﻿1
00:00:00,327 --> 00:00:03,076
12, 13, 14...

2
00:00:03,201 --> 00:00:04,005
Repaire.

3
00:00:06,871 --> 00:00:08,426
- Big man.
- D&D, bébé !

4
00:00:08,592 --> 00:00:09,782
- Libérez le dragon.
- Je vais aller chercher...

5
00:00:09,907 --> 00:00:11,595
Je vais retourner en chercher.

6
00:00:11,761 --> 00:00:14,054
Mec, je savais pas que Donjons
et Dragons était si intense.

7
00:00:14,179 --> 00:00:15,621
Non, non, non, mec, c'est pas ça,

8
00:00:15,746 --> 00:00:18,124
c'est... Buvons et Draguons.

9
00:00:18,249 --> 00:00:19,395
- D'accord.
- Draguons, compris ?

10
00:00:19,650 --> 00:00:20,938
Désolé.

11
00:00:21,104 --> 00:00:23,096
Voilà ce qu'il faut faire...
Tu lances le dé,

12
00:00:23,221 --> 00:00:25,065
tu prends un coup de beuh,
et ensuite tu bois

13
00:00:25,190 --> 00:00:27,110
pendant le nombre de secondes qu'il
y a noté sur le dé.

14
00:00:27,392 --> 00:00:28,904
Ouais, non, je sais, on y
joue depuis, genre, trois heures.

15
00:00:29,070 --> 00:00:30,531
- Et voilà.
- Les gars, je pensais...

16
00:00:30,697 --> 00:00:32,405
J'aime ça !

17
00:00:32,530 --> 00:00:34,174
Tu crois pouvoir gérer ça,

18
00:00:34,299 --> 00:00:35,453
- Ders du donjon ?
- Placer le pouce

19
00:00:35,619 --> 00:00:37,538
- sur le trou...
- Compris ?

20
00:00:37,768 --> 00:00:39,706
Ooh, comme le sorcier qui lance
une boule de feu sur la beuh.

21
00:00:39,872 --> 00:00:41,147
Et ensuite...

22
00:00:41,272 --> 00:00:44,084
qui sirote sa préparation glaciale.

23
00:00:44,209 --> 00:00:46,172
Un, deux, trois !

24
00:00:49,298 --> 00:00:50,968
Où est la fumette, mec ?
Tu l'as faite ?

25
00:00:51,134 --> 00:00:52,594
Je l'ai fait, ouais.
Bien fait.

26
00:00:52,760 --> 00:00:53,693
Oh, mon Dieu.

27
00:00:53,818 --> 00:00:54,638
- Bien joué. Super.
- Merci.

28
00:00:54,804 --> 00:00:56,683
Mon tour. Et voilà.

29
00:00:56,808 --> 00:00:58,267
- Aïe, coup critique, bébé !
- Allez, allez, allez...

30
00:00:58,589 --> 00:00:59,852
Roule !

31
00:01:00,091 --> 00:01:01,187
Ah, ça me fait sauter.

32
00:01:01,426 --> 00:01:02,438
Adam !

33
00:01:02,604 --> 00:01:04,481
- Adam !
- Adam !

34
00:01:04,729 --> 00:01:05,775
Adam !

35
00:01:05,941 --> 00:01:07,473
- Adam.
- Qu'est-ce qu'il fait ?

36
00:01:07,598 --> 00:01:09,027
Yo.

37
00:01:09,193 --> 00:01:11,845
Regarde ce burrito de petit-déjeuner.

38
00:01:13,704 --> 00:01:16,616
Grand-mère Flora prétend que c'est
son odorat surélevé

39
00:01:16,741 --> 00:01:18,051
qui l'a aidée à créer ce que beaucoup
appellent

40
00:01:18,176 --> 00:01:22,583
le meilleur burrito de petit-dej
en Amérique.

41
00:01:22,749 --> 00:01:24,000
On doit en avoir.

42
00:01:24,249 --> 00:01:25,625
Oh, j'adorerais mettre

43
00:01:25,750 --> 00:01:26,670
de la sauce piquante cristal
là dessus.

44
00:01:26,836 --> 00:01:29,006
J'en veux dans ma bouche.

45
00:01:29,172 --> 00:01:30,463
Mec, c'est à 160km seulement.

46
00:01:30,588 --> 00:01:32,009
Ders, conduis.

47
00:01:32,175 --> 00:01:33,233
Je peux pas, mec, j'ai
bu pendant dix heures.

48
00:01:34,826 --> 00:01:36,203
On pourrait trouver quelqu'un
pour nous emmener.

49
00:01:36,328 --> 00:01:37,181
- Ouais ? 160km ?
- Ouais.

50
00:01:37,462 --> 00:01:38,805
Qui voudrait conduire 160km

51
00:01:38,930 --> 00:01:41,018
pour manger un burrito de petit
déjeuner un vendredi soir ?

52
00:01:41,184 --> 00:01:42,242
Je suis venu dès que
j'ai fini mon service.

53
00:01:42,367 --> 00:01:43,896
Où est... Où est le feu ?

54
00:01:44,202 --> 00:01:46,607
Pas ici, c'est dans le restaurant
du vieille aveugle,

55
00:01:46,871 --> 00:01:48,614
et si on y arrive pas bientôt,
elle va être brûlée vive.

56
00:01:48,739 --> 00:01:50,778
Ok. On s'attache, les gars.

57
00:01:51,076 --> 00:01:52,752
♪ Pop, pop, pop, go-go paparazzi ♪

58
00:01:52,877 --> 00:01:54,454
Jillian, l'arbre !

59
00:01:54,579 --> 00:01:55,822
Le trottoir !

60
00:01:55,947 --> 00:01:57,242
La voiture !

61
00:02:01,496 --> 00:02:04,875
Synchro par Mlmlte
www.addic7ed.com

62
00:02:09,462 --> 00:02:11,131
Ok, c'est fermé.

63
00:02:11,297 --> 00:02:12,841
- Tu veux que j'aille voir les horaires ?
- Quoi ?

64
00:02:13,007 --> 00:02:14,885
Oh, ça m'a tout l'air d'un truc
que tu es censé faire.

65
00:02:15,051 --> 00:02:15,788
Oh, mince.

66
00:02:15,913 --> 00:02:17,262
J'ai essayé de crier,
mais j'y arrive pas.

67
00:02:17,428 --> 00:02:18,763
sauf quand je rape, évidemment.

68
00:02:18,929 --> 00:02:19,848
- Evidemment.
- Visez moi ça.

69
00:02:20,014 --> 00:02:22,350
Grand-mère revient à 6h.

70
00:02:22,516 --> 00:02:24,151
Oh, c'est dans 4 heures seulement.

71
00:02:24,276 --> 00:02:26,897
Je propose qu'on rentre, traîne 20
minutes, et ensuite on revient ?

72
00:02:27,063 --> 00:02:28,889
Enfin, c'est pas si long
d'attendre ici, non ?

73
00:02:29,014 --> 00:02:30,590
On peut toujours manger le
Jack Link's d'Adam.

74
00:02:30,715 --> 00:02:32,111
- Allez. File moi ça, mec.
- Oh, ouais.

75
00:02:32,277 --> 00:02:33,393
- On va faire ça.
- Non.

76
00:02:33,518 --> 00:02:34,989
Mon Jack Link's ?
Je crois pas non.

77
00:02:35,155 --> 00:02:36,429
J'ai exprès programmé

78
00:02:36,554 --> 00:02:38,231
neufs plats par jours, du plus
petit au plus grand.

79
00:02:38,356 --> 00:02:40,119
J'essaye de prendre de la masse pour
la compétition strongman amateur.

80
00:02:40,285 --> 00:02:41,305
- C'est ça. Je le savais.
- Vrai.

81
00:02:41,430 --> 00:02:42,682
J'ai déjà une tonne de force pure,

82
00:02:42,807 --> 00:02:43,804
pas seulement que des muscles.

83
00:02:43,929 --> 00:02:44,938
Et aussi beaucoup de force pure.

84
00:02:45,063 --> 00:02:46,000
Ces mecs sont très forts.

85
00:02:46,166 --> 00:02:48,042
Tu poursuis toujours ce rêve, gros tas ?

86
00:02:48,208 --> 00:02:49,210
Ders.

87
00:02:49,376 --> 00:02:51,171
C'est un défi, Ders ?

88
00:02:51,337 --> 00:02:54,132
Non, c'est... ne prends pas ça pour...
Je ne veux rien...

89
00:02:54,298 --> 00:02:55,300
J'accepte le défi.

90
00:02:56,551 --> 00:03:00,556
Tu vas voir à quel point je suis fort.

91
00:03:00,722 --> 00:03:01,788
Ok.

92
00:03:01,913 --> 00:03:03,642
Voilà, tiens ça.

93
00:03:03,808 --> 00:03:06,854
Force pure.

94
00:03:07,020 --> 00:03:07,937
Bien sûr.

95
00:03:09,855 --> 00:03:11,460
Ok, d'accord.

96
00:03:12,484 --> 00:03:14,152
Adam, allez, tu fais mal
à la bière, mec.

97
00:03:14,318 --> 00:03:15,945
Tu n'as jamais fait ça
auparavant, pas vrai ?

98
00:03:16,111 --> 00:03:17,114
Ça veut dire quoi, ça ?

99
00:03:17,729 --> 00:03:19,439
Ça veut dire donne moi la bière,
assieds-toi, suce ton pouce,

100
00:03:19,564 --> 00:03:20,868
et regarde maman lancer.

101
00:03:22,369 --> 00:03:23,844
Elle te provoque !

102
00:03:24,119 --> 00:03:25,664
Qui te provoque ?

103
00:03:25,830 --> 00:03:28,248
Je gagnais toujours le lancer de tronc

104
00:03:28,373 --> 00:03:30,283
au festival Celtique annuel.

105
00:03:30,408 --> 00:03:32,085
J'ai même fait un tatouage qui dit,

106
00:03:32,210 --> 00:03:34,187
- "La vie est un tronc d'arbre."
- Bien sûr.

107
00:03:34,756 --> 00:03:36,595
Bon, Jillian, je veux pas être macho,

108
00:03:36,720 --> 00:03:38,859
mais y a pas moyen que tu lances
plus loin que moi.

109
00:03:38,984 --> 00:03:40,326
Parce que t'es une fille,

110
00:03:40,451 --> 00:03:42,932
et les filles sont mentalement
et physiquement inférieures.

111
00:03:43,098 --> 00:03:44,197
- Ouais, je m'en fous, Adam.
- Bonne chance.

112
00:03:46,851 --> 00:03:48,605
- Ça va ?
- En forme.

113
00:03:48,730 --> 00:03:49,646
J'ai dû me froisser un truc, en fait.

114
00:04:00,656 --> 00:04:01,740
Oui !

115
00:04:01,865 --> 00:04:03,141
Voilà comment on lance !

116
00:04:03,910 --> 00:04:05,051
- Oh que non.
- Non, non, non.

117
00:04:05,176 --> 00:04:06,913
- C'est bon.
- Non, Der...

118
00:04:07,079 --> 00:04:08,955
Il veut sûrement juste jouer.

119
00:04:10,398 --> 00:04:12,126
Oh, mon Dieu, qu'est-ce qu'on fait ?

120
00:04:12,292 --> 00:04:14,379
Ders, Ders, Ders !

121
00:04:14,545 --> 00:04:15,461
Oh, non, j'y vais pas !

122
00:04:15,586 --> 00:04:17,354
Vas-y, Jillian, chope-le !
Chope-le !

123
00:04:17,673 --> 00:04:19,332
Oh, Seigneur, oh, Seigneur.

124
00:04:19,457 --> 00:04:21,597
Oh, mon Dieu.

125
00:04:21,722 --> 00:04:23,703
J'arrive pas à croire que tu as
donné ma viande à ce chien !

126
00:04:23,828 --> 00:04:25,638
Ce chien allait me bouffer !

127
00:04:25,763 --> 00:04:27,685
Très égoïste de ta part, Ders !

128
00:04:36,109 --> 00:04:38,194
Allez.

129
00:04:38,360 --> 00:04:39,405
Bouge pas.

130
00:04:39,571 --> 00:04:41,652
Ok ? Si on bouge pas, il nous voit pas.

131
00:04:41,777 --> 00:04:43,615
C'est comme le T-Rex de Jurassic Park.

132
00:04:43,740 --> 00:04:44,865
Les chiens sont débiles.

133
00:04:44,990 --> 00:04:46,315
Heureusement que c'est pas un
cochon ou un dauphin.

134
00:04:46,440 --> 00:04:47,288
- On serait cuits.
- Chut !

135
00:04:47,454 --> 00:04:48,594
Ferme la !

136
00:04:51,916 --> 00:04:53,937
Ok, on va chercher le restaurant.

137
00:04:54,062 --> 00:04:54,628
Oui.

138
00:04:54,753 --> 00:04:56,922
Comment ?
Par où on est arrivés ?

139
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
- C'est facile, on...
- Oh, ouais, par là.

140
00:04:58,881 --> 00:04:59,605
Par là.

141
00:04:59,730 --> 00:05:00,941
- Non.
- Par là.

142
00:05:01,066 --> 00:05:02,428
Bon, je suis un peu retourné là.

143
00:05:09,141 --> 00:05:11,894
Oh, Seigneur.

144
00:05:12,060 --> 00:05:13,620
Ok, pas de réseau, pas de plan, rien.

145
00:05:13,745 --> 00:05:14,655
Ça veut dire qu'on est coincés ici ?

146
00:05:14,780 --> 00:05:16,190
Chut, taisez-vous.

147
00:05:16,315 --> 00:05:17,758
Honnêtement, les gars, si les choses
tournent très mal,

148
00:05:17,883 --> 00:05:21,128
j'hésiterai pas à manger l'un
d'entre vous. Ok ?

149
00:05:21,253 --> 00:05:22,529
Mais pas vos pénis ou vos seins

150
00:05:22,654 --> 00:05:23,831
parce que je vous respecte beaucoup.

151
00:05:23,956 --> 00:05:25,566
- Merci.
- De rien.

152
00:05:25,691 --> 00:05:27,411
Merci, mec. C'est dommage.
J'ai tout un festin là-dessous.

153
00:05:27,577 --> 00:05:28,602
Relax, tu n'auras pas à manger
qui que ce soit, d'accord ?

154
00:05:28,727 --> 00:05:30,455
Les gars, j'étais un scout Eagle.

155
00:05:30,621 --> 00:05:32,006
Je m'en charge, ok ?

156
00:05:32,289 --> 00:05:33,540
Deux mois...

157
00:05:33,665 --> 00:05:35,209
Je me suis entraîné avec eux 
avant qu'ils me virent

158
00:05:35,334 --> 00:05:36,377
et je suis devenu un scout Beagle,

159
00:05:36,502 --> 00:05:37,588
c'est quelque chose que j'ai inventé.

160
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Ça sonne super bien, mec.

161
00:05:39,087 --> 00:05:40,948
C'était juste une excuse pour
entrer dans la parade de la ville.

162
00:05:41,073 --> 00:05:42,850
C'était cool, j'avais un petit voisin
qui avait des beagles,

163
00:05:42,975 --> 00:05:44,252
et on leur soulevait les pattes arrières

164
00:05:44,377 --> 00:05:45,652
et marchait dans la rue en
saluant les gens.

165
00:05:45,887 --> 00:05:46,720
Oh, ça devait être drôle.

166
00:05:46,845 --> 00:05:47,764
C'était géant.

167
00:05:48,114 --> 00:05:50,516
- C'était cool, alors...
- Super histoire, mec.

168
00:05:50,682 --> 00:05:51,934
Ok, d'accord, d'accord, d'accord.

169
00:05:52,184 --> 00:05:54,355
On peut pas monter là-haut,
c'est beaucoup trop glissant.

170
00:05:54,521 --> 00:05:55,729
On doit escalader ce mur de pierre

171
00:05:55,854 --> 00:05:57,941
ou marcher jusque Dieu sait où
sur ce chemin.

172
00:05:58,107 --> 00:05:59,776
Je crois qu'on devrait escalader.

173
00:05:59,942 --> 00:06:02,436
Ouais, malheureusement, Ders a raison.

174
00:06:02,561 --> 00:06:04,105
Marcher, ça a l'air nul comme ça.

175
00:06:04,230 --> 00:06:05,506
Tous ces arbres débiles.

176
00:06:05,631 --> 00:06:07,508
Quelqu'un devrait tous les abattre,

177
00:06:07,633 --> 00:06:09,411
et construire un American Eagle.

178
00:06:09,577 --> 00:06:11,580
Oh, j'adore la collection printemps.

179
00:06:11,746 --> 00:06:13,706
J'essaye de mettre la main sur un
nouveau pantalon de menuisier.

180
00:06:13,872 --> 00:06:15,084
Ça doit bien t'aller, Adam.

181
00:06:15,250 --> 00:06:17,818
C'est confortable, et tu peux
y mettre plein d'outils.

182
00:06:19,545 --> 00:06:21,555
Ok, les gars, vous gérez.
Et souvenez-vous, Adam et moi...

183
00:06:21,680 --> 00:06:22,990
on est juste là au cas où.

184
00:06:23,115 --> 00:06:24,158
Ouais, au cas où vous tomberiez et mourrez.

185
00:06:24,283 --> 00:06:25,427
- D'accord ?
- C'est parti.

186
00:06:27,025 --> 00:06:28,062
Ouais, toi d'abord.

187
00:06:28,187 --> 00:06:29,014
- Dépêche.
- Tu gères.

188
00:06:29,180 --> 00:06:31,142
- D'accord, c'est parti.
- Mets ton orteil là-dedans.

189
00:06:31,308 --> 00:06:32,444
Tu gères.

190
00:06:32,569 --> 00:06:34,481
Oui, tiens toi là, mets
ton pied là, voilà.

191
00:06:34,606 --> 00:06:36,270
- Ouais, n'aie pas peur.
- Si je tombe, ça me ferait chier.

192
00:06:36,395 --> 00:06:37,856
Ça ira.
On est là.

193
00:06:38,022 --> 00:06:40,817
- Et j'attrape juste là...
- Regarde-le.

194
00:06:40,983 --> 00:06:43,027
Et un, et deux, et...

195
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
Des mecs-araignées.

196
00:06:45,821 --> 00:06:47,832
J'ai l'impression d'être
tout en haut du pic !

197
00:06:47,957 --> 00:06:50,001
Allez, montre que du as du cran !
Allez.

198
00:06:50,126 --> 00:06:51,745
Vous aviez raison, c'était trop facile.

199
00:06:51,911 --> 00:06:53,638
- Montez.
- Ok, ouais, bien sûr.

200
00:06:53,763 --> 00:06:56,041
- D'accord. Ouais !
- On arrive.

201
00:06:56,207 --> 00:06:59,377
Je peux pas...
Comment il a...

202
00:06:59,543 --> 00:07:01,004
D'accord, fais gaffe.

203
00:07:01,170 --> 00:07:04,015
Je vais glisser.
Je glisse !

204
00:07:04,140 --> 00:07:06,684
Non.
Tu gères. Allez.

205
00:07:06,809 --> 00:07:08,686
Je descends.
Aide moi à descendre.

206
00:07:08,811 --> 00:07:10,311
- Tu veux pas que je te pousse ?
- Non, s'il te plaît, fais moi descendre.

207
00:07:15,618 --> 00:07:17,561
Ouais, y a dû y avoir un mouvement
des plaques tectoniques

208
00:07:17,686 --> 00:07:18,997
- après que vous...
- C'est ça.

209
00:07:19,122 --> 00:07:20,865
On va se promener un peu.

210
00:07:20,990 --> 00:07:23,569
Et, on va monter et vous sauver
dans une minute.

211
00:07:23,735 --> 00:07:26,113
Dép... dépêche !

212
00:07:26,279 --> 00:07:27,972
- Ralentis, mec.
- Non.

213
00:07:28,097 --> 00:07:30,274
Blake et Jillian ne survivront
pas longtemps.

214
00:07:30,399 --> 00:07:31,709
Ils utilisent tous les deux du
déodorant à boule.

215
00:07:31,834 --> 00:07:33,645
C'est un truc d'animal sauvage.

216
00:07:33,770 --> 00:07:35,013
Et qu'en est-il de notre survie, Ders ?

217
00:07:35,138 --> 00:07:36,498
Je crève la dalle

218
00:07:36,773 --> 00:07:37,832
depuis que tu m'as arraché
ma viande des mains.

219
00:07:38,074 --> 00:07:39,625
- Tu me l'as donnée.
- Ouais.

220
00:07:39,791 --> 00:07:41,653
Et ensuite tu l'as donnée à un chien

221
00:07:41,920 --> 00:07:44,338
quand tu aurais dû la donner à mon ventre

222
00:07:44,504 --> 00:07:45,923
parce que les chiens ne peuvent pas
sentir à travers le ventre.

223
00:07:46,048 --> 00:07:47,301
Les chiens ne peuvent pas, Ders !

224
00:07:47,467 --> 00:07:49,727
Idiot.
Saloperie de bois !

225
00:07:50,010 --> 00:07:51,388
Je vais crever dans les bois !

226
00:07:51,687 --> 00:07:52,764
- Ça aide pas.
- Je déteste les boi...

227
00:07:52,889 --> 00:07:53,890
C'était quoi, ça ?

228
00:07:54,257 --> 00:07:56,060
C'était une portière de voiture
dans les bois.

229
00:07:56,226 --> 00:07:58,812
C'est une Jeep militaire !

230
00:07:58,978 --> 00:08:00,480
Oh, mon Dieu, elle a sûrement été

231
00:08:00,646 --> 00:08:02,441
abandonnée là pendant la guerre du Golf.

232
00:08:02,607 --> 00:08:04,109
Non, sûrement pas.
C'est une Geo Tracker.

233
00:08:04,333 --> 00:08:05,576
Ma mère en avait une.

234
00:08:05,701 --> 00:08:06,711
Elle disait qu'elle me
la donnerait, mais...

235
00:08:06,836 --> 00:08:08,289
C'est jamais arrivé.

236
00:08:08,414 --> 00:08:09,698
Ouais, elle l'a probablement roulée
pendant la guerre du Golf.

237
00:08:09,864 --> 00:08:11,950
Techniquement.

238
00:08:12,275 --> 00:08:14,410
C'est l'heure de "fer" demi-tour.

239
00:08:14,576 --> 00:08:16,038
T'as compris ?
C'est une référence à la guerre du Golf.

240
00:08:16,279 --> 00:08:17,580
Je comprends.

241
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
Crash !

242
00:08:21,784 --> 00:08:26,172
Une autre planète dévorée par
le grand Galactus.

243
00:08:34,997 --> 00:08:36,057
C'est sympa.

244
00:08:36,223 --> 00:08:38,142
On est jamais seuls comme ça.

245
00:08:38,267 --> 00:08:38,852
C'est vrai.

246
00:08:39,018 --> 00:08:42,439
J'aimerais que Ders et Adam
soient là aussi.

247
00:08:42,605 --> 00:08:47,444
Alors, euh, tu as peur que le
chien revienne ?

248
00:08:47,610 --> 00:08:50,988
Oh, non. Franchement. Ce truc
est sûrement parti depuis longtemps,

249
00:08:51,113 --> 00:08:52,623
chercher de la nourriture ou autre.

250
00:08:52,907 --> 00:08:54,826
Facile à dire.

251
00:08:54,951 --> 00:08:56,745
Mes parents ont été mangés par des chiens.

252
00:08:56,911 --> 00:08:58,788
Enfin c'est ce que mes parents
adoptifs m'ont dit.

253
00:08:58,954 --> 00:09:02,084
Ça... Ça craint. Je suis désolé.

254
00:09:02,250 --> 00:09:04,235
Oh, non, non, ne le sois pas.

255
00:09:04,360 --> 00:09:06,379
Apparemment c'est arrivé bien avant
que je sois née.

256
00:09:10,382 --> 00:09:13,277
Écoute, si tu as toujours peur, je
peux te faire un camouflage.

257
00:09:13,552 --> 00:09:14,578
Vraiment ?

258
00:09:14,703 --> 00:09:16,764
Ouais, on va te camoufler.

259
00:09:16,930 --> 00:09:18,382
Enfin, si tu crois que ce sera...

260
00:09:21,944 --> 00:09:24,356
Oh, classique !

261
00:09:24,522 --> 00:09:26,991
Ok, maintenant frotte sur ton visage.

262
00:09:27,274 --> 00:09:29,444
Je vais chercher des branches
et des feuilles.

263
00:09:34,456 --> 00:09:37,869
Oh, mon Dieu.
Jillian.

264
00:09:38,035 --> 00:09:39,954
C'est un plant de beuh.

265
00:09:40,120 --> 00:09:42,917
C'est de la beuh !

266
00:09:43,165 --> 00:09:47,045
Oui ! Merci, Dieu tout puissant !
Allah est grand !

267
00:09:48,962 --> 00:09:50,681
Oui !

268
00:09:55,677 --> 00:09:58,723
Oh, je veux que l'odeur m'imprègne.

269
00:09:58,889 --> 00:10:00,349
D'accord. Oh, Seigneur.

270
00:10:00,515 --> 00:10:02,626
Et voilà. Je vais aller devant
et la démarrer.

271
00:10:02,751 --> 00:10:04,021
Attends...
non, j'étais censé le faire.

272
00:10:04,187 --> 00:10:05,663
On y va, Ders !

273
00:10:05,788 --> 00:10:07,522
Je dois revenir derrière et
t'aider à la pousser ?

274
00:10:07,899 --> 00:10:09,167
Ce serait cool !

275
00:10:09,292 --> 00:10:11,069
Ben, je suis un peu occupé
à démarrer l'engin, mon pote.

276
00:10:11,235 --> 00:10:12,403
D'accord, là ça vient.

277
00:10:12,628 --> 00:10:14,405
- C'est bon ?
- Ders, monte ! C'est bon !

278
00:10:14,571 --> 00:10:16,073
- J'arrive, j'arrive.
- C'est bon.

279
00:10:16,239 --> 00:10:17,975
Pas de merci pour toi.
T'as pas beaucoup aidé.

280
00:10:18,100 --> 00:10:19,743
- Bien joué.
- D'accord, ok.

281
00:10:19,868 --> 00:10:21,079
D'accord, attends, allume les
phares. Il fait sacrément sombre.

282
00:10:21,245 --> 00:10:22,580
D'accord. Phares !

283
00:10:22,746 --> 00:10:24,215
Phares allumés !

284
00:10:24,340 --> 00:10:26,751
C'est de la vieille technologie, mec.

285
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
Utilise juste le levier du côté.

286
00:10:28,335 --> 00:10:29,420
Oh, ok, contrôle, phares allumés.
Et voilà !

287
00:10:29,545 --> 00:10:30,778
- Phares allumés !
- Appuie sur le frein !

288
00:10:31,046 --> 00:10:32,340
J'appuie dessus !
De toutes mes forces !

289
00:10:32,506 --> 00:10:33,382
Quoi ? Quoi ? Adam !

290
00:10:38,137 --> 00:10:41,307
Oh, mon Dieu.
Ouais, ce truc roule tout seul.

291
00:10:41,473 --> 00:10:44,561
C'est comme la Coccinelle.

292
00:10:44,727 --> 00:10:47,071
Hé, quand tu disais
"appuie sur le frein..."

293
00:10:48,597 --> 00:10:50,775
Tu parlais du frein à gauche ou
du frein à droite ?

294
00:10:50,941 --> 00:10:52,945
Ça fait longtemps que j'ai pas conduit.

295
00:11:03,091 --> 00:11:04,974
Oh, vache, ouais, cette...

296
00:11:05,886 --> 00:11:06,917
Beuh.

297
00:11:08,496 --> 00:11:10,206
Tu veux fumer un peu ?

298
00:11:10,331 --> 00:11:12,923
Oh, non, je suis pas très marijuana.

299
00:11:13,089 --> 00:11:16,278
Mais je crois qu'une fois j'ai
vu quelqu'un

300
00:11:16,403 --> 00:11:17,914
souffler de la fumée dans la
bouche de quelqu'un d'autre.

301
00:11:18,039 --> 00:11:19,179
Ça se fait ?

302
00:11:19,345 --> 00:11:20,550
- Oui, oui, oui.
- Ah oui ?

303
00:11:20,675 --> 00:11:22,151
Ça s'appelle un shotgun.

304
00:11:22,276 --> 00:11:24,184
T'es encore plus défoncé quand tu fais ça.

305
00:11:24,350 --> 00:11:25,436
Oh, cool.

306
00:11:25,602 --> 00:11:26,623
Tu veux essayer ?

307
00:11:26,936 --> 00:11:28,925
- Avec toi ? Ouais... oui.
- Ouais.

308
00:11:29,050 --> 00:11:30,693
Complètement.

309
00:11:30,818 --> 00:11:32,194
- Enfin, peu importe, ouais.
- D'accord.

310
00:11:32,319 --> 00:11:34,487
Ok, vas-y, rapproche toi.

311
00:11:39,260 --> 00:11:41,370
Maintenant, ouvre la bouche.

312
00:11:41,495 --> 00:11:45,532
Fais moi rêver, Blakey.

313
00:11:46,664 --> 00:11:48,110
Oh, ouais ! D'accord.

314
00:11:48,235 --> 00:11:49,879
Ok maintenant retiens ton souffle
aussi longtemps que tu peux.

315
00:11:50,004 --> 00:11:51,814
Ce truc est plutôt faible,
alors je vais juste

316
00:11:51,939 --> 00:11:54,617
l'aider à te monter au cerveau, ok ?

317
00:11:57,050 --> 00:11:58,384
Ça aide.

318
00:11:58,550 --> 00:12:01,512
Oh, ouais. Tu te sentiras comme
un zombie après ça.

319
00:12:01,678 --> 00:12:04,140
Ouais, ouais, ouais,
encore 60 secondes.

320
00:12:04,385 --> 00:12:06,309
Tu sens quelque chose ?

321
00:12:06,475 --> 00:12:08,979
Pas mal, Jillian, t'as l'air cuite !

322
00:12:09,145 --> 00:12:10,522
Jillian.

323
00:12:12,607 --> 00:12:14,837
Bonjour, c'est un petit elfe de la forêt.

324
00:12:14,962 --> 00:12:16,402
Réveille-toi, Jillian.

325
00:12:16,630 --> 00:12:19,364
Allez. Allez.

326
00:12:19,530 --> 00:12:20,543
Allez, vas-y.

327
00:12:20,668 --> 00:12:21,644
Blake et Jillian ne doivent pas être loins.

328
00:12:21,769 --> 00:12:22,742
Ça craint, mec !

329
00:12:23,004 --> 00:12:24,703
- Je sais.
- Je crève la dalle.

330
00:12:24,972 --> 00:12:26,282
Notre voiture s'est barrée.

331
00:12:26,407 --> 00:12:28,317
Mon corps se transforme
en corps de petit garçon

332
00:12:28,442 --> 00:12:30,500
quand je devrais avoir un vrai
corps d'adulte !

333
00:12:30,666 --> 00:12:32,126
- Ouais.
- Cherche des baies

334
00:12:32,346 --> 00:12:34,657
ou n'importe quelle... genre, si
on peut trouver un lapin, je...

335
00:12:34,782 --> 00:12:36,593
Je ne cherche pas de lapins.

336
00:12:36,718 --> 00:12:40,463
Oh, regarde ce que j'ai trouvé.

337
00:12:40,588 --> 00:12:42,098
Je l'ai.
Oh, je l'ai.

338
00:12:42,223 --> 00:12:44,889
Adam, qu'est-ce que tu fais ?

339
00:12:45,055 --> 00:12:47,558
Quel qu'en soit le prix à payer.

340
00:12:47,724 --> 00:12:48,774
Oh, allez !

341
00:12:48,899 --> 00:12:49,936
Seigneur.

342
00:12:50,102 --> 00:12:54,110
En fait, pas si mal.

343
00:12:54,235 --> 00:12:57,110
Plutôt pas mal, ça a le goût
du homard avec de la peau.

344
00:12:57,276 --> 00:12:59,071
C'est bon à savoir.
<i>Vamonos</i>, s'il te plaît ?

345
00:12:59,237 --> 00:13:01,406
Pourquoi tu ne m'as pas dit que les
lézards de la nature étaient si bons ?

346
00:13:02,990 --> 00:13:04,654
Tu dois sûrement être embarrassé

347
00:13:04,779 --> 00:13:06,369
que je sois meilleur que toi
en ce qui concerne la survie, hein ?

348
00:13:06,647 --> 00:13:07,857
Leçon 1 de la nature,

349
00:13:07,982 --> 00:13:09,659
c'est pas des "lézards de la nature."

350
00:13:09,784 --> 00:13:10,832
C'est juste "lézards".

351
00:13:10,998 --> 00:13:12,542
Ben, c'est pas des lézards de ville.

352
00:13:12,708 --> 00:13:14,063
Non, en effet.

353
00:13:14,188 --> 00:13:15,464
Je suis dans la nature, et j'ai
trouvé un lézard.

354
00:13:15,589 --> 00:13:19,502
Donc, par conséquent, c'est
un lézard de la nature.

355
00:13:19,627 --> 00:13:21,050
Tu as juste trop peur d'en manger un.

356
00:13:21,295 --> 00:13:22,505
J'ai pas peur.

357
00:13:22,630 --> 00:13:23,572
Et au fait, si on les appelait
"lézards de ville",

358
00:13:23,697 --> 00:13:25,341
ce serait des Mondo Gecko.

359
00:13:25,466 --> 00:13:26,542
C'est une autre chose qu'on
verra plus tard

360
00:13:26,667 --> 00:13:27,307
parce que je suis un maître de la survie.

361
00:13:27,850 --> 00:13:29,078
- Je trouverai un...
- Tiens.

362
00:13:29,203 --> 00:13:30,310
- Et voilà. Tu vois ?
- En voilà un.

363
00:13:30,786 --> 00:13:31,770
Ouais. Mange-le.

364
00:13:32,006 --> 00:13:33,771
Même pas peur.

365
00:13:33,937 --> 00:13:36,316
Dans ma bouche.

366
00:13:36,482 --> 00:13:37,386
Je pensais pas que tu le ferais.

367
00:13:37,511 --> 00:13:39,288
Pas si mal, pas vrai ?

368
00:13:39,413 --> 00:13:41,724
Au début c'est un peu visqueux.
Comme un vagin.

369
00:13:41,849 --> 00:13:43,526
Mais ça a pas le goût des baies
ou d'un parfum artificiel,

370
00:13:43,651 --> 00:13:45,161
ça a le goût de...

371
00:13:45,286 --> 00:13:46,492
Nutriments.
Qu'est-ce qui va pas ?

372
00:13:46,658 --> 00:13:47,864
Ça va ?

373
00:13:47,989 --> 00:13:49,078
- Non.
- Tu dois utiliser tes dents, mec.

374
00:13:49,244 --> 00:13:50,830
- C'est coincé...
- Utilise tes dents.

375
00:13:50,996 --> 00:13:52,290
Tu as déjà mangé avant.

376
00:13:52,456 --> 00:13:53,875
Oh, Seigneur.

377
00:13:54,041 --> 00:13:55,418
Oh, ça te sort par le nez !

378
00:13:55,584 --> 00:13:56,773
- Quoi ?
- La queue est sortie !

379
00:13:56,898 --> 00:13:57,670
Je l'ai !
Je l'ai !

380
00:13:57,836 --> 00:13:59,589
Oh, Seigneur !

381
00:13:59,755 --> 00:14:01,549
- Chope le ! Chope le !
- Non... aïe !

382
00:14:01,715 --> 00:14:03,301
Oh, mon Dieu, elle est morte.

383
00:14:03,467 --> 00:14:04,678
Je dois creuser une tombe.

384
00:14:04,844 --> 00:14:06,515
Faut creuser une tombe.

385
00:14:06,640 --> 00:14:07,597
Creuser une tombe.

386
00:14:08,930 --> 00:14:11,087
- Oh, mon Dieu.
- Oh ! Oh, Jillian !

387
00:14:11,212 --> 00:14:12,643
Hé ! Te voilà.

388
00:14:12,809 --> 00:14:14,645
Ça s'est passé comme prévu ?

389
00:14:14,811 --> 00:14:16,358
- Ouais.
- Ah oui ?

390
00:14:16,483 --> 00:14:18,358
Ouais, ouais, non, c'est... ok.

391
00:14:18,524 --> 00:14:19,829
J'étais défoncée.

392
00:14:20,108 --> 00:14:22,131
T'étais complètement défoncée !

393
00:14:22,256 --> 00:14:23,363
Tu...

394
00:14:24,992 --> 00:14:28,071
C'est bon. C'est juste un coyote.

395
00:14:28,196 --> 00:14:31,264
Un coyote très, très loin.

396
00:14:31,389 --> 00:14:33,164
Et s'il y en avait des autres plus près ?

397
00:14:33,330 --> 00:14:35,244
Ce sont des animaux sauvages, Blake.

398
00:14:35,369 --> 00:14:39,381
Jillian, on est aussi des
animaux sauvages, d'accord ?

399
00:14:39,506 --> 00:14:41,483
Il y a un animal sauvage en toi.

400
00:14:41,756 --> 00:14:44,175
- Tu crois ?
- Bien sûr. Tu rigoles ?

401
00:14:44,341 --> 00:14:46,889
Et t'as sûrement un truc de malade,

402
00:14:47,014 --> 00:14:49,892
une bête sauvage à l'intérieur de toi.

403
00:14:50,017 --> 00:14:51,349
Tu penses que c'est quoi ?

404
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
Oh, je sais pas.

405
00:14:53,988 --> 00:14:54,936
Un lion ?

406
00:14:55,102 --> 00:14:56,899
Oh, ouais ! Complètement !

407
00:14:57,024 --> 00:14:58,968
- Oui ?
- T'es un lion, c'est sûr.

408
00:14:59,093 --> 00:15:00,733
Enfin, une lionne.

409
00:15:00,899 --> 00:15:01,859
- Ouais, à cause de...
- Je suis...

410
00:15:02,025 --> 00:15:02,985
Ton truc de vagin.

411
00:15:03,151 --> 00:15:04,195
- Une femme.
- Ouais.

412
00:15:04,799 --> 00:15:07,657
Allez, ouais. On va voir ça.
Rugis pour voir.

413
00:15:07,823 --> 00:15:10,013
Non, quoi ? Et si... et si le
chien tueur nous entend ?

414
00:15:10,283 --> 00:15:12,715
Alors dans ce cas, ce chien
tueur va devoir...

415
00:15:12,840 --> 00:15:14,790
affronter Jillian la lionne !

416
00:15:14,956 --> 00:15:17,554
Et... et Blake le...

417
00:15:17,679 --> 00:15:18,710
Mastodonte  !

418
00:15:26,842 --> 00:15:28,297
Ouais, c'est...

419
00:15:28,422 --> 00:15:29,899
C'est cool, Jillian, j'avais
jamais vu ce côté de ta personnalité.

420
00:15:30,024 --> 00:15:32,769
T'as un...
T'as un côté sauvage.

421
00:15:33,056 --> 00:15:34,971
J'aime bien.

422
00:15:35,096 --> 00:15:36,338
- Ah oui ?
- Ouais.

423
00:15:36,463 --> 00:15:38,274
Alors qu'est-ce qui fait de toi
un mastodonte ?

424
00:15:38,399 --> 00:15:41,024
C'est à cause de ton gros engin ?

425
00:15:41,190 --> 00:15:44,111
Non, je dois juste déposer
une pêche de mastodonte.

426
00:15:44,672 --> 00:15:47,617
Garde la forteresse, Lionne Jillian.

427
00:15:49,310 --> 00:15:51,201
Ça sort déjà.

428
00:15:52,743 --> 00:15:55,315
- C'était quoi ?
- Oh, mon Dieu.

429
00:15:55,663 --> 00:15:56,558
C'est le chien !

430
00:15:56,683 --> 00:15:58,427
Je m'en fous, mec, laisse le venir.

431
00:15:58,552 --> 00:16:00,043
Arrête, mec.

432
00:16:00,209 --> 00:16:01,264
Ne fais pas le bébé.

433
00:16:01,389 --> 00:16:02,598
Juste parce que Mère Nature

434
00:16:02,723 --> 00:16:04,600
nous a nourris

435
00:16:04,725 --> 00:16:08,051
et a envoyé du lait de lézard de
la nature dans ma gorge,

436
00:16:08,217 --> 00:16:10,372
et tout ce qu'elle veut c'est te tuer.

437
00:16:10,497 --> 00:16:11,846
Tu dois mal le prendre.

438
00:16:12,012 --> 00:16:12,596
Non.

439
00:16:12,721 --> 00:16:14,430
On est des hommes !
On va le faire !

440
00:16:14,555 --> 00:16:16,029
On est des hommes dans les bois,
et on va le faire !

441
00:16:16,154 --> 00:16:16,738
D'accord.

442
00:16:16,863 --> 00:16:17,762
On est des hommes dans les bois,
et on va le faire !

443
00:16:17,887 --> 00:16:19,426
On est des hommes dans les bois,
et on va le faire !

444
00:16:19,551 --> 00:16:21,189
Ok, aïe. Je crois que je me
suis fait mal à la cheville.

445
00:16:25,651 --> 00:16:28,446
Devine quoi.

446
00:16:28,612 --> 00:16:31,127
Je n'étais pas là-bas en train de chier.

447
00:16:31,252 --> 00:16:35,031
Je changeais mon animal spirituel
pour mieux correspondre à ta lionne.

448
00:16:35,156 --> 00:16:36,899
Je suis Blake...

449
00:16:37,024 --> 00:16:38,165
Le loup-garou.

450
00:16:38,331 --> 00:16:40,166
Ooh, j'aime bien.

451
00:16:40,332 --> 00:16:43,295
Tu savais que, quand le mec loup

452
00:16:43,461 --> 00:16:45,875
s'accouple,

453
00:16:46,000 --> 00:16:48,842
ses parties génitales grossissent ?

454
00:16:49,008 --> 00:16:50,468
- Oh, c'est super coo...
- J'avais pas fini.

455
00:16:52,928 --> 00:16:55,264
Ses parties génitales grossissent et il...

456
00:16:55,430 --> 00:16:58,684
Chope la meuf loup,

457
00:16:58,850 --> 00:17:02,158
et elle peut pas s'échapper
pendant 20 minutes.

458
00:17:02,283 --> 00:17:03,481
Plutôt cool, hein ?

459
00:17:03,647 --> 00:17:06,359
Ben, ouais, mais je suis une lionne.

460
00:17:06,525 --> 00:17:08,564
Oh, je sais.

461
00:17:08,689 --> 00:17:09,832
Mais tu n'as jamais voulu voir

462
00:17:09,957 --> 00:17:11,114
deux animaux différents le faire ?

463
00:17:11,280 --> 00:17:13,202
- Si.
- Moi aussi.

464
00:17:13,327 --> 00:17:15,118
Alors qu'est-ce que t'en dis ?

465
00:17:15,363 --> 00:17:18,371
Permission de te tenir ?

466
00:17:18,537 --> 00:17:21,707
Chope moi ça, Blake.

467
00:17:24,538 --> 00:17:26,420
J'ai hâte de le dire aux mecs.

468
00:17:26,586 --> 00:17:27,316
Attends, quoi ?

469
00:17:27,441 --> 00:17:28,751
Non. Non, tu peux pas leur dire.

470
00:17:28,876 --> 00:17:30,132
- Quoi ?
- Tu ne peux le dire à personne.

471
00:17:30,298 --> 00:17:32,154
- Non.
- Qu... c'est ce que tu fais.

472
00:17:32,279 --> 00:17:35,805
Tu chopes une fille contre un mur,
tu le dis aux potes en rentrant.

473
00:17:35,971 --> 00:17:37,807
Allez, t'es la lionne, je suis le loup !

474
00:17:37,973 --> 00:17:39,929
On va régner sur la jungle Telamericorp !

475
00:17:40,054 --> 00:17:42,269
Je te laisserai me prendre
sur la photocopieuse.

476
00:17:42,435 --> 00:17:44,100
N... attends, non, Blake. On
doit bien y réfléchir.

477
00:17:44,225 --> 00:17:46,102
Ok ? Juste... on ne se précipite pas.

478
00:17:46,227 --> 00:17:47,169
- Quoi ?
- On doit réfléchir...

479
00:17:47,294 --> 00:17:48,067
allez, les animaux sauvages...

480
00:17:48,233 --> 00:17:49,105
ils ne réfléchissent pas !

481
00:17:49,230 --> 00:17:50,273
Ils se...

482
00:17:50,398 --> 00:17:51,908
sautent dessus !
Allez !

483
00:17:52,033 --> 00:17:53,531
La vie est courte.
Profite.

484
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
Qu'est-ce que ça veut dire ?

485
00:17:56,157 --> 00:17:57,579
- Je vais te mordre les fesses !
- Stop...

486
00:17:57,704 --> 00:17:59,115
Non, attends... non, s'il te plaît.

487
00:17:59,240 --> 00:18:00,121
Vilain loup !

488
00:18:00,374 --> 00:18:01,583
Non ! Non !

489
00:18:01,708 --> 00:18:03,124
Ok, Blake, je t'adore,

490
00:18:03,290 --> 00:18:05,388
mais tu commences légèrement
à ressembler à un violeur.

491
00:18:05,513 --> 00:18:06,836
- De quoi tu parles ?
- Non ! Non !

492
00:18:07,002 --> 00:18:09,125
- On est des humains.
- D'accord.

493
00:18:09,250 --> 00:18:11,928
Je pourrais... je veux un peu de...
de cette tétine ou je sais pas quoi.

494
00:18:12,053 --> 00:18:13,718
Lâche moi, espèce de loup !

495
00:18:13,884 --> 00:18:16,137
Il a eu Jillian.

496
00:18:16,303 --> 00:18:17,967
- Trouve des armes... une arme.
- Des armes ?

497
00:18:18,092 --> 00:18:18,890
- Trouve une arme.
- Quoi ?

498
00:18:20,428 --> 00:18:21,437
T'es prêt à arrêter d'être une tapette

499
00:18:21,562 --> 00:18:22,604
et commencer à être un scout

500
00:18:22,729 --> 00:18:23,603
ou je sais plus de quoi tu parlais ?

501
00:18:23,769 --> 00:18:25,641
Oh, allez.
Oh, non, méchant loup !

502
00:18:25,766 --> 00:18:26,773
Tu sais ça.

503
00:18:26,939 --> 00:18:29,150
Lâche moi, loup !

504
00:18:32,861 --> 00:18:33,916
Plante-le dans la tête !
Tout droit dans l'orbite !

505
00:18:34,041 --> 00:18:35,851
- Blake, Jillian ?
- Les gars ?

506
00:18:35,976 --> 00:18:37,241
Un chien était en train de vous attaquer ?
Qu'est-ce que vous faites ?

507
00:18:37,407 --> 00:18:39,286
Je peux sentir mon cerveau dans mon nez.

508
00:18:39,513 --> 00:18:41,871
Jillian, tu vas bien ?
On t'a sauvé la vie ?

509
00:18:42,037 --> 00:18:43,539
Ouais... quoi ?
Personne n'a chopé personne.

510
00:18:43,705 --> 00:18:44,624
- On était juste... Je...
- Chut ! Ferme la !

511
00:18:44,790 --> 00:18:47,129
Quoi ?

512
00:18:47,254 --> 00:18:48,712
Je sens les burritos.

513
00:18:48,878 --> 00:18:50,132
Suivez le guide.

514
00:18:50,257 --> 00:18:51,233
C'est moi dans cette situation.
Je suis le guide.

515
00:18:52,726 --> 00:18:53,970
Je suis le guide de la situation.

516
00:18:54,095 --> 00:18:55,571
On va par là.
C'était pas par là.

517
00:18:55,696 --> 00:18:56,635
- Le guide dit d'aller par là.
- Vas-y, Jillian !

518
00:19:01,305 --> 00:19:02,975
Oh, le voilà !

519
00:19:03,141 --> 00:19:04,584
Oh, c'est ouvert !

520
00:19:04,709 --> 00:19:06,687
D'accord, je vais chercher la sauce
piquante dans la voiture.

521
00:19:06,853 --> 00:19:07,887
Mes cristaux.

522
00:19:08,012 --> 00:19:08,982
- Cristaux.
- Commandez pour moi.

523
00:19:09,148 --> 00:19:10,483
Ouais, je te prendrai la pizza.

524
00:19:10,649 --> 00:19:11,734
Je déconne.

525
00:19:11,900 --> 00:19:13,359
Mais si je déconnais pas ?

526
00:19:13,484 --> 00:19:17,764
Tu serais genre, "De quoi tu
parles William ?"

527
00:19:18,032 --> 00:19:20,618
On dirait que je vais plus avoir
besoin de toi, petit mec.

528
00:19:20,784 --> 00:19:23,162
Passe une belle vie.

529
00:19:23,328 --> 00:19:25,206
Attends, c'est quoi, ça ?

530
00:19:25,372 --> 00:19:26,665
Tes frères te manquent ?

531
00:19:32,397 --> 00:19:34,257
Oh, nous y voilà.
L'heure du Cristal.

532
00:19:34,906 --> 00:19:36,816
Super cool.

533
00:19:39,777 --> 00:19:42,181
D'accord, j'en ai eu assez !

534
00:19:42,347 --> 00:19:44,768
Alors je vais te donner une chance
de te retourner !

535
00:19:44,934 --> 00:19:46,894
Maintenant !
Dégage.

536
00:19:51,440 --> 00:19:52,765
C'est parti.

537
00:19:52,890 --> 00:19:54,068
Allez.

538
00:19:54,234 --> 00:19:56,446
Allez !

539
00:19:59,964 --> 00:20:02,410
C'est pas si bon que ça, pas vrai ?

540
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
C'est pas bon.

541
00:20:03,910 --> 00:20:05,511
Tu peux le plonger dans la sauce salsa,

542
00:20:05,636 --> 00:20:07,707
mais la sauce salsa a un goût de déchet.

543
00:20:09,958 --> 00:20:12,652
Alors ça va ?

544
00:20:12,777 --> 00:20:14,887
Ouais. Ça va.

545
00:20:15,012 --> 00:20:16,215
T'es... sûr ?

546
00:20:16,381 --> 00:20:18,760
Ouais, ça va.

547
00:20:18,926 --> 00:20:21,095
Genre, ça va bien.

548
00:20:21,261 --> 00:20:23,181
Certain.
Vraiment bien.

549
00:20:23,347 --> 00:20:24,515
Je vais bien aussi.

550
00:20:24,681 --> 00:20:28,185
Au cas où ça vous intéresserait, donc...
J'étais là moi aussi.

551
00:20:28,351 --> 00:20:31,188
Oh, j'espère que vous appréciez
vos burritos de petit-dej'.

552
00:20:31,354 --> 00:20:35,235
Et si vous pouviez, <i>por favor,</i>
me le dire si vous voyez Gus.

553
00:20:35,465 --> 00:20:36,945
Je ne l'ai pas vu.

554
00:20:37,111 --> 00:20:38,644
Je n'ai pas vu votre pote Gus non plus,

555
00:20:38,769 --> 00:20:40,179
mais il y a des chances qu'il se
soit fait bouffer par un chien sauvage

556
00:20:40,304 --> 00:20:41,449
que je viens de tuer sur le parking.

557
00:20:41,615 --> 00:20:42,950
Je viens de le tuer. Oui.

558
00:20:43,207 --> 00:20:46,204
Ce... ce chien ?

559
00:20:48,846 --> 00:20:50,124
Celui-là ?

560
00:20:50,447 --> 00:20:54,026
Vous avez tué mon chien ?

561
00:20:54,151 --> 00:20:54,921
Hé ho ?

562
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
Synchro par Mlmlte
www.addic7ed.com

