﻿2
00:00:19,869 --> 00:00:21,870
== synchro par elderman ==
wwww.addic7ed.com

3
00:00:27,276 --> 00:00:30,228
j'arrive pas à croire que
t'es en train de lire

4
00:00:30,262 --> 00:00:32,714
alors qu'il y a tant de bon
programmes à la télé.

5
00:00:32,748 --> 00:00:34,532
t'as raison.

6
00:00:34,567 --> 00:00:35,867
C'est l'age d'or

7
00:00:35,901 --> 00:00:38,536
de l'ecriture des sénario, brillament
joué de show TV.

8
00:00:38,571 --> 00:00:41,239
L'ecriture c'est pour
les murs de la salle de bain,

9
00:00:41,273 --> 00:00:43,708
et joué c'est pour les détenteur 
du BAC.

10
00:00:43,742 --> 00:00:46,945
La seule raison pour laquelle la
télé existe, c'est la télé réalité

11
00:01:01,427 --> 00:01:02,760
Serieusement ?

12
00:01:04,997 --> 00:01:07,432
de la musique de prison.

13
00:01:07,466 --> 00:01:09,250
<i>Quand les entrepôts privés
sont abandonnés,</i>

14
00:01:09,285 --> 00:01:11,603
<i>nous les ouvrons !</i>

15
00:01:11,637 --> 00:01:14,305
<i>Nos enchérisseurs professionnels vont
s'affronter dans l'ultime concours</i>

16
00:01:14,340 --> 00:01:17,292
<i>pour découvrir d'incroyable trésor
à l'interieur.</i>

17
00:01:17,326 --> 00:01:20,645
<i>C'est...</i>
Le combat des entrepôts !

18
00:01:21,647 --> 00:01:23,648
Je lui donnerais un marathon.

19
00:01:26,185 --> 00:01:29,287
Je m'en fou de ce que les gens disent,
je ressent ce casier.

20
00:01:29,321 --> 00:01:31,723
Personne ne ressent un casier
comme CJ.

21
00:01:31,757 --> 00:01:34,692
Pas Bubba, Debbie et Danny non plus,
personne.

22
00:01:34,727 --> 00:01:36,494
Souvent des choses inutiles :

23
00:01:36,529 --> 00:01:39,197
albums de photo de famille,
film fait maison,

24
00:01:39,231 --> 00:01:40,999
des dessins d'enfants.

25
00:01:41,033 --> 00:01:43,735
juste un peu de... personne.

26
00:01:43,769 --> 00:01:45,236
Nous y voilà, nous y voilà.

27
00:01:45,271 --> 00:01:47,038
Du papier bulle.

28
00:01:47,072 --> 00:01:49,507
S'il y a du papier bulle,
ce n'est pas rien.

29
00:01:50,776 --> 00:01:52,210
Des baïonnettes antique.

30
00:01:52,244 --> 00:01:55,813
Je parle de la Première Guerre
Mondiale, La Guerre hispano-americaine.

31
00:01:55,848 --> 00:01:58,149
Crimée, bébé.

32
00:01:58,183 --> 00:02:01,819
Bien, si je trouve le bon vendeur
dans la bonne journée,

33
00:02:01,854 --> 00:02:04,556
et qu'il ne sais absolument rien
sur les baïonnettes,

34
00:02:04,590 --> 00:02:07,425
vous pouvez probablement les vendre
à 500 $

35
00:02:07,459 --> 00:02:09,160
Marché conclu pour 500$.

36
00:02:09,194 --> 00:02:10,395
500$ !

37
00:02:10,429 --> 00:02:11,763
500 dolli !

38
00:02:11,797 --> 00:02:13,197
500 dollardinos !

39
00:02:17,269 --> 00:02:18,436
Tape m'en 5 Marge.

40
00:02:18,470 --> 00:02:19,737
Je veux d'abord savoir pourquoi.

41
00:02:19,772 --> 00:02:21,105
Trop tard.

42
00:02:21,140 --> 00:02:24,175
On va devenir riche, sur le dos des
pauvres et des amnésiques.

43
00:02:24,209 --> 00:02:25,710
Et les personnes mortes.

44
00:02:29,448 --> 00:02:31,449
Je parie que je peux gagner un
entrepôts plein de trésor,

45
00:02:31,483 --> 00:02:35,119
comme un bar en or massif d'argent,
ou la télé de Picasso.

46
00:02:36,655 --> 00:02:39,324
C'est moi, qui vais regarder la
télé de Picasso ce soir !

47
00:02:41,393 --> 00:02:42,727
Apparemment tu n'est 
pas le seul

48
00:02:42,761 --> 00:02:44,629
prédateur opportuniste dans
cette ville.

49
00:02:45,664 --> 00:02:47,065
Il y a d'autre P.O !?

50
00:02:47,099 --> 00:02:49,667
Il serait préferable de mettre
mes lunettes de jeu.

51
00:02:56,775 --> 00:02:58,476
Ai-je entendu 50$ ? 
Donnez moi 50$.

52
00:02:59,478 --> 00:03:00,745
100$, y a t-il 100$ par ici ?

53
00:03:00,779 --> 00:03:02,246
Pour 100$ !

54
00:03:02,281 --> 00:03:03,915
150$, 150$.

55
00:03:03,949 --> 00:03:05,116
Est-ce que j'ai 200$ ?

56
00:03:05,150 --> 00:03:06,985
250$, ai-je entendu ?

57
00:03:07,019 --> 00:03:08,086
350$

58
00:03:08,120 --> 00:03:09,821
400. J'ai entendu 400$ ?

59
00:03:09,855 --> 00:03:11,089
450.

60
00:03:12,291 --> 00:03:13,725
550$

61
00:03:13,759 --> 00:03:15,493
600$.

62
00:03:15,527 --> 00:03:16,728
650$.

63
00:03:16,762 --> 00:03:18,630
650$ une fois,
650$ deux fois...

64
00:03:21,300 --> 00:03:24,068
1000$.

65
00:03:24,103 --> 00:03:25,403
1000$ une fois, deux fois.

66
00:03:25,437 --> 00:03:27,505
Vendu à l'homme qui n'a pas attendu
pour les enchérissement

67
00:03:27,539 --> 00:03:29,107
qui s'approchés de 1000$ !

68
00:03:29,141 --> 00:03:32,210
Dans le jeu de l'argent,
le cash est le roi.

69
00:03:38,651 --> 00:03:41,753
On a dépensés 1000$ dans un box
de vieux cartons ?

70
00:03:41,787 --> 00:03:43,688
Tu ne rigoleras plus quand
ces cartons

71
00:03:43,722 --> 00:03:45,456
seront plein de trésor princier.

72
00:03:45,491 --> 00:03:48,059
Je n'ai pas rigolé,
j'ai été inquiète.

73
00:03:51,063 --> 00:03:52,363
Une écharpe en plume ?

74
00:03:52,398 --> 00:03:54,332
Le mien est plein de mirroir.

75
00:03:54,366 --> 00:03:56,501
J'ai un vaporisateur de parfum.

76
00:03:56,535 --> 00:03:58,469
Maquillages et huile de bébé.

77
00:03:58,504 --> 00:04:00,171
Écharpes ? Robes ?

78
00:04:00,205 --> 00:04:03,324
Oh, ce stupide entrepôt à du appartenir
à une vielle dame.

79
00:04:03,359 --> 00:04:06,260
"Propriété d'Abraham J. Simpson" ?

80
00:04:06,295 --> 00:04:08,162
Ce sont les affaires de grand-père.

81
00:04:08,197 --> 00:04:10,998
Pourquoi mon père aurais des affaires
de femmes ?

82
00:04:11,033 --> 00:04:12,900
Il n'y a pas que des 
affaires de femme.

83
00:04:12,935 --> 00:04:17,572
Regardes ces magazine 
de fitness.

84
00:04:18,574 --> 00:04:20,141
Magazine d'hommes musclés ?

85
00:04:21,810 --> 00:04:25,046
Je pense que ton père aurait
pu etre gay.

86
00:04:25,080 --> 00:04:27,014
Oh, c'est n'importe quoi.

87
00:04:27,049 --> 00:04:29,167
Mon père était marrié à 
une femme

88
00:04:29,201 --> 00:04:32,620
qui l'a laissé parce qu'il ignoré ses
besoins pendant des décennies.

89
00:04:32,654 --> 00:04:36,991
Oh, mon père gay est gay 
pours les gays.

90
00:04:43,365 --> 00:04:45,800
Je pense que c'est bien.

91
00:04:45,834 --> 00:04:47,902
Les vieux hommes gays 
sont adorables.

92
00:04:47,936 --> 00:04:51,038
Commes les chiens frippés dans les
calendriers de chiens frippés.

93
00:04:51,073 --> 00:04:53,040
Ils sont trop mignon.

94
00:04:53,075 --> 00:04:55,810
Ton père a été dans le secret
pendant longtemps,

95
00:04:55,844 --> 00:04:59,197
il ne sais probablement pas comment
la société tolérante est devenu.

96
00:04:59,231 --> 00:05:03,701
Ils ont meme eu un char gay dans le
défilé de la fierté l'année dernière.

97
00:05:03,736 --> 00:05:06,571
Mon père a toujours était 
en colère.

98
00:05:06,605 --> 00:05:08,873
Peut etre que si nous l'aidions à
etre qui il est,

99
00:05:08,907 --> 00:05:10,608
il sera heureux finalement.

100
00:05:12,144 --> 00:05:15,079
tu es tellement, intelligent.

101
00:05:18,317 --> 00:05:21,586
Ouais, les droits des gays sont des
droits humains, bébé.

102
00:05:25,124 --> 00:05:26,908
Vous etes sure que vous ne
faites pas tout ça

103
00:05:26,942 --> 00:05:28,676
parce que c'est cool
à accepter

104
00:05:28,710 --> 00:05:30,077
un membre de la famille gay ?

105
00:05:30,112 --> 00:05:32,513
Oh, chéri, c'est idiot.

106
00:05:32,548 --> 00:05:34,298
Ça montrera à Helen Lovejoy.

107
00:05:34,333 --> 00:05:37,435
Toujours en train de se venter sur sa
cousine masculinisée.

108
00:05:37,469 --> 00:05:41,606
Abraham, on a trouvé ton
entrepôt d'affaires.

109
00:05:41,640 --> 00:05:42,940
C'est BON, papa.

110
00:05:42,975 --> 00:05:45,443
On connais la vérité, 
et on t'aime.

111
00:05:45,477 --> 00:05:46,778
Quoi ?!

112
00:05:46,812 --> 00:05:49,430
Ce qu'il y a dans cet entrepot, ça
ne vous regardes pas !

113
00:05:49,465 --> 00:05:50,598
Sortez !

114
00:05:50,632 --> 00:05:51,966
Admet qui tu es,

115
00:05:52,000 --> 00:05:54,101
et tu pourras trouver un
nouvel amour.

116
00:05:54,136 --> 00:05:56,037
Si vous ne voulez pas 
mourrir seul,

117
00:05:56,071 --> 00:05:58,239
sortez de votre chambre.

118
00:05:58,273 --> 00:06:01,709
Amour... Amour...

119
00:06:01,760 --> 00:06:03,344
Amour... Amour...

120
00:06:07,749 --> 00:06:10,785
J'étais en train de dire à Stanlerina
de prendre ses hormones.

121
00:06:12,020 --> 00:06:14,388
Ton père a gâché toute sa vie
à etre marrié

122
00:06:14,423 --> 00:06:16,157
à ta mère, et de t'avoir fait.

123
00:06:16,191 --> 00:06:19,260
Nous devons lui trouver un
petit ami avant qu'il ne soit trop tard.

124
00:06:19,294 --> 00:06:21,596
Pourquoi ne pas mettre une annonce
personnelle sur internet ?

125
00:06:21,630 --> 00:06:23,664
C'est comme ça que les jeunes personnes
se rencontres de nos jours.

126
00:06:23,699 --> 00:06:24,832
C'est bizarre,

127
00:06:24,867 --> 00:06:26,567
tu ne te considère pas comme une
jeune personne.

128
00:06:26,602 --> 00:06:27,401
Je sais.

129
00:06:27,436 --> 00:06:28,603
Ça me semble aussi bizarre.

130
00:06:28,637 --> 00:06:30,671
"Aidez moi à sortir du secret,

131
00:06:30,706 --> 00:06:33,274
Magnifique vieil homme, cherche
un partenaire de vie

132
00:06:33,308 --> 00:06:35,810
avant qu'une mort prochaine 
l'emporte"

133
00:06:35,844 --> 00:06:36,911
Pas de gros lard.

134
00:06:36,945 --> 00:06:38,613
Que dirais tu de quelques 
gros lard ?

135
00:06:38,647 --> 00:06:39,614
Très bien..

136
00:06:39,648 --> 00:06:41,015
Ok, je poste ça dans

137
00:06:41,049 --> 00:06:42,817
"Hommes à ma recherche d'hommes"

138
00:06:42,851 --> 00:06:44,285
Mais dans quel sous-catégorie ?

139
00:06:44,319 --> 00:06:45,920
rien de très serieux.

140
00:06:45,954 --> 00:06:48,923
Nous y voilà,
"Rencontre temporaire"

141
00:06:48,957 --> 00:06:51,959
Parfait ! Pas de pression.

142
00:06:53,228 --> 00:06:54,929
J'espère que quelqu'un verras
notre annonce.

143
00:06:54,963 --> 00:06:57,698
Si je ne peux pas trouver un homme qui
embrassera et dorlotera mon père,

144
00:06:57,733 --> 00:06:59,333
alors j'aurais raté mon 
travail de fils.

145
00:07:00,569 --> 00:07:01,569
Quelqu'un arrive.

146
00:07:02,871 --> 00:07:05,373
Etes vous "Frippé et 
romantique" ?

147
00:07:05,407 --> 00:07:08,009
Mais de quoi parlez vous
binoclard ?

148
00:07:08,043 --> 00:07:10,211
Oh, j'ai était rejeté par quelqu'un
pendant des années,

149
00:07:10,245 --> 00:07:12,346
mais je suis coincé dans la limite
de l'amitié.

150
00:07:12,381 --> 00:07:14,448
Il est temps pour moi de partir.

151
00:07:14,483 --> 00:07:15,516
Alors partez.

152
00:07:15,551 --> 00:07:16,717
Vous gênez les canard.

153
00:07:16,752 --> 00:07:18,920
Vous ne voulez pas être 
heureux Abraham ?

154
00:07:18,954 --> 00:07:22,690
Admettez qui vous etes,
un magnifique homme gay.

155
00:07:24,343 --> 00:07:25,443
Quoi ?!

156
00:07:25,477 --> 00:07:27,144
Je n'ai pas virer ma cuti !

157
00:07:27,179 --> 00:07:29,013
Je suis hétéro comme 
un sous-marin !

158
00:07:29,047 --> 00:07:31,482
Alors comment t'explique ça ?

159
00:07:33,151 --> 00:07:36,053
Fancy vous a vu dans le parc des
rencontres temporaire.

160
00:07:38,257 --> 00:07:40,274
Vous êtes le séduisant 
Godfrey !

161
00:07:40,309 --> 00:07:41,976
Qui ?

162
00:07:42,010 --> 00:07:44,612
Seduisant Godfrey etait le plus connu
des catcheur dans le monde.

163
00:07:44,646 --> 00:07:45,880
Et vous l'etes!

164
00:07:45,914 --> 00:07:47,715
Est-ce vrai ?

165
00:07:47,749 --> 00:07:49,617
Regardez.

166
00:07:49,651 --> 00:07:51,085
Regardez tout ces truc 
de catch.

167
00:07:52,271 --> 00:07:54,972
Très bien, J'ai été
le Seduisant Godfrey.

168
00:07:57,175 --> 00:07:58,209
Qu'est-ce qu'il ne va pas ?

169
00:07:58,243 --> 00:08:01,045
J'aurais voulu qu'il soit gay.

170
00:08:01,079 --> 00:08:04,081
Et bien, le 8 mai 45, j'ai embrassé
un homme par erreur.

171
00:08:07,612 --> 00:08:09,647
Tu a été un catcheur célèbre
dans le monde ?

172
00:08:09,681 --> 00:08:11,482
Craches le morceaux, 
viel homme.

173
00:08:11,516 --> 00:08:12,650
Craches le !

174
00:08:12,684 --> 00:08:14,885
Oh, d'accord, je vais te le dire.

175
00:08:14,920 --> 00:08:17,021
C’était en 1950 ?

176
00:08:17,055 --> 00:08:19,056
Oh, ce genre de choses ?

177
00:08:19,091 --> 00:08:21,492
C'etait l'apogée du catch 
professionnel.

178
00:08:21,526 --> 00:08:24,261
Vous pouvez vous faire un tas d'argent
si vous etiez un mélange de virilité

179
00:08:24,296 --> 00:08:26,731
et de force, et gros
qu'on appelait costaud.

180
00:08:26,765 --> 00:08:30,534
Les bon garcons etait appelé
"Tete de bébé"

181
00:08:30,569 --> 00:08:33,320
Les les mauvais, "Mauvais gars"

182
00:08:33,355 --> 00:08:37,224
J'etait le roi des mauvais gars,
Le Séduisant Godfrey.

183
00:08:37,259 --> 00:08:38,509
Comment a t-il pu !

184
00:08:38,543 --> 00:08:40,411
C'etait du lait à boire !

185
00:08:40,445 --> 00:08:42,897
Mon maitre mot etait 
"Toujours tricher"

186
00:08:48,136 --> 00:08:52,957
Mais la chose qu'il les rendez le
plus furieux, c'etait ma vanité.

187
00:08:52,991 --> 00:08:55,893
Vous etes les personnes les plus
chanceuse au monde.

188
00:08:55,927 --> 00:08:58,062
Vous devez me regarder.

189
00:09:02,501 --> 00:09:05,736
Grand-père, tu était un 
vrai bad-boy.

190
00:09:05,771 --> 00:09:09,540
Ouais, j'était vantard avant tout vos
footballeur prétencieux,

191
00:09:09,574 --> 00:09:12,359
vos rappeurs and la télé de
la plage italienne.

192
00:09:12,394 --> 00:09:15,262
Mais il y a un mauvais à
etre détesté:

193
00:09:15,297 --> 00:09:17,031
Etre détesté.

194
00:09:27,592 --> 00:09:29,660
Et bien, je ne pouvais 
plus tenir.

195
00:09:35,834 --> 00:09:38,836
Etre méprisé n'etait pas une
facon de vivre.

196
00:09:39,938 --> 00:09:41,172
J'ai dis !

197
00:09:41,206 --> 00:09:42,706
Toi même !

198
00:09:44,509 --> 00:09:45,810
Homer, fais quelque chose !

199
00:09:45,844 --> 00:09:47,611
Ils sont en train de 
se tuer !

200
00:09:47,646 --> 00:09:49,580
Ah ouais ?

201
00:09:49,614 --> 00:09:52,399
Le monde peut etre méprisé 
Séduisant Godfrey,

202
00:09:52,434 --> 00:09:54,702
mais ce vaniteux frappeur de mère
était mon héro.

203
00:09:56,304 --> 00:09:58,339
S'il vous plait, Abraham,
laissez moi vous offrir le diné.

204
00:09:58,373 --> 00:10:00,674
en échange de plusieurs contes
sur l'age d'or

205
00:10:00,709 --> 00:10:02,076
du catch professionnel.

206
00:10:02,110 --> 00:10:06,797
Désolé, j'ai essayé d'oublier 
ces jours pendant 50ans.

207
00:10:06,832 --> 00:10:08,165
Mais, grand-père.

208
00:10:08,200 --> 00:10:10,100
Moi aussi je veux t'écouter parlant
du catch de l'ancien temps.

209
00:10:10,135 --> 00:10:12,486
Bien, apparemment vous avez un
nouveau fan.

210
00:10:12,521 --> 00:10:15,322
Ça serait honteux de le laisser
tomber ?

211
00:10:15,357 --> 00:10:16,323
Bien.

212
00:10:16,358 --> 00:10:17,791
Un diné.

213
00:10:17,826 --> 00:10:19,093
Excellent.

214
00:10:19,127 --> 00:10:21,278
Alors nous allons prendre ce petit
garcon, et faire une soirée.

215
00:10:21,313 --> 00:10:22,379
Je ne sais pas.

216
00:10:22,414 --> 00:10:24,047
Je dois vraiment laisser 
l'homme

217
00:10:24,065 --> 00:10:25,916
qui a ruiné mon passé et 
mon présent

218
00:10:25,951 --> 00:10:28,469
prendre avec lui l'enfant qui va
ruiner mon futur ?

219
00:10:28,503 --> 00:10:29,637
Je t'apporterais mon dessert à
la maison.

220
00:10:29,671 --> 00:10:31,138
Liste moi les choix par messages.

221
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Je n'arrive pas à croire que
je suis en ville

222
00:10:32,874 --> 00:10:35,776
avec le Séduisant Godfrey 
lui-même.

223
00:10:35,810 --> 00:10:39,163
Racontez moi votre combat épique
avec Olaf Johannsen le Suédois.

224
00:10:39,197 --> 00:10:42,917
"La Fureur de Fjords".

225
00:10:50,458 --> 00:10:52,509
Tu lui a réglé son compte.

226
00:10:52,544 --> 00:10:54,995
Qu'est-ce que je ne donnerais pas
pour voir le Séduisant Godfrey

227
00:10:55,030 --> 00:10:56,530
en action encore une fois.

228
00:10:56,565 --> 00:10:58,032
Avez vous déja songer

229
00:10:58,066 --> 00:10:59,900
à relancer votre perruque 
sur le ring ?

230
00:10:59,935 --> 00:11:01,969
Redevenir un vaurien ?

231
00:11:02,003 --> 00:11:03,370
Oh, oubliez ça.

232
00:11:03,405 --> 00:11:06,173
Etre détesté est le pire sentiment
qu'il soit.

233
00:11:07,275 --> 00:11:08,909
Vous etes dans le faux, mon ami.

234
00:11:08,944 --> 00:11:10,477
Une fois que vous verrez ça
de mon point de vue,

235
00:11:10,512 --> 00:11:12,813
Vous comprendrez que 
être détesté

236
00:11:12,847 --> 00:11:15,316
est le meilleur sentiments 
au monde.

237
00:11:15,350 --> 00:11:18,719
<i>♪ Ne pas s'en faire pour séduire
les femmes ♪</i>

238
00:11:18,753 --> 00:11:20,621
<i>♪ Ne pas envieux de boire ♪</i>

239
00:11:20,655 --> 00:11:23,207
<i>♪ Ne pas prendre de cocaine ou
de Mary Jeanne ♪</i>

240
00:11:23,241 --> 00:11:26,026
♪ Non, je suis bourée au huée..

241
00:11:26,061 --> 00:11:28,896
C'est H-U-E-E,
et pas clameur, comme avant.

242
00:11:28,930 --> 00:11:30,164
On a compris.

243
00:11:30,198 --> 00:11:31,465
<i>♪ Parce que ..</i>

244
00:11:31,499 --> 00:11:33,918
<i>♪ Vous aimerais etre 
détesté ♪</i>

245
00:11:33,952 --> 00:11:36,387
<i>♪ Trouver le bien en 
étant mal ♪</i>

246
00:11:36,421 --> 00:11:38,906
♪ Oh, la foule est rempli
de gentlemen ♪

247
00:11:38,940 --> 00:11:40,908
♪ Mais ils ont payé pour
voir le goujat ♪

248
00:11:40,942 --> 00:11:43,210
♪ Oui, c'est une huée, 
un coup, un gaz ♪

249
00:11:43,244 --> 00:11:45,312
♪ Quand vous etes le vaurien
du spectacle ♪

250
00:11:45,347 --> 00:11:47,798
♪ Une fois que vous etes sombre,
vous ne reviendrez jamais ♪

251
00:11:47,832 --> 00:11:50,834
♪ C'est important d'etre détesté ♪

252
00:11:52,904 --> 00:11:55,172
♪ Chucky, Stalin, Megaton ♪

253
00:11:55,206 --> 00:11:57,374
♪ Eric Cartman, Donkey Kong ♪

254
00:11:57,409 --> 00:11:59,510
♪ Vador, Nader, Simon Legree ♪

255
00:11:59,544 --> 00:12:01,712
♪ Terminators, un, deux 
et trois ♪

256
00:12:01,746 --> 00:12:04,031
♪ Iago, Joker, Voldemort ♪

257
00:12:04,065 --> 00:12:06,300
♪ McEnroe dans le court central ♪

258
00:12:06,334 --> 00:12:08,535
♪ Mr Burns et Skeletor ♪

259
00:12:08,570 --> 00:12:11,388
♪ Gardez vos bon gars,
quel est ce ronflement ♪

260
00:12:11,423 --> 00:12:15,125
♪ Quand c'est votre tete qu'ils
veulent couper ♪

261
00:12:15,160 --> 00:12:17,695
♪ Et votre sang qu'ils 
veulent verser ♪

262
00:12:17,729 --> 00:12:19,830
♪ Vous savez que vous allez vivre
pour toujours ♪

263
00:12:19,864 --> 00:12:22,032
♪ Si tout le monde vous 
veux mort ♪

264
00:12:22,066 --> 00:12:24,084
♪ Donc écoutez bien, car je
vous donne ♪

265
00:12:24,119 --> 00:12:26,337
♪ Le meilleur conseil que vous
aurez jamais connu ♪

266
00:12:26,371 --> 00:12:27,988
♪ Ressentez l'émotion ♪

267
00:12:28,023 --> 00:12:29,289
♪ Je sais que vous le ferez ♪

268
00:12:29,324 --> 00:12:32,076
♪ C'est important d'etre ♪

269
00:12:32,110 --> 00:12:34,828
♪ Détes ...

270
00:12:34,863 --> 00:12:36,513
..té ! ♪

271
00:12:36,548 --> 00:12:39,016
Je me sentirai comme si
je vivrais pour toujours

272
00:12:39,050 --> 00:12:41,669
aussi longtemps que tout le
monde me voudras mort.

273
00:12:43,071 --> 00:12:46,240
Le Séduisant Godfrey va
combattre à nouveau !

274
00:12:47,475 --> 00:12:50,878
Cette cocaïne que j'ai commandé
ne viendra jamais !

275
00:12:56,220 --> 00:12:58,002
Je ne peux plus attendre pour
voir grand-père botter des culs.

276
00:12:58,004 --> 00:12:59,572
Il prétend toujours 
être fatigué,

277
00:12:59,606 --> 00:13:01,474
mais en c'est un vrai 
psychopathe.

278
00:13:01,508 --> 00:13:04,260
Ton grand-père n'est 
pas un psychopathe.

279
00:13:04,294 --> 00:13:07,463
La seul raison pour laquelle il tient,
c'est qu'il t'aime.

280
00:13:07,497 --> 00:13:10,199
Joe le Gorille, Sam le Gorille,
Pete le Gorille,

281
00:13:10,233 --> 00:13:12,368
Ook et Eek, les Jumeaux Gorilles.

282
00:13:12,402 --> 00:13:15,204
Où M.Burns est parti chercher ces
vieux catcheurs ?

283
00:13:15,238 --> 00:13:16,605
Apparemment, la maison des vieux

284
00:13:16,640 --> 00:13:19,075
est pleine de gens qui ont l'habitude
d'etre ces choses.

285
00:13:19,109 --> 00:13:21,594
Juste comme toi et moi.
Je le jure devant Dieu.

286
00:13:21,628 --> 00:13:24,096
Bienvenue, amateurs du ring,

287
00:13:24,131 --> 00:13:26,749
à cette soirée d'émotion des actions
vieux contre vieux.

288
00:13:36,860 --> 00:13:38,844
Chaise pliante !
Chaise pliante !

289
00:13:38,879 --> 00:13:40,780
Vous ne pouvez pas frapper quelq'un
qui ne regarde pas

290
00:13:40,814 --> 00:13:42,248
sans une chaise pliante !

291
00:13:42,282 --> 00:13:43,249
Je peux en avoir une ?

292
00:13:43,283 --> 00:13:44,300
Je peux ?
Très bien.

293
00:13:45,635 --> 00:13:47,620
Et maintenant notre
événement principal.

294
00:13:47,654 --> 00:13:50,539
Dans ce coin ci,
Palooka Tete de Bébé.

295
00:13:50,574 --> 00:13:51,807
Et maintenant, entrant 
dans le ring

296
00:13:51,842 --> 00:13:54,577
L'original batard vaniteux
de l'Amerique,

297
00:13:54,611 --> 00:13:56,278
Le Séduisant Godfrey !

298
00:14:05,288 --> 00:14:07,273
Oui, sentez la haine.

299
00:14:07,307 --> 00:14:10,943
Ça vous rend plus fort, plus puissant,
plus vivant.

300
00:14:10,977 --> 00:14:14,380
Vous etes les personnes les plus
chanceuse au monde!

301
00:14:14,414 --> 00:14:16,382
Vous devez me regarder !

302
00:14:22,239 --> 00:14:23,439
Montres leur, Godfrey !

303
00:14:23,473 --> 00:14:25,508
Tu est les plus mignon des vieux
hommes du monde!

304
00:14:25,542 --> 00:14:28,077
Pourquoi penses-tu que les mauvais
gars sont cool?

305
00:14:28,111 --> 00:14:30,279
Pourquoi tu ressent encore quelque
chose pour Nelson

306
00:14:30,313 --> 00:14:32,114
Je ressent rien !
C'est ridicule !

307
00:14:32,149 --> 00:14:34,433
Je suis juste...
C'est...

308
00:14:34,468 --> 00:14:37,119
C'est une rebelle, et moi seulement
peut le changer.

309
00:14:57,707 --> 00:14:59,808
C'est tellement triste que grand-père
doit tricher

310
00:14:59,843 --> 00:15:02,878
au lieu de compte sur ses
capacités de combat.

311
00:15:02,913 --> 00:15:05,948
Quel genre de personne s'amuse
dans la désapprobation ?

312
00:15:05,982 --> 00:15:09,785
Quel genre de personne...
 Bien sur.

313
00:15:13,990 --> 00:15:17,960
C'est le plus beau garcon de
Springfield, Bart Simpson !

314
00:15:17,994 --> 00:15:19,695
Qu'est-ce qu'il se passe ?

315
00:15:23,567 --> 00:15:26,135
Vous êtes les plus chanceuse
personnes au monde !

316
00:15:26,169 --> 00:15:27,570
Vous devez me regarder !

317
00:15:37,531 --> 00:15:39,932
Dis à ton fils d'arreter 
son petit jeu.

318
00:15:39,966 --> 00:15:43,469
Je n'ai jamais vu quelqu'un
aussi plein de prétention !

319
00:15:43,503 --> 00:15:46,639
Et j'ai travaillé avec 
Bob Balaban !

320
00:15:52,829 --> 00:15:55,764
Ton comportement à ce match
était inacceptable !

321
00:15:55,799 --> 00:15:58,817
Tu as de la chance qu'il t'ont remis
ton trophée de participation!

322
00:15:58,852 --> 00:16:01,186
J'en ai eu un juste pour
regarder le match.

323
00:16:03,189 --> 00:16:05,991
Écoutes, amener les gens à s'énerver
c'est ce que les mauvais gars font.

324
00:16:06,026 --> 00:16:07,626
Mauvais garcon ? 

325
00:16:07,661 --> 00:16:09,662
Ne me dis pas que tu essayes
d'etre comme grand-père !

326
00:16:09,696 --> 00:16:11,096
Et bien, bien sure que si.

327
00:16:11,131 --> 00:16:12,698
J'ai toujours pensé que grand-père
était faible,

328
00:16:12,732 --> 00:16:14,433
mais il est vraiment 
incroyable !

329
00:16:14,467 --> 00:16:16,569
Ton grand-père est 
super faible !

330
00:16:16,603 --> 00:16:19,371
Je veux dire, s'il n'était pas
un père si terrible,

331
00:16:19,406 --> 00:16:21,507
quel serait mon excuse 
pour ça ?

332
00:16:24,878 --> 00:16:27,413
Je sais que ton grand-père
semble excité maintenant,

333
00:16:27,447 --> 00:16:29,915
mais toute ces pouponnages et
toute cette triche..

334
00:16:29,950 --> 00:16:33,786
Ces singeries ne vont pas
le rendre heureux.

335
00:16:36,306 --> 00:16:38,240
Burnsy, je n'arrive pas à me souvenir
de la dernière fois

336
00:16:38,275 --> 00:16:40,259
où j'ai était si heureux !

337
00:16:41,394 --> 00:16:43,362
Ton petit fils, devient
 un démon !

338
00:16:43,396 --> 00:16:45,414
Regardes ce que ton 
fan numero un

339
00:16:45,448 --> 00:16:47,049
à fais aux cours d'exposé !

340
00:16:48,118 --> 00:16:49,785
Attendez. 

341
00:16:49,819 --> 00:16:51,854
Attendez.

342
00:16:51,888 --> 00:16:53,856
Qui film ce genre de truc ?

343
00:16:53,890 --> 00:16:55,374
C'est un enregistrement trouvé !

344
00:16:55,408 --> 00:16:58,143
Et alors ? On peux utiliser un autre
gagnant dans la famille !

345
00:16:58,178 --> 00:16:59,595
Es-tu vraiment un gagnant ?

346
00:16:59,629 --> 00:17:01,597
Tu triches dans un faux sport.

347
00:17:01,631 --> 00:17:02,931
Un faux ? Ridicule.

348
00:17:02,966 --> 00:17:04,583
Si le catch professionnel 
était faux,

349
00:17:04,618 --> 00:17:07,486
ca ferait de tout les fans dans
l'histoire du sport

350
00:17:07,520 --> 00:17:09,955
des complet et parfait imbéciles.

351
00:17:11,591 --> 00:17:12,958
Miséricorde.

352
00:17:12,993 --> 00:17:16,028
Tu sais, j'ai toujours eu un
oeil vif pour les petit talent.

353
00:17:16,062 --> 00:17:18,464
Peut-etre que toi et l'enfant
pourrais faire équipe.

354
00:17:18,498 --> 00:17:19,798
Du catch avec Bart ?

355
00:17:19,833 --> 00:17:22,801
Et bien, il n'est pas costaud,
mais il est exaspérant,

356
00:17:22,836 --> 00:17:24,703
et tu ne peux pas apprendre
l'exaspération.

357
00:17:24,738 --> 00:17:26,805
Monty, tu es un génie !

358
00:17:26,840 --> 00:17:29,308
Bart ne peux pas être un
catcheur des vieux temps !

359
00:17:29,342 --> 00:17:33,362
Comme ton fils inattentif, et vos
employés incompétent,

360
00:17:33,396 --> 00:17:34,913
Je vous l'interdit !

361
00:17:34,948 --> 00:17:39,084
Oh, pourquoi toute les choses que 
j'interdis se produisent toujours ?

362
00:17:44,599 --> 00:17:47,267
Alors, Magnifique, tu te souviens
de tes mouvements ?

363
00:17:47,301 --> 00:17:48,935
Tu le sais, le Séduisant !

364
00:17:48,970 --> 00:17:50,704
Doigts dans les yeux, mords l'oreille,
chaise pliante !

365
00:17:50,738 --> 00:17:52,839
Tirage de cheveux, pet dans le visage,
pet dans le visage en vol !

366
00:17:52,874 --> 00:17:54,858
Et là, je commence à
me battre violemment.

367
00:17:56,043 --> 00:17:57,778
Ils vont beaucoup te détester.

368
00:17:59,197 --> 00:18:00,764
Oh, j'ai compris.

369
00:18:00,798 --> 00:18:04,401
Vous venez dire à l'enfant qu'il ne
peux pas se battre avec grand-père.

370
00:18:06,554 --> 00:18:08,872
Je m'en fiche si Bart est 
un catcheur,

371
00:18:08,906 --> 00:18:13,210
un serveur, ou meme un 
laveur de rue,

372
00:18:13,244 --> 00:18:16,046
tant qu'il est une bonne 
personnes.

373
00:18:16,080 --> 00:18:18,949
Mais s'il porte trop d'attention
à agir méchamment,

374
00:18:18,983 --> 00:18:21,735
il peut tomber dans 
la méchanceté.

375
00:18:21,769 --> 00:18:23,653
Eh, c'est un discours 
de femmes.

376
00:18:23,688 --> 00:18:27,557
Maintenant, si vous voulez bien
m'excuser, je dois me recoiffer.

377
00:18:27,592 --> 00:18:30,961
Un... Deux... Trois...

378
00:18:33,865 --> 00:18:37,067
Magnifique Bart, je peux avoir un
autographe ?

379
00:18:37,101 --> 00:18:38,902
Bien sure, le voilà.

380
00:18:44,142 --> 00:18:46,543
Gardes un peu de mauvaise attitude
pour le ring.

381
00:18:46,577 --> 00:18:48,945
Le monde est mon ring maintenant.

382
00:18:54,218 --> 00:18:56,853
Dans ce coin ci, pour la
vérité et la justice,

383
00:18:56,888 --> 00:18:58,688
Capitaine Flag et Demi-Mat.

384
00:19:00,725 --> 00:19:04,094
Et maintenant, entrant dans le ring,
la première famille de jeu truqué,

385
00:19:04,128 --> 00:19:06,396
Le Séduisant Godfrey,
et Magnifique Bart !

386
00:19:09,717 --> 00:19:11,384
Vous puez tous !

387
00:19:17,508 --> 00:19:20,527
Le Séduisant Godfrey est mort !

388
00:19:24,148 --> 00:19:26,783
Je suis Abraham l’Honnête !

389
00:19:30,488 --> 00:19:33,623
Et voici, Demoiselle Liberté !

390
00:19:33,658 --> 00:19:35,192
Mais qu'est-ce que tu fais ?

391
00:19:35,226 --> 00:19:37,510
Je ne suis plus un mauvais gars,
je suis un bon gars.

392
00:19:37,545 --> 00:19:38,945
Et tu es une tete de bébé.

393
00:19:38,980 --> 00:19:40,480
Mais, et pour la tricherie ?

394
00:19:40,514 --> 00:19:41,548
Plus de tricherie.

395
00:19:41,582 --> 00:19:42,649
Et les pouponnage ?

396
00:19:42,683 --> 00:19:43,817
Plus de pouponnage.

397
00:19:43,851 --> 00:19:45,051
Mais je suis si mignon.

398
00:19:45,086 --> 00:19:47,287
C'est aux autres de le 
dire maintenant.

399
00:19:47,321 --> 00:19:49,022
Mais qu'est-ce que tu 
fais Godfrey ?

400
00:19:49,056 --> 00:19:52,292
Tu les vaurien, et pas un de ces
donneur de lecon, ces traites.

401
00:19:52,326 --> 00:19:55,312
Sans quelqu'un à détester, il n'y a
pas d'excitation, pas d'émotion.

402
00:19:55,346 --> 00:19:57,981
Je m'en fiche.
L'âme de mon petit-fils est au pieu.

403
00:19:58,015 --> 00:20:00,317
Comment oses-tu..
J'ai écrit une chanson pour toi.

404
00:20:00,351 --> 00:20:02,636
Quand est-ce que je le referais ?

405
00:20:02,670 --> 00:20:05,972
Maudit sois tu, et cet demi-portion
souffrant d'obesité morbide.

406
00:20:07,174 --> 00:20:10,360
Donc, il veux juste voir
un gentil gars

407
00:20:10,394 --> 00:20:12,195
frapper un mauvais gars ?

408
00:20:17,752 --> 00:20:19,703
Il s'occupe de Méchant Monty !

409
00:20:19,737 --> 00:20:21,538
Attrape le, Abraham l’Honnête !

410
00:20:21,572 --> 00:20:23,840
C'est pour ça que l'ont va à n'importe
quoi dans cette ville,

411
00:20:23,874 --> 00:20:25,225
ca apporte toujours 
quelque chose.

412
00:20:28,195 --> 00:20:29,813
Abraham l'Honnete, je peux 
l'écraser ?

413
00:20:29,847 --> 00:20:32,749
Tu le sais bien,
Demoiselle Liberté !

414
00:20:40,558 --> 00:20:43,226
Plus grande acclamation que
j'ai jamais entendu.

415
00:20:43,261 --> 00:20:45,095
Il applaudissent grand-père.

416
00:20:45,129 --> 00:20:48,265
C'est ce qu'il me manqué
pendant toute ma vie.

417
00:20:50,301 --> 00:20:52,769
Oh, c'est si mignon.

418
00:20:53,871 --> 00:20:56,439
J'aimerais que grand-père aurais
était mon père.

419
00:20:56,457 --> 00:21:01,457
== sync, corrected by elderman ==

