quoi?

60
00:02:20,685 --> 00:02:22,586
Calvin Norburg

61
00:02:22,604 --> 00:02:24,188
veut que l'on se rencontre
à 10 h

62
00:02:24,222 --> 00:02:26,440
Ecoute, je dois lever Jake
et le préparer pour l'école

63
00:02:26,474 --> 00:02:28,592
Je pense que tu es sur quelque chose.
Juste ...

64
00:02:28,610 --> 00:02:30,427
juste continue de chercher.

65
00:02:30,445 --> 00:02:34,865
<i>Parfois les orages
n'arrivent pas complets d'un seul coup</i>

66
00:02:34,900 --> 00:02:37,935
<i>Parfois, ils se forment
sur des jours,</i>

67
00:02:37,953 --> 00:02:40,487
<i>ou même des semaines.</i>

68
00:02:41,957 --> 00:02:43,874
<i>Une tempête arctique,
se dirigeant vers le sud</i>

69
00:02:43,909 --> 00:02:46,443
<i>rencontre brusquement un ouragan tropical</i>

70
00:02:46,461 --> 00:02:48,078
<i>qui se dirige vers le nord.</i>

71
00:02:51,716 --> 00:02:54,501
<i>Et lorsque de tels phénomènes
météorologiques entrent en collision,</i>

72
00:02:54,553 --> 00:02:56,971
<i>ça fait exploser la tempête.</i>

73
00:02:59,591 --> 00:03:02,309
<i>La somme totale de leur énergie 
destructrice</i>

74
00:03:02,344 --> 00:03:05,312
<i>est bien plus grande que toutes celles
qui ont déjà existées</i>

75
00:03:05,347 --> 00:03:08,148
<i>tandis qu'ils restent sur place,</i>

76
00:03:08,183 --> 00:03:11,185
<i>créant ce que les météorologues appellent
parfois</i>

77
00:03:11,236 --> 00:03:14,154
<i>"les conditions parfaites" pour une 
tempête meurtrière.</i>

78
00:03:14,189 --> 00:03:16,156
Hey. Tu es là.

79
00:03:16,191 --> 00:03:17,491
On se voit mardi, mon pote.

80
00:03:17,525 --> 00:03:20,110
<i>Une tempête parfaite.</i>

81
00:03:22,113 --> 00:03:24,481
Je peux vous aider ?
Oui, monsieur, s'il vous plaît.

82
00:03:24,499 --> 00:03:27,751
Je recherche un résident 
nommé Martin Bohm.

83
00:03:27,786 --> 00:03:29,820
Ah, je suis désolé. Il ne vit plus
ici.

84
00:03:29,854 --> 00:03:31,822
A-t-il laissé une adresse 
de réexpédition ?

85
00:03:31,840 --> 00:03:34,341
J'ai une affaire très importante à 
régler avec lui, et...

86
00:03:34,376 --> 00:03:36,343
son fils, Jake.

87
00:03:36,378 --> 00:03:39,964
Peut être l'avez vous vu ?

88
00:03:41,216 --> 00:03:43,267
Pas d'adresse de réexpédition.

89
00:03:45,687 --> 00:03:47,605
Merci.

90
00:04:10,045 --> 00:04:12,546
Ok.

91
00:04:12,580 --> 00:04:15,132
T'es sûr du parapluie, mon pote ?

92
00:04:15,166 --> 00:04:17,134
Il ne pleut pas si souvent ici.

93
00:04:17,168 --> 00:04:20,704
C'est bien différent de New-York.

94
00:04:20,722 --> 00:04:24,141
Ok. Eh bien tu as ton déjeuner et ton
goûter dans ton sac à dos,

95
00:04:24,175 --> 00:04:25,809
et je vais faire le type qui attend juste
ici

96
00:04:25,844 --> 00:04:27,261
que tu ais fini, ok ?

97
00:04:28,513 --> 00:04:29,980
C'est quoi ça?

98
00:04:31,100 --> 00:04:34,518
"5991."

99
00:04:37,822 --> 00:04:39,239
C'est quoi ce...?

100
00:04:45,113 --> 00:04:46,330
Allô ?

101
00:04:46,364 --> 00:04:48,699
Martin Bohm. Est-ce que c'est vous ?

102
00:04:49,951 --> 00:04:51,418
Avram ?

103
00:04:51,453 --> 00:04:53,454
Comment avez vous eu ce numéro?

104
00:04:53,505 --> 00:04:55,089
J'ai reçu 3 appels la nuit dernière

105
00:04:55,123 --> 00:04:56,507
de quelqu'un qui ne parlait pas.

106
00:04:56,541 --> 00:04:58,909
J'ai deviné que c'était Jake.

107
00:04:58,927 --> 00:05:01,428
Je suis vraiment désolé. Je-je 
ne pensais pas

108
00:05:01,463 --> 00:05:02,913
qu'il utiliserait ce truc.
C'est pour son professeur

109
00:05:02,931 --> 00:05:05,299
au cas où ils auraient
besoin de me contacter.

110
00:05:05,350 --> 00:05:06,850
J'imagine que vous lui manquez.

111
00:05:06,885 --> 00:05:08,686
Il me manque aussi.

112
00:05:08,720 --> 00:05:09,937
Puis-je lui dire quelque chose ?

113
00:05:09,971 --> 00:05:12,255
Ok, attendez une seconde.

114
00:05:12,273 --> 00:05:13,607
C'est Avram.

115
00:05:13,641 --> 00:05:16,060
Mais j'imagine que tu le savais.

116
00:05:28,073 --> 00:05:29,940
Avram, t'as entendu ça ?
Il a rigolé !

117
00:05:29,958 --> 00:05:31,208
Oui, j'ai entendu.

118
00:05:31,242 --> 00:05:32,459
Génial.

119
00:05:32,494 --> 00:05:34,294
Que lui as-tu dit ?

120
00:05:34,329 --> 00:05:36,613
Je lui ai raconté une blague, bien sûr.

121
00:05:36,631 --> 00:05:40,117
Ce voyage en Californie 
a été génial pour nous.

122
00:05:40,135 --> 00:05:43,287
Juste après être arrivé ici,
il a pris ma main.

123
00:05:43,321 --> 00:05:44,838
Toucher.

124
00:05:44,889 --> 00:05:46,507
Une révolution pour Jake.

125
00:05:46,558 --> 00:05:49,226
Peut-être que cela signifie
qu'il se rapproche de la jeune fille.

126
00:05:49,260 --> 00:05:52,146
Amelia ? Espérons-le,
pour le bien de Lucy.

127
00:05:52,180 --> 00:05:53,897
La mère d'Amelia, oui.

128
00:05:53,932 --> 00:05:55,816
Comment est la maison que je vous ai
trouvée ?

129
00:05:55,850 --> 00:05:57,801
Bien. Merci de prendre soin de ça.

130
00:05:57,819 --> 00:05:59,853
Content de rendre service.

131
00:05:59,904 --> 00:06:03,140
Jusqu'à ce qu'on reparle,
portez vous bien, Martin Bohm.

132
00:06:03,158 --> 00:06:05,776
Vous aussi, Avram.
Au revoir.

133
00:06:16,836 --> 00:06:19,814
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

134
00:06:43,383 --> 00:06:44,516
Monsieur Norburg ?

135
00:06:44,551 --> 00:06:46,518
Merci, Dave.

136
00:06:50,557 --> 00:06:53,025
Est-ce que tu l'as eu ?

137
00:06:54,360 --> 00:06:58,530
Le laissez-passer de niveau rouge 
de Mallory Cane.

138
00:06:58,565 --> 00:07:00,382
L'un des rares existant.

139
00:07:00,416 --> 00:07:02,618
Cela te donnera accès à
chaque porte verrouillée

140
00:07:02,652 --> 00:07:03,869
à l’intérieur d'Aster Corps,

141
00:07:03,903 --> 00:07:05,520
y compris la pièce 1075,

142
00:07:05,538 --> 00:07:07,372
où ils gardent le principal serveur.

143
00:07:07,407 --> 00:07:10,876
Je besoin que tu télécharges tous les
fichiers avec mon nom dessus.

144
00:07:10,910 --> 00:07:12,895
Et pour mon problème ?

145
00:07:12,929 --> 00:07:15,030
Tous les autres dossiers d'Aster Corps 
que tu veux prendre

146
00:07:15,048 --> 00:07:17,633
pendant que t'es dedans, c'est toi qui
voit; c'est toi le reporter.

147
00:07:17,667 --> 00:07:20,886
Je-je suis flatté que tu me laisses 
regarder tes dossiers.

148
00:07:20,920 --> 00:07:22,871
Oh, tu ne vas pas les regarder

149
00:07:22,889 --> 00:07:24,790
parce que tu ne pourras pas les ouvrir.

150
00:07:24,824 --> 00:07:26,441
Mais c'est juste mes recherches.

151
00:07:26,476 --> 00:07:29,761
C'est pas l'histoire que tu poursuis,
donc...

152
00:07:29,812 --> 00:07:32,264
J'ai imprimé un schéma du plan de 
l'étage.

153
00:07:32,315 --> 00:07:34,399
C'est la pièce 1075.

154
00:07:34,434 --> 00:07:36,285
Quoi que tu fasses,

155
00:07:36,319 --> 00:07:38,287
reste loin des ces bureaux par là.

156
00:07:38,321 --> 00:07:39,671
Pourquoi ?

157
00:07:44,827 --> 00:07:47,813
Ces bureaux appartiennent à Tony Rigby.

158
00:07:47,847 --> 00:07:49,998
Tony Rigby était mon meilleur ami.

159
00:07:50,016 --> 00:07:52,667
Il a pris personnellement mon départ
d'Aster Corps.

160
00:07:52,685 --> 00:07:55,604
C'est pas le genre de type dont tu veux
qu'il prenne quelque chose personnellement.

161
00:07:55,638 --> 00:07:58,123
S'il t'attrape, c'est fini.

162
00:07:58,157 --> 00:07:59,391
Ok.

163
00:08:01,677 --> 00:08:04,112
Tu voulais une histoire...

164
00:08:04,147 --> 00:08:05,614
va la chercher.

165
00:08:05,648 --> 00:08:08,650
Je te reverrais à 4:00.

166
00:08:08,684 --> 00:08:10,152
Ouais.

167
00:08:10,186 --> 00:08:12,571
Bonne chance.

168
00:08:28,154 --> 00:08:31,873
- Je pensais que t'avais dit 11:15.
- Oui. 11:15.

169
00:08:31,908 --> 00:08:34,326
Il est 11:40. Je te l'ai dit, j'ai pas
beaucoup de temps.

170
00:08:34,377 --> 00:08:36,962
Oui. Maintenant c'est l'heure.

171
00:08:38,831 --> 00:08:40,298
Tu vois ?

172
00:08:40,333 --> 00:08:42,334
Classique.

173
00:08:45,254 --> 00:08:48,056
- $200.
- J'ai dit pas d'électronique.

174
00:08:48,091 --> 00:08:49,725
Cela interfère avec le...

175
00:08:49,759 --> 00:08:52,728
Je te l'ai dis, seulement à ressorts.

176
00:08:52,762 --> 00:08:54,062
Oui.

177
00:08:55,314 --> 00:08:58,400
Et tu as dit 11:15

178
00:08:59,686 --> 00:09:03,488
Shigeru Fukura...

179
00:09:03,523 --> 00:09:05,524
ne me laisse pas tomber.

180
00:09:05,575 --> 00:09:08,326
180 ?

181
00:10:00,179 --> 00:10:04,399
Oui, service de midi à la synagogue
Beth Ohave.

182
00:10:04,434 --> 00:10:05,767
Après le déjeuner ?

183
00:10:05,801 --> 00:10:07,936
Bien. Je te verrai là-bas.

184
00:11:11,534 --> 00:11:13,868
Yo, Jake.

185
00:11:13,886 --> 00:11:16,138
Tâches ménagères.
T'as pris laquelle?

186
00:11:16,172 --> 00:11:18,807
Hé, arrête !
Il n'aime pas être touché.

187
00:11:18,841 --> 00:11:20,875
Il panique totalement.

188
00:11:22,061 --> 00:11:23,995
J'ai vu ton parapluie rouge.

189
00:11:24,030 --> 00:11:28,016
Tu sais, il ne pleut jamais 
à LA, non ?

190
00:11:31,887 --> 00:11:33,989
Qu'est-ce qui te fait sourire ?

191
00:11:34,023 --> 00:11:35,824
Tu as le clapier à lapin à nettoyer.

192
00:11:35,858 --> 00:11:37,826
Oui, le pire boulot

193
00:11:37,860 --> 00:11:40,695
à faire.

194
00:11:44,267 --> 00:11:46,084
Hors de question ! Je dois
nettoyer le clapier, aussi ?

195
00:12:32,607 --> 00:12:33,708
C'est quoi ce bordel ?

196
00:12:35,031 --> 00:12:37,502
Oh merde.
Ils ont bougé les serveurs.

197
00:13:07,550 --> 00:13:09,100
Puis-je vous aider ?

198
00:13:09,135 --> 00:13:11,319
Oui. J'ai besoin de voir Tony Rigby.

199
00:13:11,337 --> 00:13:12,820
Puis-je demander de quoi il s'agit ?

200
00:13:12,838 --> 00:13:14,456
Vous pouvez lui dire 
qu'il s'agit de Calvin Norburg,

201
00:13:14,490 --> 00:13:15,874
et que nous devons parler.

202
00:13:27,316 --> 00:13:29,601
Merci, Anna.

203
00:13:35,574 --> 00:13:37,959
C'est une clé d'employé 
de haut niveau.

204
00:13:37,994 --> 00:13:40,728
Vous dites que Calvin Norburg
vous l'a donnée ?

205
00:13:40,746 --> 00:13:43,231
Il l'a volé à Mallory Cane,
il me l'a donnée ce matin,

206
00:13:43,249 --> 00:13:44,599
et il voulait que je vienne ici

207
00:13:44,634 --> 00:13:46,534
et que je télécharge tous ses fichiers.

208
00:13:46,569 --> 00:13:49,638
Désolé. Qu'est-ce qui m'empêche 
de vous arrêter immédiatement ?

209
00:13:49,672 --> 00:13:51,690
Pour quoi...intrusion ?

210
00:13:51,724 --> 00:13:53,875
Calvin m'a contacté
parce qu'il voulait que je

211
00:13:53,909 --> 00:13:56,261
fasse un reportage sur Aster Corps,
se concentrant principalement

212
00:13:56,295 --> 00:13:58,413
sur les activités criminelles
de l'entreprise,

213
00:13:58,431 --> 00:14:00,582
et plus récemment,
la tentative d'assassinat

214
00:14:00,616 --> 00:14:02,117
sur Vikash Nayar,

215
00:14:02,151 --> 00:14:04,271
et la détention illégale 
de Mallory Cane au Pakistan.

216
00:14:04,286 --> 00:14:07,272
Mais en tant que journaliste,
je dois dire la vérité.

217
00:14:07,306 --> 00:14:09,991
Et la vérité est, que je pense que
Calvin Norburg est fou.

218
00:14:10,026 --> 00:14:12,460
Je pense qu'il délire.

219
00:14:12,495 --> 00:14:14,162
Et ensuite il est venu me voir.

220
00:14:14,196 --> 00:14:16,114
C'est même une meilleure histoire.

221
00:14:16,148 --> 00:14:19,751
Il a fait chuter vos actions de 38%
suite à sa crise en public.

222
00:14:19,785 --> 00:14:21,152
Je pourrais écrire une histoire

223
00:14:21,203 --> 00:14:23,288
qui pourrait complètement
innocenter Aster Corps.

224
00:14:23,322 --> 00:14:25,457
Donc, pourquoi venez-vous me voir?

225
00:14:25,491 --> 00:14:28,943
Vous me donnez accès à ses fichiers,
et je le démolis pour vous.

226
00:14:28,961 --> 00:14:31,396
Contre un prix, bien sur.

227
00:14:31,430 --> 00:14:32,947
Qu'est-ce qui vous empêche

228
00:14:32,965 --> 00:14:34,966
d'utiliser des informations
contre la compagnie?

229
00:14:35,000 --> 00:14:37,168
La dernière chose que je veux est
d'attaquer une compagnie

230
00:14:37,219 --> 00:14:38,786
de la taille d'Aster Corps.

231
00:14:38,804 --> 00:14:40,305
Je suis un journaliste indépendant.

232
00:14:40,339 --> 00:14:42,674
Toutes ces années devant un tribunal...
je ne pourrais jamais me permettre ça.

233
00:14:42,725 --> 00:14:46,061
De combien parlons-nous ?

234
00:15:01,010 --> 00:15:04,279
Je me disais qu'on pouvait s'occuper
de ça, mais c'est pas si simple.

235
00:15:04,313 --> 00:15:06,147
J'ai déjà essayé d'ouvrir
les fichiers de Calvin.

236
00:15:06,165 --> 00:15:08,283
Ils sont cryptés avec une sorte
d'algorithme numérique.

237
00:15:08,317 --> 00:15:10,919
Il m'a donné l'algorithme 
ce matin.

238
00:15:14,990 --> 00:15:18,793
<i>Si</i> vous ouvrez ces fichiers,
vous avez votre accord.

239
00:15:18,827 --> 00:15:23,198
Bien. Vous pouvez arrêter l'enregistrement
de notre conversation maintenant.

240
00:15:30,239 --> 00:15:32,624
Venez avec moi.

241
00:15:38,814 --> 00:15:40,681
Hé !
Salut Luce.

242
00:15:40,699 --> 00:15:42,183
Martin n'est pas ici.

243
00:15:42,201 --> 00:15:43,701
Je sais.
C'est toi que je cherchais.

244
00:15:43,736 --> 00:15:46,888
Pourquoi ? T'es partie de chez Martin ?
Non.

245
00:15:46,922 --> 00:15:50,041
Je viens pour la réparation
de Donkey Kong. Viens voir.

246
00:15:55,464 --> 00:15:57,865
Ouah. Maintenant y'a

247
00:15:57,883 --> 00:15:59,963
un moteur de recherche. Le mien
s'arrête à l'océan Atlantique.

248
00:15:59,969 --> 00:16:01,669
Europe, Amérique du Sud et Asie,

249
00:16:01,703 --> 00:16:04,422
tous en un attirant,
une taille de morceau de morsure.

250
00:16:04,473 --> 00:16:07,208
Qui savait qu'il y a tellement
de meurtres non résolus ?

251
00:16:07,226 --> 00:16:08,593
Hmm.

252
00:16:08,644 --> 00:16:10,044
Nous devons limiter les recherches.

253
00:16:10,062 --> 00:16:12,213
Ceci ?
Essaie des mots-clé ?

254
00:16:12,231 --> 00:16:15,917
"génie" et "savant".
Peut-être qu'ils apparaissent

255
00:16:15,951 --> 00:16:17,535
dans leur nécrologie.
Voyons voir.

256
00:16:17,570 --> 00:16:19,037
Pas mal.
18 résultats.

257
00:16:19,071 --> 00:16:22,690
Okais. Frederick LeMay

258
00:16:22,724 --> 00:16:24,726
de Bruxelles.
Gorge tailladée

259
00:16:24,760 --> 00:16:27,412
dans sa boulangerie.
Pas de signe d'effraction,

260
00:16:27,446 --> 00:16:28,947
ou de vol. 
Bizarre.

261
00:16:28,998 --> 00:16:30,415
Peut-être que c'était une bagarre
d'amoureux.

262
00:16:30,449 --> 00:16:32,617
Rappelle moi de ne jamais m'installer
chez un de mes amis.

263
00:16:32,668 --> 00:16:33,568
T'as des amis ?

264
00:16:33,586 --> 00:16:35,053
Ha. Suivant, s'il te plait.

265
00:16:36,505 --> 00:16:37,722
Rosemary Mathis.

266
00:16:37,756 --> 00:16:40,975
Architecte de Barcelone,
gorge tranchée

267
00:16:41,010 --> 00:16:43,044
avec un couteau.
Intéressant.

268
00:16:43,078 --> 00:16:44,796
Juste comme Frederick LeMay.

269
00:16:44,847 --> 00:16:46,764
Et Claudia Corliss.

270
00:16:46,799 --> 00:16:48,249
Je pense que tu tiens quelque chose.

271
00:16:48,267 --> 00:16:50,051
Je pense aussi.

272
00:16:50,085 --> 00:16:52,303
Oh, attends. Ceci.

273
00:16:52,354 --> 00:16:55,139
Peux-tu faire une reconnaissance
faciale sur lui ?

274
00:16:55,191 --> 00:16:56,558
Je ne connais toujours pas son nom.

275
00:16:56,592 --> 00:16:59,143
Attends une minute.
Est-ce...

276
00:16:59,195 --> 00:17:01,145
Amelia.

277
00:17:01,197 --> 00:17:04,449
Elle est belle.

278
00:17:05,651 --> 00:17:08,069
Oui.

279
00:17:08,103 --> 00:17:09,737
Logiciel de reconnaissance faciale ?

280
00:17:09,771 --> 00:17:11,155
Oui, oui, oui.

281
00:17:11,207 --> 00:17:13,625
Oui, bien sûr.

282
00:17:27,139 --> 00:17:28,289
Tu es Kase ?

283
00:17:28,307 --> 00:17:30,508
J'avais dit 12h30.

284
00:17:30,559 --> 00:17:32,760
Tu es autorisé à conduire ?

285
00:17:32,794 --> 00:17:34,479
Donnez-moi un coup de main, voulez-vous ?

286
00:17:41,487 --> 00:17:43,638
C'est purement mécanique ?

287
00:17:43,656 --> 00:17:46,875
Bien. Car ça doit être aléatoire.
Elle ne peut pas utiliser

288
00:17:46,909 --> 00:17:48,810
de l'électricité pour influencer
le résultat d'une quelconque façon.

289
00:17:48,844 --> 00:17:50,544
Elle ?

290
00:17:50,563 --> 00:17:53,481
De quelle réparation a t-elle besoin ?

291
00:17:53,515 --> 00:17:55,149
Vous le voulez ou pas ?

292
00:17:59,989 --> 00:18:02,357
Tiens. Pour les fonds de ton collège.

293
00:18:02,391 --> 00:18:04,492
Au revoir.

294
00:18:10,032 --> 00:18:13,567
Hé, hé ! Comment je ramène ça
à la maison ?

295
00:18:17,506 --> 00:18:20,408
Notre ère américaine a tellement
peu en commun

296
00:18:20,426 --> 00:18:22,694
avec l'Ancien Testament.

297
00:18:22,728 --> 00:18:24,412
Nous l'avons décentralisé en de
petites communautés.

298
00:18:24,430 --> 00:18:27,298
accros aux nouvelles locales
et aux status de Facebook.

299
00:18:27,349 --> 00:18:29,684
Avram voudrait que nous nous jetions
tous nos ordinateurs...

300
00:18:29,718 --> 00:18:32,020
Oui.
...à la poubelle.

301
00:18:32,054 --> 00:18:34,422
Vous sous-estimez le pouvoir
de la connexion humaine, mon ami.

302
00:18:34,440 --> 00:18:36,307
Ah.
Excusez-moi ?

303
00:18:36,358 --> 00:18:39,227
Vous êtes Avram ?

304
00:18:39,261 --> 00:18:41,195
Oui. Puis-je vous aider ?

305
00:18:41,230 --> 00:18:44,532
Je cherche des informations
sur Jake Bohm.

306
00:18:44,566 --> 00:18:46,200
Jake Bohm ?

307
00:18:46,235 --> 00:18:47,869
Pourquoi me posez-vous
une telle question ?

308
00:18:50,289 --> 00:18:53,941
Je sais que vous avez travaillé
avec son ami, Dr Teller,

309
00:18:53,959 --> 00:18:56,878
donc, j'ai pensé que
vous pourriez m'aider.

310
00:18:58,080 --> 00:18:59,998
Je vous rattraperai.

311
00:19:00,049 --> 00:19:02,467
Vous êtes sûr ?
Partez.

312
00:19:08,390 --> 00:19:10,725
Quel business avez-vous avec Jake ?

313
00:19:10,759 --> 00:19:13,127
Je sais que vous faîtes
parti d'un groupe

314
00:19:13,145 --> 00:19:14,962
qui trace les 36 Justes.

315
00:19:14,980 --> 00:19:16,814
Et qu'il est l'un d'eux.

316
00:19:18,150 --> 00:19:20,351
Comment pouvez-vous savoir ça ?

317
00:19:20,402 --> 00:19:23,071
Je les ai étudié aussi.

318
00:19:23,105 --> 00:19:25,573
Assez pour savoir qu'ils sont en danger.

319
00:19:31,747 --> 00:19:34,082
Je suis désolé.
Je ne peux pas vous aider.

320
00:19:34,116 --> 00:19:36,751
Je ne sais pas où il se trouve.

321
00:19:38,454 --> 00:19:40,788
Si vous changez d'avis,

322
00:19:40,822 --> 00:19:42,757
je suis à l’hôtel Middleton.

323
00:19:42,791 --> 00:19:45,176
Chambre 5991.

324
00:19:50,933 --> 00:19:53,301
Avram ?

325
00:19:53,335 --> 00:19:54,635
C'était qui ?

326
00:19:56,438 --> 00:19:58,806
Un ennemi des 36.

327
00:20:03,479 --> 00:20:06,781
Allez, Jake. Réponds.
Réponds, Jake. S'il te plait.

328
00:20:11,787 --> 00:20:14,122
Celui-là est si mignon.

329
00:20:14,156 --> 00:20:18,159
Mais pourquoi appeler un lapin Cujo ?

330
00:20:18,193 --> 00:20:19,794
Ils sont végétariens, pas carnivores.

331
00:20:19,828 --> 00:20:22,630
Je veux dire... allez.

332
00:20:31,056 --> 00:20:33,508
Tu es gentil, tu le sais ça ?

333
00:20:33,542 --> 00:20:37,211
Tu me souris beaucoup.

334
00:20:37,229 --> 00:20:39,847
Et tu écoutes très bien.

335
00:20:41,716 --> 00:20:43,985
Qu'est ce qui va pas ?

336
00:20:44,019 --> 00:20:47,021
Hé, où est Fluffy ?

337
00:20:47,055 --> 00:20:49,157
Fluffy a disparu !

338
00:20:49,191 --> 00:20:52,777
Quelqu'un a vu Fluffy ?

339
00:20:52,828 --> 00:20:54,395
Attendez dehors.

340
00:20:57,750 --> 00:21:00,535
Allez-y. Ouvrez-les.

341
00:21:00,569 --> 00:21:02,403
J'ai déja essayé ce numéro.

342
00:21:02,421 --> 00:21:04,672
- Calvin l'a laissé sur son tableau blanc.
- Il y a plus.

343
00:21:12,548 --> 00:21:16,217
Bien. Téléchargez tous les fichiers 
de son ordinateur.

344
00:21:16,251 --> 00:21:18,719
C'est lui donner ce qu'il veut.

345
00:21:18,753 --> 00:21:22,440
Je veux que vous lui rapportiez son
ordinateur, dîtes lui que ça a marché.

346
00:21:27,613 --> 00:21:30,031
Je reviens dans 3 minutes.

347
00:21:35,937 --> 00:21:38,372
Faîtes en sorte qu'il
ne sorte pas d'ici.

348
00:21:50,469 --> 00:21:53,621
Adeline Danvers.

349
00:21:53,639 --> 00:21:56,290
Adeline Danvers.

350
00:21:57,976 --> 00:22:01,345
Date de naissance, 11 Avril 1998.

351
00:22:04,316 --> 00:22:06,734
Hey.

352
00:22:06,768 --> 00:22:08,102
Je suis a BreakWire.
J'ai trouvé 2 victimes de plus

353
00:22:08,136 --> 00:22:09,737
- qui pourraient correspondre.
- L'anniversaire d'Amelia...

354
00:22:09,771 --> 00:22:12,106
- C'est quoi ? 
- L'anniversaire d'Amelia ?

355
00:22:12,140 --> 00:22:15,409
-Pourquoi tu me demandes ?
-S'il te plait, donne moi juste la date.

356
00:22:15,444 --> 00:22:17,745
Le 11 avril 1998.
Quelque chose s'est passé avec Calvin ?

357
00:22:17,779 --> 00:22:19,864
Oui. Je regarde les fichiers
d'Aster Corps.

358
00:22:19,915 --> 00:22:22,583
Il en a plusieurs 
sur Adeline Danvers.

359
00:22:22,618 --> 00:22:25,819
Ils ont une date de naissance inscrite,
le 11 Avril 1998

360
00:22:25,838 --> 00:22:27,822
Voilà le botteur, 
ces fichiers sont datés

361
00:22:27,856 --> 00:22:29,240
après que Aster Corps l'ai perdu.

362
00:22:29,274 --> 00:22:32,326
Tu veux dire que Calvin Norburg est celui 
qui l'a enlevé ?

363
00:22:32,344 --> 00:22:33,544
Je crois bien.

364
00:22:33,595 --> 00:22:34,795
Attends.

365
00:22:34,829 --> 00:22:37,815
Ok, j'ai un itinéraire de voyage.

366
00:22:37,850 --> 00:22:39,283
Une voiture a pris

367
00:22:39,318 --> 00:22:42,103
Calvin Norburg et Adeline Danvers

368
00:22:42,137 --> 00:22:44,438
Au Centre Social de New York, 
et les a emmené à l'aéroport,

369
00:22:44,473 --> 00:22:46,107
où ils ont voyagé de New-York jusqu'à
Los Angeles

370
00:22:46,141 --> 00:22:47,775
il y a tout juste 3 semaines;
la chronologie correspond.

371
00:22:47,809 --> 00:22:49,176
Et bien c'est une preuve !

372
00:22:49,194 --> 00:22:51,145
Calvin Norburg a ma fille.

373
00:22:51,179 --> 00:22:55,015
Reste a BreakWire.
Je te rejoins le plus vite possible.

374
00:23:00,399 --> 00:23:01,816
Notre intéraction reste anonyme.

375
00:23:01,867 --> 00:23:03,818
- Nous ne nous sommes jamais rencontrés.
- Je suis d'accord.

376
00:23:08,107 --> 00:23:09,574
Avez-vous fini ?
Presque.

377
00:23:12,711 --> 00:23:14,245
Vous avez trois minutes pour quitter

378
00:23:14,279 --> 00:23:16,931
le bâtiment.
Je sortirai par mes propres moyens.

379
00:23:21,970 --> 00:23:24,055
Il y a 4 nouveaux numéros.

380
00:23:24,089 --> 00:23:26,557
5991.

381
00:23:26,592 --> 00:23:28,459
Qu'est-ce qu'ils veulent dire ?

382
00:23:28,477 --> 00:23:30,228
Pourquoi les as-tu ajouté

383
00:23:30,262 --> 00:23:31,679
au grand nombre ?

384
00:23:31,730 --> 00:23:34,465
Ce n'est pas quelque chose
que tu peux comprendre.

385
00:23:34,483 --> 00:23:37,301
Explique moi.

386
00:23:37,336 --> 00:23:41,772
Les nombres définissent
l'actuelle relation

387
00:23:41,806 --> 00:23:44,025
de parallèles interconnectés
et de systèmes redistribués

388
00:23:44,076 --> 00:23:45,976
des systèmes qui se battent
pour la beauté et la complexité

389
00:23:45,994 --> 00:23:47,628
qui permet toutes les structures,

390
00:23:47,663 --> 00:23:50,081
les formes et les proportions,
qu'elles soit cosmiques

391
00:23:50,115 --> 00:23:51,782
où individuelles,
animés ou inanimés,

392
00:23:51,816 --> 00:23:53,451
acoustiques ou optiques.

393
00:23:53,485 --> 00:23:54,702
La résonance magnétique

394
00:23:54,753 --> 00:23:56,537
des spins des cristaux 
de niobate et cobalt

395
00:23:56,572 --> 00:23:58,706
prouve leurs existence 
à l'échelle atomique.

396
00:23:58,757 --> 00:24:02,894
Mais je pense que les proportions sont
évidentes dans l'ADN du génome humain.

397
00:24:02,928 --> 00:24:05,096
Les systèmes apparaissent
dans arrangements

398
00:24:05,130 --> 00:24:08,616
biologiques reconnaissables, aussi,
comme les branches d'un arbres,

399
00:24:08,650 --> 00:24:11,769
les phyllotaxis, et 
les pousses des fruits d'ananas.

400
00:24:13,655 --> 00:24:15,806
Merci.

401
00:24:17,359 --> 00:24:19,694
Pourquoi je ne vais pas à l'école ?

402
00:24:23,665 --> 00:24:25,650
Je l'ai.

403
00:24:25,684 --> 00:24:26,701
Tu es prête ?

404
00:24:30,855 --> 00:24:32,856
ça roule.

405
00:24:47,689 --> 00:24:49,540
Ok, bien joué.

406
00:24:53,145 --> 00:24:55,646
Je sais que tu sais à quel
point mon fils apprécie

407
00:24:55,681 --> 00:24:58,316
ce que tu fais,
mais je veux que tu saches,

408
00:24:58,350 --> 00:24:59,850
que j'apprécie, moi aussi.

409
00:25:06,658 --> 00:25:08,058
ça ne va pas l’effrayer,

410
00:25:08,076 --> 00:25:10,695
-si ?
-Allez. Tu me connais depuis longtemps,

411
00:25:10,729 --> 00:25:13,564
Mme Norburg ?
C'est ce qui m'inquiète.

412
00:25:13,582 --> 00:25:15,700
Mais pourquoi as tu besoin du jeu ?

413
00:25:15,734 --> 00:25:17,702
La machine pachinko est complètement 
aléatoire,

414
00:25:17,736 --> 00:25:20,070
ce qui veut dire que ça n'implique aucune
compétence, elle doit

415
00:25:20,088 --> 00:25:22,206
vraiment le faire.
Faire quoi ?

416
00:25:22,240 --> 00:25:24,241
Prédire le futur.

417
00:25:27,713 --> 00:25:29,463
C'est quoi, ça ?

418
00:25:29,514 --> 00:25:30,798
Son cerveau.

419
00:25:30,849 --> 00:25:32,550
Le produit de contraste que

420
00:25:32,584 --> 00:25:34,518
je lui ai donné interagit avec le scanner

421
00:25:34,553 --> 00:25:35,670
pour convertir les chemins neurologiques

422
00:25:35,704 --> 00:25:37,722
en code binaire.

423
00:25:40,609 --> 00:25:43,678
OK. Le flipper lance les boules.

424
00:25:43,712 --> 00:25:45,646
Avant qu'elle arrive en haut, je veux
que tu me dises où elle va

425
00:25:45,697 --> 00:25:49,650
de jackpot 1 à 3, les poches latérales
de 1 à 7,

426
00:25:49,701 --> 00:25:50,651
ou la sortie du bas.

427
00:25:50,702 --> 00:25:51,969
- Compris ?
- Compris.

428
00:25:56,575 --> 00:25:58,042
On y va.

429
00:25:58,076 --> 00:25:59,794
Jackpot 3.

430
00:26:00,879 --> 00:26:02,830
Jackpot 1.

431
00:26:02,881 --> 00:26:04,882
Jackpot 3.

432
00:26:04,916 --> 00:26:06,500
Sortie du bas.

433
00:26:06,551 --> 00:26:08,235
Sortie du bas.

434
00:26:08,270 --> 00:26:10,321
Jackpot 3.

435
00:26:11,890 --> 00:26:14,291
Encore. Go.

436
00:26:14,309 --> 00:26:16,344
Jackpot 1.

437
00:26:16,395 --> 00:26:17,728
Jackpot 3.

438
00:26:17,763 --> 00:26:18,896
Poche droite.

439
00:26:18,930 --> 00:26:20,564
poche 4.

440
00:26:20,599 --> 00:26:22,350
Jackpot 1.

441
00:26:22,401 --> 00:26:23,801
Poche 6.

442
00:26:23,819 --> 00:26:26,771
Encore, Go.

443
00:26:26,805 --> 00:26:27,805
Jackpot 2.

444
00:26:27,823 --> 00:26:29,740
Poche 3.

445
00:26:29,775 --> 00:26:31,075
Poche 6.

446
00:26:31,109 --> 00:26:32,526
Jackpot 1.

447
00:26:32,577 --> 00:26:34,061
Jackpot 3.

448
00:26:34,096 --> 00:26:35,246
Jackpot 2.

449
00:26:35,280 --> 00:26:36,764
poche de coté 6.

450
00:26:36,798 --> 00:26:37,748
poche de coté 8.

451
00:26:37,783 --> 00:26:38,866
Poche de coté.

452
00:26:38,917 --> 00:26:40,534
poche de coté 1.

453
00:26:40,585 --> 00:26:41,869
C'est suffisant ?

454
00:26:41,920 --> 00:26:44,922
Ok, tu peux arrêter.

455
00:26:48,993 --> 00:26:52,346
Cray, 68%.
Amelia, 91%.

456
00:26:53,799 --> 00:26:56,717
Amelia...a battu 
le super-ordinateur?

457
00:26:56,768 --> 00:26:59,720
Non, Madame Norburg.

458
00:26:59,771 --> 00:27:03,391
Amelia enseigne
au super-ordi.

459
00:27:06,978 --> 00:27:08,746
Où est-il ?
Tout est de ma faute.

460
00:27:08,780 --> 00:27:10,531
La maîtresse va me tuer.

461
00:27:10,565 --> 00:27:11,949
Fluffy ? (Duveteux)

462
00:27:13,151 --> 00:27:15,236
Fluffy ?

463
00:27:17,322 --> 00:27:19,957
Fluffy ?

464
00:27:19,991 --> 00:27:22,877
Fluffy ?

465
00:27:24,496 --> 00:27:26,297
Fluffy ?

466
00:27:30,719 --> 00:27:32,002
Jake !

467
00:27:32,036 --> 00:27:34,705
Regardez tout le monde!
Jake l'a trouvé!

468
00:27:41,045 --> 00:27:43,147
Attendez! arrêtez!
Je vous avais dit!

469
00:27:43,181 --> 00:27:44,882
Il n'aime pas être touché !

470
00:27:48,653 --> 00:27:50,838
Beau travail.

471
00:28:19,351 --> 00:28:21,385
Avez vous réussi ?

472
00:28:21,419 --> 00:28:24,221
Oui. Mon frère possède

473
00:28:24,255 --> 00:28:26,757
un compte à la lingerie de l'Hotel
Middleton.

474
00:28:26,775 --> 00:28:28,255
Il connait votre mission et était heureux

475
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
de vous aider.
Il dit que ça ouvrire

476
00:28:30,278 --> 00:28:31,779
n'importe quelle chambre de l'hôtel.

477
00:28:38,954 --> 00:28:41,322
Dites à votre ami, et ses amis,

478
00:28:41,373 --> 00:28:42,573
merci.

479
00:28:42,607 --> 00:28:45,242
Bonne chance.
Bonne chance.

480
00:30:14,716 --> 00:30:17,384
Je vois que vous avez changé d'avis.

481
00:30:25,726 --> 00:30:29,396
Vous avez une photo de Jake Bohm,
Pourquoi ?

482
00:30:29,414 --> 00:30:31,398
Qui etes vous ?

483
00:30:31,416 --> 00:30:33,083
Je m'apelle Guillermo
Eduardo Ortiz,

484
00:30:33,117 --> 00:30:34,518
de l'ordre des jésuites

485
00:30:34,552 --> 00:30:37,871
de l'institut Filosófico
Maria de Gracia.

486
00:30:37,905 --> 00:30:39,539
Un prêtre.

487
00:30:39,573 --> 00:30:42,876
Oui. Et je suis sur une mission
de pardon.

488
00:30:42,910 --> 00:30:44,378
Une mission ?

489
00:30:44,412 --> 00:30:45,745
Quelle est la nature

490
00:30:45,763 --> 00:30:47,798
de cette mission ?

491
00:30:49,183 --> 00:30:51,418
Les hommes de Dieu ont le devoir de
dire la vérité.

492
00:30:51,436 --> 00:30:54,087
En effet.

493
00:30:55,440 --> 00:30:58,959
Ma mission est de délivrer le monde
des 36 afin

494
00:30:58,993 --> 00:31:01,778
que l'ordre naturel de Dieu soit retrouvé.

495
00:31:01,813 --> 00:31:04,948
Mais leur existence même donne à Dieu
la preuve que

496
00:31:04,983 --> 00:31:08,285
le monde veut la peine d'être suavé.

497
00:31:08,319 --> 00:31:10,937
Ces nécrologies, ces gens,

498
00:31:10,955 --> 00:31:14,658
ont été tués.. au hasard...

499
00:31:14,709 --> 00:31:16,460
et sans raison.

500
00:31:16,494 --> 00:31:18,962
Ce n'était pas au hasard.

501
00:31:21,782 --> 00:31:24,051
Vous ne terminerez pas votre mission.

502
00:31:31,793 --> 00:31:34,094
Si vous m'en empêchez, vous ne me
laissez pas le choix.

503
00:31:34,128 --> 00:31:36,096
Votre mission est de tuer les 36.

504
00:31:36,130 --> 00:31:37,647
Si vous déviez de ce plan,

505
00:31:37,682 --> 00:31:39,799
vous êtes simplement un meurtrier
non croyant.

506
00:31:39,817 --> 00:31:41,184
Non!

507
00:31:42,520 --> 00:31:44,738
Je ne suis pas un des 36.

508
00:32:19,857 --> 00:32:22,893
Nourriture. Une correspondance ?

509
00:32:22,944 --> 00:32:25,645
Non. J'ai entré son visage dans toutes les
bases de données connues

510
00:32:25,679 --> 00:32:27,514
- et revenu sans rien.
- Peut-etre que ton ami

511
00:32:27,532 --> 00:32:29,199
en train de pourrir
dans la prison sibérienne.

512
00:32:29,233 --> 00:32:31,518
Le voilà. Trevor, j'ai besoin de 
télécharger des fichiers rapidement.

513
00:32:31,536 --> 00:32:33,153
Je vais chercher un disque dur externe ?

514
00:32:33,187 --> 00:32:34,521
Nous avons besoin de parler.

515
00:32:34,539 --> 00:32:35,705
C'est l'ordinateur de
Calvin Norburg.

516
00:32:35,740 --> 00:32:37,841
Je dois lui ramener à 4 heures.
OK.

517
00:32:39,293 --> 00:32:40,527
C'est le cerveau de ma fille ?

518
00:32:40,545 --> 00:32:43,029
- Oui.
- Oui, c'est ça.

519
00:32:43,047 --> 00:32:45,999
La voilà, la preuve qu'on peut donner
à la police.

520
00:32:46,033 --> 00:32:48,034
Je t'ai dit, on ne peut pas
aller voir la police

521
00:32:48,052 --> 00:32:49,536
La seule preuve qui
leur importera

522
00:32:49,554 --> 00:32:51,004
c'est si nous nous
montrons avec Amelia encore en vie.

523
00:32:51,038 --> 00:32:52,339
En plus, Calvin est bien entouré,

524
00:32:52,373 --> 00:32:54,207
s'il voit quoi que ce soit qui sorte de
l'ordinaire,

525
00:32:54,225 --> 00:32:55,225
il pourrait la déménager.

526
00:32:55,259 --> 00:32:56,543
Ou pire.

527
00:32:56,561 --> 00:32:58,044
Peu m'importe à quel point

528
00:32:58,062 --> 00:32:59,546
Aster Corps est importante,
ou Calvin Norburg,

529
00:32:59,564 --> 00:33:01,098
Ils ne possèdent pas la police.

530
00:33:01,149 --> 00:33:02,933
tu veux vraiment
tenter ta chance ?

531
00:33:02,984 --> 00:33:04,851
S'il te plait, Lucy,

532
00:33:04,885 --> 00:33:08,388
Je sais ce que je fais.
Laisse moi seulement le faire moi-même.

533
00:33:08,406 --> 00:33:10,056
Très bien. Je rentre à la maison.

534
00:33:10,074 --> 00:33:11,241
Lucy.

535
00:33:11,275 --> 00:33:13,894
Lucy!

536
00:33:15,930 --> 00:33:18,748
Un Burger Végétarien et une salade.

537
00:33:19,750 --> 00:33:21,535
Quoi, les vaches se mettent en grève ?

538
00:33:21,569 --> 00:33:23,069
Si je veux toujours etre dans le coin

539
00:33:23,087 --> 00:33:25,005
quand tout se passe, je dois

540
00:33:25,039 --> 00:33:27,040
te connaitre, manger plus sain.

541
00:33:28,292 --> 00:33:31,094
Elle se débrouille bien.

542
00:33:31,129 --> 00:33:32,712
Très, très bien.

543
00:33:32,747 --> 00:33:34,648
Je sais.

544
00:33:34,682 --> 00:33:36,450
Ça m'a fait pensé à quelque chose
aujourd'hui,

545
00:33:36,484 --> 00:33:39,252
quelque chose qui est arrivé quelques
semaines après qu'on ait pris Amelia

546
00:33:39,287 --> 00:33:41,938
d'Aster Corps et que tu l'a 
amenez ici a Los Angeles.

547
00:33:41,973 --> 00:33:43,640
Il y avait un autre
enfant avec qui Teller

548
00:33:43,674 --> 00:33:46,092
travaillait à New York.
Son nom est Jake Bohm.

549
00:33:46,110 --> 00:33:47,444
On voulait le ramener avec nous,

550
00:33:47,478 --> 00:33:49,446
mais quelques gorilles d'Aster Corps
ont fait foiré l'affaire.

551
00:33:49,480 --> 00:33:51,448
Son père l'a enlevé et s'est enfui.

552
00:33:56,437 --> 00:33:58,305
Ses résultats sont meilleurs
que ceux d'Amelia.

553
00:33:58,339 --> 00:34:01,074
Imagine si l'on avait
deux d'entre eux.

554
00:34:01,108 --> 00:34:03,276
L'avancement serait incroyable.

555
00:34:03,294 --> 00:34:05,111
Ouais.

556
00:34:05,129 --> 00:34:07,664
Ça diviserait le temps par 2.

557
00:34:07,715 --> 00:34:09,666
Eh bien, je pensais que nous pourrions 
peut-être engager quelqu'un

558
00:34:09,717 --> 00:34:10,717
pour le retrouver.

559
00:34:17,558 --> 00:34:18,925
Qui est-ce?

560
00:34:18,959 --> 00:34:20,460
C'est le père de Jake.

561
00:34:20,478 --> 00:34:22,429
Hum, c'était un journaliste pour le 
New-York Herad,

562
00:34:22,463 --> 00:34:25,131
ça s'est mal terminé après le
11 septembre.

563
00:34:25,166 --> 00:34:26,266
Pourquoi ?

564
00:34:26,300 --> 00:34:28,351
C'est Martin Bishop.

565
00:34:28,386 --> 00:34:30,971
Le gars que tu as rencontré
ce matin?

566
00:34:31,005 --> 00:34:33,973
C'est pour cela qu'il veut
mettre à terre Aster Corps.

567
00:34:33,991 --> 00:34:36,860
Ils ont essayé de prendre
son fils.

568
00:34:36,894 --> 00:34:38,778
Tu savais à propos de ça depuis le
début ?

569
00:34:38,812 --> 00:34:41,164
Non.

570
00:34:41,199 --> 00:34:44,451
Mais ça explique son obsession pour 
la compagnie

571
00:34:44,485 --> 00:34:46,636
et pour toi.

572
00:34:46,671 --> 00:34:49,539
Quand vas-tu le voir à nouveau ?

573
00:34:49,590 --> 00:34:50,823
Dans une heure.

574
00:34:52,660 --> 00:34:54,377
Qu'est-ce que tu vas faire?

575
00:35:09,009 --> 00:35:10,360
Excusez-moi.

576
00:35:10,394 --> 00:35:12,345
J'aimerais signaler
un enlèvement.

577
00:35:14,615 --> 00:35:16,015
Ma fille.

578
00:35:16,033 --> 00:35:17,400
Elle s'appelle Amelia.

579
00:35:17,451 --> 00:35:18,685
Amelia Robbins.

580
00:35:18,703 --> 00:35:20,019
C'est une photo récente?

581
00:35:20,037 --> 00:35:21,988
Euh, non, elle.. elle a 11 ans
sur celle-ci

582
00:35:22,022 --> 00:35:24,691
Maintenant elle a, mon Dieu, 14 ans.

583
00:35:24,709 --> 00:35:26,859
Elle a disparu depuis
presque trois ans.

584
00:35:26,877 --> 00:35:29,246
Est-ce la première fois
que vous la signalez?

585
00:35:29,297 --> 00:35:31,331
Euh, non, non, non, non.
Je suis désolée.

586
00:35:31,365 --> 00:35:32,582
Laissez-moi reprendre.

587
00:35:32,633 --> 00:35:34,501
Ma fille est incroyablement

588
00:35:34,535 --> 00:35:36,670
intelligente, mais elle ne parlait
jamais,

589
00:35:36,704 --> 00:35:39,038
donc je l'ai emmenée à New York
pour obtenir un traitement.

590
00:35:39,056 --> 00:35:40,674
C'est d'ici que vous venez ?

591
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
Oui. Et c'est là qu'elle a disparu.

592
00:35:42,393 --> 00:35:44,544
Mais maintenant je suis à Los Angeles
à sa recherche.

593
00:35:44,562 --> 00:35:46,879
Je n'ai pas une adresse définitive là,
mais je sais

594
00:35:46,897 --> 00:35:48,682
- qui la retient.
- Qui ?

595
00:35:48,716 --> 00:35:50,016
Calvin Norburg.

596
00:35:50,050 --> 00:35:51,884
Il est au stand de tir

597
00:35:51,902 --> 00:35:53,737
de Culver City en ce moment. Il a un ...

598
00:35:53,771 --> 00:35:56,889
une réunion dans-dans 15 minutes 
à 16 heures.

599
00:35:56,907 --> 00:35:58,775
Norburg. Est-ce un ami de la famille ?

600
00:35:58,826 --> 00:36:00,443
- Un ex ?
- Non.

601
00:36:00,494 --> 00:36:01,945
C'est juste un mec.

602
00:36:01,996 --> 00:36:04,414
Quand vous l'aurez, je pourrai tout 
expliquer,

603
00:36:04,448 --> 00:36:08,702
mais pour l'instant, j'ai juste besoin 
que vous y alliez, s'il vous plait.

604
00:36:08,736 --> 00:36:10,620
Restez ici. Je reviens tout de suite.

605
00:36:10,671 --> 00:36:11,955
Merci.

606
00:36:36,314 --> 00:36:39,199
Vous tireriez mieux si vous gardiez 
vos coudes serrés.

607
00:36:45,790 --> 00:36:47,607
Vous avez réussi.

608
00:36:47,642 --> 00:36:49,909
Ouais.

609
00:36:49,943 --> 00:36:51,778
La sécurité n'était pas aussi difficile
que nous le pensions.

610
00:36:54,165 --> 00:36:55,332
Tous les fichiers sont dessus ?

611
00:36:55,383 --> 00:36:56,616
Ouais. Ça n'aide pas

612
00:36:56,634 --> 00:36:57,967
mais j'ai regardé quelques uns d'entre eux.

613
00:36:58,002 --> 00:36:59,135
Le journaliste en moi.

614
00:37:00,171 --> 00:37:01,671
C'est impossible.

615
00:37:01,722 --> 00:37:03,256
Les fichiers sont cryptés.

616
00:37:03,290 --> 00:37:04,924
Je suppose que non.

617
00:37:04,958 --> 00:37:06,676
J'étais particulièrement intéressé
par vos recherches

618
00:37:06,727 --> 00:37:08,178
sur une fille nommée Adeline Danvers.

619
00:37:08,229 --> 00:37:10,180
Je pensais écrire

620
00:37:10,231 --> 00:37:12,766
sur une histoire sur pourquoi vous
avez étudiez son cerveau.

621
00:37:12,800 --> 00:37:15,819
Ces nombres n'existent même pas encore.

622
00:37:15,853 --> 00:37:18,471
Je les ai découverts
mathématiquement.

623
00:37:21,809 --> 00:37:23,360
Mais votre fils...

624
00:37:23,411 --> 00:37:25,829
il vous les a remis, n'est-ce pas ?

625
00:37:25,863 --> 00:37:27,947
Mon fils ? 
De quoi vous parlez ?

626
00:37:29,483 --> 00:37:31,835
Je sais qui vous etes,
Martin Bohm.

627
00:37:33,337 --> 00:37:35,004
Vous touchez mon fils, 
je jure devant dieu

628
00:37:35,039 --> 00:37:36,489
Je vous tuerai.

629
00:37:36,507 --> 00:37:38,842
Je veux récupérer Amélia.
Maintenant.

630
00:37:38,876 --> 00:37:42,545
Alors vous avez 
un choix difficile à faire.

631
00:37:42,596 --> 00:37:45,298
Si quoi que ce soit arrive a moi

632
00:37:45,332 --> 00:37:46,800
ou Amélia, quoi que ce soit.

633
00:37:46,834 --> 00:37:48,134
Je vous promets,

634
00:37:48,168 --> 00:37:49,686
Jake sera parti.

635
00:37:49,720 --> 00:37:51,805
Je suis surpris

636
00:37:51,839 --> 00:37:53,940
que tu l'aies laissé aller
dans une école publique, Martin.

637
00:38:05,513 --> 00:38:08,298
- Mme Robbins... -Qu'est-ce qui prend
autant de temps ? on a pas beaucoup de temps ici.

638
00:38:08,349 --> 00:38:10,216
Je suis désolé.
C'est Patricia Grimes.

639
00:38:10,250 --> 00:38:11,551
Elle est avec le Crisis.

640
00:38:11,585 --> 00:38:13,419
- Unité d'intervention.
- Bonjour, Lucy.

641
00:38:13,437 --> 00:38:14,721
Salut. Je ne comprends pas.

642
00:38:14,755 --> 00:38:16,923
Nous avons fait quelques vérifications,
Lucy.

643
00:38:16,941 --> 00:38:18,424
Ta fille est morte

644
00:38:18,442 --> 00:38:20,143
il y a 3 ans.

645
00:38:20,194 --> 00:38:22,062
Vous auriez du me demander avant.

646
00:38:22,096 --> 00:38:24,280
C'est un mensonge.
Ils ont falsifiez la mort de ma fille

647
00:38:24,315 --> 00:38:26,265
et ils l'ont amenez a Los Angeles.

648
00:38:26,283 --> 00:38:29,268
Le processus de deuil peut être
très compliqué.

649
00:38:29,286 --> 00:38:30,570
- Spécialement quand il y a un enfant
impliqué. - Vraiment ?

650
00:38:30,604 --> 00:38:31,604
Vous allez vraiment faire cela ?

651
00:38:31,622 --> 00:38:33,323
Parfois il y a des illusions

652
00:38:33,374 --> 00:38:34,824
- comme celle que tu...
- Non. Pas d'illusion. Hum,

653
00:38:34,875 --> 00:38:37,494
Je veux partir.
Suis-je autorisée à partir ?

654
00:38:37,545 --> 00:38:39,796
- Bien. Je m'en vais.
- Si vous changez d'avis...

655
00:38:39,830 --> 00:38:42,665
Non, je ne changerai pas d'avis.

656
00:38:45,052 --> 00:38:46,285
Jake !

657
00:38:47,304 --> 00:38:48,638
Mr Bishop!

658
00:38:48,672 --> 00:38:50,289
Tu aurais vu Jake aujourd'hui.

659
00:38:50,307 --> 00:38:51,758
Il a trouvé Fluffy,

660
00:38:51,792 --> 00:38:53,977
Et toute la classe
pense qu'il s'agit d'un goujon.

661
00:38:54,011 --> 00:38:56,179
Et on s'est fréquenté, genre, 4 heures.

662
00:38:56,230 --> 00:38:57,347
Whoua.

663
00:38:57,398 --> 00:38:59,682
Oh, et devine ce qu'a dit Mlle Herrera.

664
00:38:59,733 --> 00:39:02,352
On est tous les deux de corvée devoirs
encore demain, Jake.

665
00:39:02,403 --> 00:39:04,604
- Au revoir !
- jake.

666
00:39:04,638 --> 00:39:08,024
Ton sac à main sonne à nouveau.

667
00:39:09,476 --> 00:39:11,861
C'est Avram.
Il a appelé six fois plus.

668
00:39:11,912 --> 00:39:13,113
Bonjour ?

669
00:39:13,147 --> 00:39:15,832
Martin, j'ai rencontré un homme 
aujourd'hui nommé

670
00:39:15,866 --> 00:39:18,618
- Guillermo Ortiz.
- Guillermo Ortiz ?

671
00:39:18,652 --> 00:39:22,005
Oui, il a des photos, dans 
la chambre, des personnes qui ont

672
00:39:22,039 --> 00:39:25,008
été assassinés...
chacun spécial... comme Jake.

673
00:39:25,042 --> 00:39:26,626
Permets moi de prendre un stylo.
Donne moi leurs noms.

674
00:39:26,660 --> 00:39:29,629
Claudia Corliss,
un astronome de Santiago.

675
00:39:29,663 --> 00:39:32,182
Frederick LeMay,
le compositeur à Bruxelles.

676
00:39:32,216 --> 00:39:33,633
Et Rosemary Mathis,

677
00:39:33,667 --> 00:39:36,836
une architecte de Barcelone.

678
00:39:36,854 --> 00:39:39,772
Frederick LeMay,
Rosemary Mathis.

679
00:39:41,675 --> 00:39:42,725
-Martin, écoutez moi.
-Jake tout va bien, filston.

680
00:39:42,776 --> 00:39:44,477
Il va se passer bien.Okay.Ouais.

681
00:39:44,511 --> 00:39:48,314
Il y avait ...un autre photo
dans la chambre de cet homme.

682
00:39:48,348 --> 00:39:51,284
C'était un photo de Jake.

683
00:39:52,352 --> 00:39:53,352
Continuer.

684
00:39:53,370 --> 00:39:55,354
Jake est en danger.

685
00:39:55,372 --> 00:39:58,825
Ce monsieur, je crois, vient pour Jake.

686
00:39:58,859 --> 00:40:00,710
Puis-je parler à Jake, s'il te plait ?

687
00:40:00,744 --> 00:40:03,663
Je veux bien lui dire
 que je vais bien.

688
00:40:03,697 --> 00:40:05,582
Attends. C'est Avram.

689
00:40:05,633 --> 00:40:07,383
Il veut te dire quelque chose.

690
00:40:07,418 --> 00:40:09,385
Je veux te remercier.

691
00:40:09,420 --> 00:40:11,754
Tu savais que ce danger...

692
00:40:11,805 --> 00:40:14,040
se dirigeait sur mon chemin.

693
00:40:14,058 --> 00:40:15,425
et le tien.

694
00:40:15,476 --> 00:40:18,478
Prends soin de toi.

695
00:40:19,980 --> 00:40:21,380
Avram, merci.

696
00:40:21,398 --> 00:40:23,399
Jake, monte dans la voiture 
tout de suite.

697
00:40:42,069 --> 00:40:44,070
Je te tiens, Calvin.

698
00:40:46,090 --> 00:40:48,091
Hey, maman.

699
00:41:16,436 --> 00:41:18,321
Va te préparer pour aller au lit, ok ?

700
00:41:18,372 --> 00:41:19,789
J'arrive.

701
00:41:39,893 --> 00:41:42,478
Je sais que tu étais énervée 
quand tu es partie.

702
00:41:42,513 --> 00:41:43,930
J'ai essayé ton portable.

703
00:41:43,964 --> 00:41:45,148
IL était éteint.

704
00:41:45,182 --> 00:41:46,666
Pourquoi ? As-tu trouver quelque chose ?

705
00:41:52,156 --> 00:41:53,323
A vrai dire, j'étais inquiet

706
00:41:53,357 --> 00:41:54,357
que tu ailles à la...

707
00:41:54,358 --> 00:41:55,358
A la police.

708
00:41:58,979 --> 00:42:01,464
Non. Je suis venue directement ici.

709
00:42:05,369 --> 00:42:06,986
Que s'est-il passer avec Calvin ?

710
00:42:07,004 --> 00:42:09,656
Il t'a donné plus d'informations
sur Amélia ?

711
00:42:12,710 --> 00:42:15,044
J'ai eu un appel d'Avram.

712
00:42:21,385 --> 00:42:24,170
Son nom est Guillermo Ortiz.

713
00:42:24,188 --> 00:42:27,006
Tu avais raison.
Il tue des gens.

714
00:42:31,895 --> 00:42:34,564
Avram a peur qu'il s'en prenne à Jake.

715
00:42:36,867 --> 00:42:40,286
Alors qu'est-ce que Calvin a dit ?
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?

716
00:42:43,857 --> 00:42:46,409
Alors dis moi ce qu'il a dit.

717
00:42:50,881 --> 00:42:53,549
Il n'est pas venu.

718
00:42:56,470 --> 00:42:59,389
<i>Et quand ces orages parfaits frappent,</i>

719
00:42:59,423 --> 00:43:02,558
<i>vous devez les reconnaitre
pour ce qu'ils sont.</i>

720
00:43:02,593 --> 00:43:04,394
Je suis désolé.

721
00:43:04,428 --> 00:43:09,650
<i>Admettre leur impressionnante
puissance. Et bien vous accrocher.</i>

722
00:43:10,642 --> 00:43:12,483
Sync by n17t01
www.addic7ed.com

