1
00:00:06,271 --> 00:00:08,306
<i>Précédemment dans</i> In Treatment

2
00:00:09,027 --> 00:00:10,848
On regardait la télé et j'ai dit :

3
00:00:11,031 --> 00:00:13,183
"C'est nul, de s'engueuler
pour cette grossesse."

4
00:00:13,445 --> 00:00:15,729
Et j'ai dit :
"Je veux peut-être ce bébé."

5
00:00:16,462 --> 00:00:19,120
Je ne sais pas
si je pourrai retomber enceinte.

6
00:00:23,484 --> 00:00:24,571
Laisse-moi entrer.

7
00:00:24,811 --> 00:00:27,705
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Elle a fait une fausse couche ?

8
00:00:27,825 --> 00:00:29,325
Je vois quelqu'un.

9
00:00:30,157 --> 00:00:31,607
C'est qui, putain ?

10
00:00:31,846 --> 00:00:33,467
Ce qui m'énerve vraiment,

11
00:00:33,587 --> 00:00:35,789
c'est que tu puisses
aller chez ce type,

12
00:00:36,125 --> 00:00:37,917
et revenir à la maison

13
00:00:38,159 --> 00:00:40,747
toute humide, rougissante,
excitée et déchaînée,

14
00:00:40,867 --> 00:00:43,616
et aider notre fils
à faire ses devoirs.

15
00:00:44,206 --> 00:00:46,155
Qu'est-ce que ça te fait ?

16
00:00:46,769 --> 00:00:48,418
Je me sens merdique.

17
00:01:11,051 --> 00:01:11,801
Alors,

18
00:01:13,013 --> 00:01:16,207
- comment vous sentez-vous ?
- Bien. Merci d'avoir appelé.

19
00:01:22,956 --> 00:01:24,106
Pas de Jake ?

20
00:01:29,231 --> 00:01:35,785
www.sub-way.fr

21
00:01:40,340 --> 00:01:43,663
Jake et Amy - Jeudi 17 h

22
00:01:46,063 --> 00:01:48,013
Souvenez-vous, je vous ai dit,

23
00:01:48,361 --> 00:01:51,011
au début,
que lors d'une thérapie de couple,

24
00:01:51,208 --> 00:01:53,443
je ne verrais l'un de vous en solo

25
00:01:53,563 --> 00:01:55,578
que si l'autre était d'accord.

26
00:01:56,982 --> 00:01:58,873
Et si je veux une séance privée ?

27
00:02:01,705 --> 00:02:04,671
Vous voulez commencer
une thérapie individuelle ?

28
00:02:07,180 --> 00:02:09,466
Il vaudrait mieux
que ce ne soit pas avec moi.

29
00:02:10,837 --> 00:02:13,286
Pourquoi ? Vous avez peur de Jake ?

30
00:02:14,330 --> 00:02:15,431
Je devrais ?

31
00:02:15,914 --> 00:02:17,017
Alors, pourquoi ?

32
00:02:20,355 --> 00:02:22,801
C'est comme si 3 amis
allaient au restaurant,

33
00:02:22,921 --> 00:02:25,942
et que d'eux d'entre eux
décidaient d'aller au cinéma

34
00:02:26,182 --> 00:02:27,652
sans le dire au troisième.

35
00:02:28,581 --> 00:02:30,697
Vous voulez m'emmener au cinéma ?

36
00:02:32,602 --> 00:02:35,698
Sommes-nous d'accord pour dire
que Jake a le droit

37
00:02:36,025 --> 00:02:38,783
- d'entendre tout ce qui se dit ici ?
- D'accord.

38
00:02:39,746 --> 00:02:41,346
C'est une thérapie de couple.

39
00:02:41,466 --> 00:02:44,586
Jake a le droit de savoir
tout ce qu'on se dit. Parfait.

40
00:03:00,925 --> 00:03:01,675
Alors,

41
00:03:03,014 --> 00:03:04,764
comment vous sentez-vous ?

42
00:03:05,183 --> 00:03:06,136
Bien.

43
00:03:07,107 --> 00:03:09,112
- Vous Ã©tiez inquiet ?
- Oui.

44
00:03:09,232 --> 00:03:11,237
- Très.
- Vraiment ? Pour moi ?

45
00:03:12,589 --> 00:03:13,822
Ça vous surprend ?

46
00:03:14,251 --> 00:03:15,800
Ça fait plaisir.

47
00:03:16,927 --> 00:03:20,830
- Étiez-vous aussi inquiet pour Jake ?
- Pour vous deux, en réalité.

48
00:03:21,472 --> 00:03:25,633
- Pour qui étiez-vous le plus inquiet ?
- Vous voyez ? Même absent, il est là.

49
00:03:33,399 --> 00:03:35,534
Mais je m'inquiétais plus pour vous.

50
00:03:36,210 --> 00:03:38,598
C'est vous qui avez enduré
cette épreuve.

51
00:03:39,261 --> 00:03:40,506
Physiquement.

52
00:03:42,601 --> 00:03:44,850
En fait, je me sens très bien.

53
00:03:45,999 --> 00:03:47,652
Je me sens trop bien.

54
00:03:48,638 --> 00:03:50,692
- Trop bien ?
- Vraiment très bien.

55
00:03:52,492 --> 00:03:53,641
Et c'est...

56
00:03:54,187 --> 00:03:56,620
- C'est mal ?
- Je me sens heureuse,

57
00:03:57,046 --> 00:03:59,953
en pleine forme. J'ai envie
de faire des choses, me maquiller,

58
00:04:00,193 --> 00:04:01,453
et sortir danser.

59
00:04:06,487 --> 00:04:08,210
- Je suis un monstre ?
- Non.

60
00:04:08,579 --> 00:04:10,879
- Juste un peu.
- Non, pas du tout.

61
00:04:12,417 --> 00:04:13,466
Jake me déteste.

62
00:04:14,183 --> 00:04:17,781
Vous aussi. Il croit qu'on complote
contre lui, et il ne veut plus revenir.

63
00:04:17,901 --> 00:04:20,151
Vous lui avez dit que vous veniez ?

64
00:04:20,422 --> 00:04:22,015
Il ne veut plus que je vienne.

65
00:04:22,344 --> 00:04:25,205
Ressentez-vous le besoin
de lui cacher des choses ?

66
00:04:25,325 --> 00:04:27,690
Je n'ai pas la force
de me disputer avec lui.

67
00:04:27,810 --> 00:04:30,760
Il veut sûrement que je me sente mal
après ce qui s'est passé,

68
00:04:30,880 --> 00:04:33,275
et il sait que vous m'aiderez
à éviter ça.

69
00:04:33,727 --> 00:04:35,155
C'est ce que vous voulez ?

70
00:04:35,776 --> 00:04:38,145
Que je vous aide
à ne pas vous sentir mal ?

71
00:04:38,265 --> 00:04:40,190
En fait, non. Tout le contraire.

72
00:04:40,948 --> 00:04:43,878
Je suis venue
car je ne me sens pas assez mal.

73
00:04:44,598 --> 00:04:46,498
Et vous avez mauvaise conscience ?

74
00:04:46,816 --> 00:04:48,299
Bien sûr. Une femme

75
00:04:48,499 --> 00:04:51,962
qui perd son bébé devrait ressentir
du chagrin. C'est ce qu'on attend.

76
00:04:52,315 --> 00:04:53,444
Ou peut-être

77
00:04:54,048 --> 00:04:56,070
que vous vous sentez soulagée.

78
00:04:57,049 --> 00:05:00,299
- Après tous les doutes et les...
- Je ne doutais pas.

79
00:05:00,821 --> 00:05:02,301
Je n'en voulais pas.

80
00:05:04,987 --> 00:05:07,724
Pourquoi êtes-vous surprise
de vous sentir bien ?

81
00:05:08,369 --> 00:05:09,797
Ce n'est pas...

82
00:05:09,917 --> 00:05:12,805
Ça ne me surprend pas autant
que ça me dérange.

83
00:05:14,374 --> 00:05:17,548
Qu'est-ce qui cloche, chez moi ?
Je suis insensible ?

84
00:05:26,162 --> 00:05:28,161
Pourquoi vous ne dites rien ?

85
00:05:29,725 --> 00:05:32,855
- Vous pensez que je suis insensible ?
- Non, je...

86
00:05:33,836 --> 00:05:35,881
C'est une très grave accusation,
Docteur.

87
00:05:37,620 --> 00:05:39,219
Ce n'est pas ce que je pense.

88
00:05:39,459 --> 00:05:42,272
Mais vous ne dites rien,
et je ne vous crois pas.

89
00:05:42,392 --> 00:05:44,182
Vous cherchez la dispute ?

90
00:05:47,563 --> 00:05:49,894
Parce que parfois, j'ai l'impression

91
00:05:52,144 --> 00:05:55,102
que vous avez besoin de provoquer,

92
00:05:55,892 --> 00:05:57,737
- et de vous mesurer.
- À qui ?

93
00:05:59,051 --> 00:06:01,221
Je ne sais pas. À votre mari, à moi.

94
00:06:01,898 --> 00:06:05,427
À une société qui dit qu'une femme
doit vouloir un enfant,

95
00:06:06,005 --> 00:06:09,289
et qu'elle doit être en deuil
après une fausse couche.

96
00:06:10,829 --> 00:06:12,478
C'est un peu gênant,

97
00:06:12,729 --> 00:06:15,129
quand vous commencez
à jouer le psychiatre.

98
00:06:16,273 --> 00:06:18,822
Soudain,
vous êtes une vraie pipelette.

99
00:06:19,352 --> 00:06:21,261
Pas très viril de votre part.

100
00:06:21,501 --> 00:06:24,097
Ça vous embête,
que je ne sois pas très viril ?

101
00:06:24,337 --> 00:06:26,264
Moi, non. Mais vous, ça devrait.

102
00:06:26,835 --> 00:06:28,673
C'est dommage, car vous pourriez

103
00:06:28,793 --> 00:06:30,092
être pas mal.

104
00:06:30,343 --> 00:06:33,564
Dans d'autres circonstances,
vous pourriez même être séduisant.

105
00:06:34,870 --> 00:06:36,526
Quelles circonstances ?

106
00:06:37,442 --> 00:06:39,813
Je sais pas. Une île déserte,

107
00:06:40,620 --> 00:06:42,217
où je serais évanouie.

108
00:06:46,734 --> 00:06:49,914
Je plaisante.
Vous êtes très séduisant.

109
00:06:56,146 --> 00:06:57,196
C'est Jake ?

110
00:06:59,463 --> 00:07:01,413
Où croit-il que vous êtes ?

111
00:07:03,083 --> 00:07:05,596
Peut-être dans le lit de Reeves.

112
00:07:05,836 --> 00:07:07,223
Votre patron ?

113
00:07:07,769 --> 00:07:09,919
C'est pas grave. Je le pense pas.

114
00:07:11,666 --> 00:07:13,813
Reeves se sent-il attiré par vous ?

115
00:07:14,404 --> 00:07:16,774
- Pourquoi ne le serait-il pas ?
- Et vous ?

116
00:07:17,712 --> 00:07:19,902
Docteur, je suis une femme mariée.

117
00:07:21,509 --> 00:07:24,032
Pourquoi Jake s'inquiète-t-il
pour Reeves et vous ?

118
00:07:26,252 --> 00:07:27,283
Il a peur.

119
00:07:29,118 --> 00:07:30,167
Et vous ?

120
00:07:33,143 --> 00:07:34,167
C'est-à-dire ?

121
00:07:34,986 --> 00:07:36,695
Que pensez-vous de moi ?

122
00:07:42,899 --> 00:07:45,244
Je pense que vous flirtez avec moi.

123
00:07:48,863 --> 00:07:50,891
Pourquoi diable irais-je faire ça ?

124
00:07:52,911 --> 00:07:54,031
Je l'ignore.

125
00:07:54,151 --> 00:07:56,126
Pour que Jake reste vigilant.

126
00:07:57,165 --> 00:07:58,577
Comme avec Reeves.

127
00:08:01,731 --> 00:08:03,181
Je plaisantais.

128
00:08:12,568 --> 00:08:14,311
Je vous ai énervée ?

129
00:08:16,126 --> 00:08:18,276
Je suis insensible, rappelez-vous.

130
00:08:18,784 --> 00:08:19,897
J'ai cru...

131
00:08:20,017 --> 00:08:21,464
vous avoir vexée.

132
00:08:23,083 --> 00:08:24,672
Je ne suis pas vexée,

133
00:08:25,173 --> 00:08:26,330
mais...

134
00:08:26,900 --> 00:08:28,352
je m'ennuie...

135
00:08:39,713 --> 00:08:41,000
Où est la tache ?

136
00:08:44,602 --> 00:08:47,782
Je l'ai vue en partant.
Vous avez dû frotter comme un fou.

137
00:08:49,336 --> 00:08:52,120
En fait, elle est partie
assez facilement.

138
00:08:57,492 --> 00:08:58,678
Ça m'étonne...

139
00:09:00,108 --> 00:09:02,865
Je vous avais imaginé
à quatre pattes,

140
00:09:02,985 --> 00:09:06,884
frottant, votre femme derrière vous
vous hurlant les instructions,

141
00:09:07,698 --> 00:09:10,490
et vous, vous essuyant le front
en disant : "Ça ne part pas,

142
00:09:10,610 --> 00:09:14,013
"je sais pas quoi faire.
Mon prochain patient va arriver."

143
00:09:18,377 --> 00:09:21,454
Je ne pensais pas
qu'elle partirait si facilement.

144
00:09:24,350 --> 00:09:26,654
Vous vouliez qu'elle soit encore là ?

145
00:09:27,463 --> 00:09:29,490
Oui, j'y étais très attachée.

146
00:09:29,895 --> 00:09:31,744
Un peu d'humour, voyons !

147
00:09:33,760 --> 00:09:34,733
Oui, je...

148
00:09:36,783 --> 00:09:38,854
Je ne trouve pas ça très drôle.

149
00:09:42,057 --> 00:09:43,921
Je pense que vous êtes déçue.

150
00:09:45,089 --> 00:09:47,091
Pourquoi en faites-vous
tout un plat ?

151
00:09:47,331 --> 00:09:49,719
Que pensiez-vous ressentir
en la voyant ?

152
00:09:50,758 --> 00:09:51,570
Rien.

153
00:09:53,334 --> 00:09:54,849
Aucune tristesse ?

154
00:09:59,257 --> 00:10:00,561
Pas de chagrin ?

155
00:10:02,437 --> 00:10:03,728
Pour une tache ?

156
00:10:06,952 --> 00:10:08,905
Pour la perte de votre enfant.

157
00:10:13,490 --> 00:10:16,655
Vous vouliez peut-être voir cette tache
parce que...

158
00:10:17,542 --> 00:10:19,290
vous deviez l'accepter.

159
00:10:19,710 --> 00:10:20,897
Ainsi que...

160
00:10:21,870 --> 00:10:24,462
les sentiments mitigés
que vous ressentez.

161
00:11:12,342 --> 00:11:13,492
Bonjour, Jake.

162
00:11:14,194 --> 00:11:15,930
Ne vous interrompez pas.

163
00:11:20,069 --> 00:11:21,871
Qu'est-ce que tu fais là ?

164
00:11:22,760 --> 00:11:24,730
C'est une thérapie de couple, non ?

165
00:11:26,087 --> 00:11:28,537
Je croyais
que tu ne reviendrais plus.

166
00:11:29,016 --> 00:11:31,355
<i>Nous</i> n'étions plus censés revenir...

167
00:11:32,604 --> 00:11:35,984
Je voulais juste parler à Paul
après ce qui s'est passé.

168
00:11:36,237 --> 00:11:37,410
Tu m'as suivie ?

169
00:11:40,919 --> 00:11:42,913
Tu penses que je t'ai suivie ?

170
00:11:45,175 --> 00:11:46,318
Je devrais ?

171
00:11:59,479 --> 00:12:01,135
De quoi vous parliez ?

172
00:12:02,025 --> 00:12:04,355
Je lui ai rien dit,
la semaine dernière.

173
00:12:04,475 --> 00:12:07,732
- Il y a 2 semaines.
- 15 min à t'attendre, et j'ai rien dit.

174
00:12:07,972 --> 00:12:11,360
- Tu ne voulais plus venir.
- Je sais, mais je suis là, OK ?

175
00:12:20,048 --> 00:12:21,161
C'est quoi ?

176
00:12:23,616 --> 00:12:27,418
Je ne suis plus enceinte. Pourquoi
tu as toujours ce ton accusateur ?

177
00:12:27,658 --> 00:12:30,265
- Accusateur ?
- Tu m'interroges,

178
00:12:30,385 --> 00:12:32,256
et quoi que je dise, j'ai tort.

179
00:12:32,496 --> 00:12:34,268
Tu ne me laisses aucune chance.

180
00:12:34,388 --> 00:12:36,260
Doc, ma femme est parano.
Ça se soigne ?

181
00:12:36,886 --> 00:12:38,884
Tu es si lourd, ça fait peur.

182
00:12:42,627 --> 00:12:43,726
Et vous, ça va ?

183
00:12:44,394 --> 00:12:46,562
- Très bien. Merci.
- C'est génial.

184
00:12:47,583 --> 00:12:48,682
Fantastique.

185
00:12:53,712 --> 00:12:55,705
Vous êtes silencieux, aujourd'hui.

186
00:12:55,825 --> 00:12:58,368
C'est vrai, vous n'êtes là
que pour hocher la tête

187
00:12:58,488 --> 00:13:00,944
et faire quelques dégâts,
à l'occasion.

188
00:13:01,208 --> 00:13:03,037
"Des dégâts" ? C'est-à-dire ?

189
00:13:03,277 --> 00:13:05,581
Je sais pas, j'étais pas là.
Vous parliez à Amy.

190
00:13:08,876 --> 00:13:12,088
Donc, vous êtes là
pour prévenir les dégâts ?

191
00:13:12,562 --> 00:13:15,508
- Je suis là parce qu'elle est là.
- Pas pour vous ?

192
00:13:15,748 --> 00:13:18,870
Ça vous ennuie, que je sois là ?
Je vous paie, donc peut importe.

193
00:13:18,990 --> 00:13:20,763
T'as du culot, de parler d'argent.

194
00:13:21,150 --> 00:13:23,641
- C'est mon argent, pas le sien.
- C'est vrai, j'oubliais.

195
00:13:24,455 --> 00:13:25,861
Tout est à toi.

196
00:13:25,981 --> 00:13:29,188
L'argent, la grossesse,
et même la fausse couche.

197
00:13:29,651 --> 00:13:30,731
Tout est à toi.

198
00:13:31,286 --> 00:13:34,485
Vous pensez que c'est mauvais
pour Amy de me parler ?

199
00:13:34,725 --> 00:13:37,826
Si elle laisse notre enfant
sur votre canapé, oui.

200
00:13:49,212 --> 00:13:52,022
Que ressentez-vous,
après ce qui s'est passé

201
00:13:52,814 --> 00:13:54,088
avec sa grossesse ?

202
00:13:55,476 --> 00:13:56,924
Je me sens super mal.

203
00:13:58,158 --> 00:13:59,872
Vous voulez en parler ?

204
00:14:06,496 --> 00:14:09,572
- Je ne veux pas en parler s'il est là.
- Pourquoi ?

205
00:14:10,546 --> 00:14:12,255
T'as des choses à cacher ?

206
00:14:12,375 --> 00:14:14,108
Tu es malade, tu sais ?

207
00:14:14,516 --> 00:14:16,406
Que crois-tu que je cache ?

208
00:14:22,431 --> 00:14:24,966
Vous êtes consciente
que votre comportement

209
00:14:25,086 --> 00:14:27,889
peut parfois alimenter
les soupçons de Jake ?

210
00:14:36,346 --> 00:14:37,757
Elle vous a dragué ?

211
00:14:40,116 --> 00:14:43,512
- Et si c'était le cas ?
- Tu dragues aussi notre thérapeute ?

212
00:14:44,949 --> 00:14:48,184
T'es incroyable.
Parce qu'il est médecin, c'est ça ?

213
00:14:48,424 --> 00:14:49,768
Il pourrait être ton père.

214
00:14:50,469 --> 00:14:52,438
- Excusez-le.
- T'excuse pas pour moi.

215
00:14:53,032 --> 00:14:56,756
- Tu te sens menacé par Paul ?
- Non, c'est pas lui qui m'inquiète.

216
00:14:56,876 --> 00:15:00,154
- Plutôt tes pulsions.
- Comment ça, "pulsion" ?

217
00:15:00,395 --> 00:15:02,489
- Elle sait bien.
- Je vous pose la question.

218
00:15:06,008 --> 00:15:07,703
Ses pulsions la poussent

219
00:15:08,186 --> 00:15:09,662
à allumer les mecs.

220
00:15:11,409 --> 00:15:14,209
Et vous pensez que c'est répétitif ?

221
00:15:15,590 --> 00:15:18,129
- Pourquoi le fait-elle, selon vous ?
- Demandez-lui.

222
00:15:18,370 --> 00:15:20,427
C'est à vous que je le demande.

223
00:15:22,842 --> 00:15:25,929
Parfois, les gens font ça
quand ils se sentent prisonnier

224
00:15:26,171 --> 00:15:28,556
- d'une relation.
- Elle vous a dit ça ?

225
00:15:30,006 --> 00:15:31,643
Je vous pose la question, Jake.

226
00:15:32,812 --> 00:15:35,250
Pourquoi veut-elle baiser
avec Reeves ?

227
00:15:43,749 --> 00:15:46,199
- Elle adore l'autorité.
- Et vous ?

228
00:15:46,441 --> 00:15:48,285
Vous n'êtes pas autoritaire ?

229
00:15:48,731 --> 00:15:52,081
Être autoritaire et avoir de l'autorité,
c'est différent.

230
00:15:54,994 --> 00:15:57,407
Elle a eu d'autres patrons,
avant Reeves.

231
00:15:58,813 --> 00:16:01,174
Jake en était-il jaloux aussi ?

232
00:16:04,427 --> 00:16:06,803
- Pourquoi Reeves ?
- Il ne s'agit pas de lui !

233
00:16:07,191 --> 00:16:09,597
- C'est elle. Elle a changé.
- Comment ça ?

234
00:16:12,962 --> 00:16:14,978
Elle n'avait pas ce regard, avant.

235
00:16:16,775 --> 00:16:19,315
- De quel regard parlez-vous ?
- Ce regard.

236
00:16:21,203 --> 00:16:22,302
Celui-là.

237
00:16:24,071 --> 00:16:25,287
À l'affût.

238
00:16:31,606 --> 00:16:33,174
Elle est incontrôlable.

239
00:16:33,393 --> 00:16:34,849
Est-il possible

240
00:16:35,402 --> 00:16:38,552
que la grossesse d'Amy
était une occasion pour vous

241
00:16:38,965 --> 00:16:40,253
de la contrôler ?

242
00:16:40,601 --> 00:16:43,090
C'est plutôt difficile,
quand on est enceinte,

243
00:16:43,465 --> 00:16:46,859
d'être "à l'affût".
Elle a moins de liberté d'action.

244
00:16:47,137 --> 00:16:50,607
Comme au bon vieux temps,
où Lenny était bébé,

245
00:16:50,934 --> 00:16:53,933
- et qu'elle était plus...
- Domestiquée, dressée, décérébrée.

246
00:16:54,469 --> 00:16:56,536
J'étais enceinte
1 mois après notre rencontre.

247
00:16:56,656 --> 00:16:58,578
J'ai dit adieu à ma liberté,
ce jour-là.

248
00:16:58,698 --> 00:17:01,483
Je vais vous régler.
On vous doit 3 séances, je crois.

249
00:17:02,466 --> 00:17:04,987
Il nous reste quelques minutes.

250
00:17:05,477 --> 00:17:07,531
Je m'en vais.
Merde, j'ai pas mon chéquier.

251
00:17:07,771 --> 00:17:10,533
- Tu pars sans moi ?
- Je suis venue sans toi. Où il est ?

252
00:17:10,653 --> 00:17:12,852
- Où tu vas ?
- Je sais pas. Désolée, Paul.

253
00:17:12,972 --> 00:17:14,705
- Tu rentres quand ?
- On verra.

254
00:17:14,945 --> 00:17:17,374
- Et le dîner de Lenny ?
- Et si son tendre père

255
00:17:17,614 --> 00:17:20,002
- lui faisait à manger ?
- Où tu vas, j'ai dit ?

256
00:17:20,242 --> 00:17:22,371
Connard ! Comment ça, "à l'affût" ?

257
00:17:22,491 --> 00:17:24,423
Tu me prends
pour une chienne en chaleur ?

258
00:17:26,331 --> 00:17:28,822
- Je suis ravie de plus être enceinte.
- Vraiment ?

259
00:17:28,942 --> 00:17:31,213
- T'es ravie que notre bébé soit mort ?
- Oui.

260
00:17:31,333 --> 00:17:34,011
Et je ne ferai plus semblant
d'avoir l'air triste.

261
00:17:34,131 --> 00:17:37,610
Je ne voulais pas de ce bébé,
et putain, je sais pourquoi.

262
00:17:55,273 --> 00:17:56,705
Trois séances, c'est ça ?

263
00:17:56,945 --> 00:17:59,708
Laissez.
On verra la semaine prochaine.

264
00:17:59,948 --> 00:18:01,198
Ça ne fait rien.

265
00:18:02,758 --> 00:18:04,108
Je vous dois 80 $.

266
00:18:05,162 --> 00:18:06,364
C'était super.

267
00:18:06,927 --> 00:18:09,802
Encore une ou deux comme ça,
et on paiera un avocat à votre place.

268
00:18:10,042 --> 00:18:12,846
Vous devriez peut-être venir me voir
avant que ça n'arrive.

269
00:18:13,261 --> 00:18:16,004
Vous l'avez dit vous-même.
Vous êtes là pour Amy,

270
00:18:16,341 --> 00:18:17,800
pas pour vous.

271
00:18:18,489 --> 00:18:21,903
Vous devriez peut-être commencer
à venir... pour vous.

272
00:19:15,929 --> 00:19:18,479
J'ai entendu de la musique.
Tu as fini ?

273
00:19:21,603 --> 00:19:22,842
Tu sors ?

274
00:19:25,118 --> 00:19:27,184
Je vais chez Caroline,

275
00:19:27,828 --> 00:19:30,544
elle m'a demandé de passer
lui donner un conseil.

276
00:19:30,664 --> 00:19:33,576
- Ils refont la déco.
- C'est ton nouveau métier ?

277
00:19:34,167 --> 00:19:34,982
Super.

278
00:19:36,822 --> 00:19:39,896
Elle trouve que j'ai bon goût.
Ça te pose problème ?

279
00:19:42,059 --> 00:19:43,771
On a de quoi manger ?

280
00:19:47,967 --> 00:19:49,860
Non, tu n'as qu'à commander.

281
00:19:50,356 --> 00:19:52,766
Tu as complètement craqué, tu sais ?

282
00:19:52,886 --> 00:19:54,656
Parce qu'il n'y a rien à manger ?

283
00:19:54,896 --> 00:19:57,343
Non, parce que tu es sortie
tous les soirs, cette semaine.

284
00:19:57,463 --> 00:19:59,301
- Et tes enfants ?
- Je sais pas,

285
00:19:59,421 --> 00:20:02,032
ça leur permettra peut-être
de découvrir qu'ils ont un père.

286
00:20:02,152 --> 00:20:03,944
Tu fais ça pour eux ?

287
00:20:04,064 --> 00:20:07,419
Tu as une liaison pour qu'ils puissent
retrouver leur père.

288
00:20:07,539 --> 00:20:09,338
Non, je le fais pour moi.

289
00:20:11,178 --> 00:20:13,184
En fait, j'étais venue te dire

290
00:20:13,304 --> 00:20:15,511
que je ne serai pas là,
la semaine prochaine.

291
00:20:15,631 --> 00:20:19,040
- Je pars un jour ou deux.
- Un jour ou deux ?

292
00:20:19,981 --> 00:20:22,810
Rosie ne sera pas là, et j'appellerai
ma mère pour s'occuper de Max.

293
00:20:23,050 --> 00:20:24,327
Comment ça ?

294
00:20:24,447 --> 00:20:27,356
Comment ça,
tu pars pour quelques jours ?

295
00:20:28,574 --> 00:20:30,400
Une semaine, en fait.

296
00:20:37,268 --> 00:20:38,183
Avec...

297
00:20:40,220 --> 00:20:41,120
Avec lui ?

298
00:20:43,820 --> 00:20:44,957
Vous allez où ?

299
00:20:50,354 --> 00:20:51,130
À Rome.

300
00:20:53,282 --> 00:20:54,088
Rome.

301
00:20:55,301 --> 00:20:57,803
De toutes les villes,
tu choisis Rome ?

302
00:20:58,864 --> 00:20:59,670
Rome.

303
00:21:00,545 --> 00:21:02,307
C'est quoi, une vengeance ?

304
00:21:02,768 --> 00:21:04,978
Non, c'est une pure coïncidence.

305
00:21:05,098 --> 00:21:07,796
Il y a décroché un contrat.

306
00:21:07,916 --> 00:21:10,360
À côté des passeports,
il y a les cartes de visite

307
00:21:10,480 --> 00:21:12,761
de nos restaurants préférés à Rome.

308
00:21:13,523 --> 00:21:16,775
Tu veux que je vous réserve une table
au... <i>Il Palazetto ?</i>

309
00:21:17,187 --> 00:21:20,409
- Tu sais, tout ce que tu avais à...
- Et tu sortais d'ici ?

310
00:21:26,246 --> 00:21:28,107
Je ne culpabiliserai pas, tu sais.

311
00:21:28,227 --> 00:21:30,739
Je me fiche de ce que tu ressens.

312
00:21:30,859 --> 00:21:34,534
- Tu as été on ne peut plus clair.
- Ferme la porte en sortant.

