﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,184
<i>Précédemment dans Nikita</i>

2
00:00:02,682 --> 00:00:03,698
Tu as dit vouloir être protégé.

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,750
- De qui ?
- Amanda

4
00:00:05,752 --> 00:00:08,336
Nous ne sommes plus ensemble 
et elle ne sait pas que je suis ici.

5
00:00:08,338 --> 00:00:11,205
La seule chose qui vaille le
coup que je me batte est mon fils.

6
00:00:11,207 --> 00:00:13,758
Et si ce protecteur
est aussi fort que tu le dis,

7
00:00:13,760 --> 00:00:15,126
ton fils ira bien.

8
00:00:15,128 --> 00:00:17,011
Tu as déjà eu l'occasion de me tuer,
auparavant, Nikita,

9
00:00:17,013 --> 00:00:18,763
mais pour une certaine raison,
tu ne l'as pas fait.

10
00:00:18,765 --> 00:00:20,181
C'était une erreur.

11
00:00:20,183 --> 00:00:22,266
J'imagine que j'ai une 
cible dans le dos maintenant.

12
00:00:22,268 --> 00:00:23,918
Tout comme le fils d'Ari.

13
00:00:23,920 --> 00:00:25,353
Laisse ce garçon
en dehors de tout ça.

14
00:00:25,355 --> 00:00:27,490
Ce garçon est la proie idéale.

15
00:00:27,491 --> 00:00:31,091
♪ Nikita 3x13 ♪
Reunion
Première diffusion : 08/03/2013

16
00:00:31,092 --> 00:00:34,692
== synchro par elderman ==
== www.addic7ed.com ==

17
00:00:34,696 --> 00:00:37,264
Nous n'avons plus le temps.

18
00:00:37,266 --> 00:00:40,985
Je t'ai donné tout 
ce que je sais sur Amanda

19
00:00:40,987 --> 00:00:43,037
comptes en banque,
planques, contacts.

20
00:00:43,039 --> 00:00:45,539
Maintenant, sors de là
et utilise ça pour la traquer

21
00:00:45,541 --> 00:00:47,541
avant qu'elle ne trouve mon fils.

22
00:00:47,543 --> 00:00:48,959
Michael s'en charge déjà
aux Opérations.

23
00:00:48,961 --> 00:00:52,079
mais tu ne m'as pas tout dit.

24
00:00:52,081 --> 00:00:55,115
Dis-moi les petits détails 
concernant Amanda, n'importe quoi.

25
00:00:55,117 --> 00:00:56,950
Vous étiez ensemble depuis quoi,
20 ans ?

26
00:00:56,952 --> 00:01:02,172
Elle était différente avant,
moins perturbée.

27
00:01:02,174 --> 00:01:03,807
Qu'est ce qui l'a changée ?

28
00:01:03,809 --> 00:01:05,392
Moscou.

29
00:01:05,394 --> 00:01:08,145
Tu avais une arme pointée sur elle,

30
00:01:08,147 --> 00:01:09,813
et tu n'as pas tiré.

31
00:01:09,815 --> 00:01:11,749
Tu l'as laissée en vie,

32
00:01:11,751 --> 00:01:15,788
et elle a trouvé que cet
acte de miséricorde

33
00:01:15,790 --> 00:01:19,460
était humiliant.

34
00:01:19,462 --> 00:01:24,433
Une insulte
qu'elle ne te pardonnera jamais.

35
00:01:24,435 --> 00:01:28,604
Ce que je souhaite savoir,
c'est si tu peux te pardonner à toi même.

36
00:01:28,606 --> 00:01:30,206
Si tu l'avais tuée,

37
00:01:30,208 --> 00:01:32,842
beaucoup de personnes

38
00:01:32,844 --> 00:01:36,113
seraient encore en vie aujourd'hui.

39
00:01:41,287 --> 00:01:42,688
Je ne comprends pas pourquoi
nous aidons cette vipère.

40
00:01:42,690 --> 00:01:44,290
Après qu'Ari et Amanda

41
00:01:44,292 --> 00:01:45,925
aient décodé la
dernière boîte noire,

42
00:01:45,927 --> 00:01:48,762
ils l'ont réencodée
avec 2 clés, la sienne et celle d'Amanda.

43
00:01:48,764 --> 00:01:50,164
Que c'est romantique.

44
00:01:50,166 --> 00:01:52,566
Le problème est,
que sans le mot de passe d'Ari,

45
00:01:52,568 --> 00:01:53,834
la boîte reste verrouillée.

46
00:01:53,836 --> 00:01:56,137
Donc elle kidnappe le fils,

47
00:01:56,139 --> 00:01:57,839
pour forcer Ari
à lui donner ses biens.

48
00:01:57,841 --> 00:02:01,109
Un problème : nous avons
enfermé ce fils de pute.

49
00:02:01,111 --> 00:02:03,011
Elle veut négocier,
elle négocie avec nous.

50
00:02:03,013 --> 00:02:05,680
Stefan Tasarov
a 15 ans.

51
00:02:05,682 --> 00:02:07,816
On ne peut pas laisser un innocent
se faire embarquer dans cette galère.

52
00:02:15,425 --> 00:02:19,262
Lequel d'entre eux
est le fils d'Ari ?

53
00:02:20,665 --> 00:02:22,900
Je le saurai quand
je le verrai.

54
00:02:25,770 --> 00:02:30,141
Donc, je t'appelle bientôt.

55
00:02:30,143 --> 00:02:33,377
Je dois y aller.
A bientôt.

56
00:02:36,349 --> 00:02:38,584
Qu'est ce que tu en penses, Krieg ?
Elle est mignonne, non ?

57
00:02:38,586 --> 00:02:39,985
Qui est-ce ?

58
00:02:39,987 --> 00:02:41,520
Son nom est Ilyia.
Elle est russe.

59
00:02:41,522 --> 00:02:44,124
et elle a un accent anglais
adorable.

60
00:02:44,126 --> 00:02:46,159
Ne t'inquiète pas.

61
00:02:46,161 --> 00:02:47,927
Tu peux arrêter de me regarder 
comme ça.

62
00:02:47,929 --> 00:02:50,364
Tu lui as beaucoup parlé ?

63
00:02:50,366 --> 00:02:52,666
Oui, je lui ai dit
que j'étais Stefan Tasarov,

64
00:02:52,668 --> 00:02:54,935
que mon père est à la tête d'une
agence de sécurité corrompue à Moscou,

65
00:02:54,937 --> 00:02:57,405
Je lui ai donné notre adresse.

66
00:02:57,407 --> 00:02:58,906
C'est pas drôle.

67
00:02:58,908 --> 00:03:02,344
Tu es allemand.
Qu'est ce que tu connais en humour ?

68
00:03:02,346 --> 00:03:06,014
<i>On a un môme qui sort par 
derrière avec un garde du corps.</i>

69
00:03:06,016 --> 00:03:07,715
Allez y.
sans vous faire remarquer.

70
00:03:07,717 --> 00:03:09,751
Allez, une fille mignonne peut juste
être une fille mignonne.

71
00:03:13,991 --> 00:03:17,092
- Monte dans la voiture.
- Ok, relax.

72
00:03:29,440 --> 00:03:33,075
<i>Une fois que tu as le gamin,
ramène le devant.</i>

73
00:03:37,948 --> 00:03:39,282
Baisse toi.

74
00:03:39,284 --> 00:03:40,650
Oh, mon Dieu
oh, mon Dieu, qu'est ce qui s'est passé ?

75
00:03:40,652 --> 00:03:42,519
Reste caché !

76
00:04:04,477 --> 00:04:05,877
C'était il y a 3 heures,

77
00:04:05,879 --> 00:04:07,545
des coups de feu
à l'école américaine Markridge

78
00:04:07,547 --> 00:04:09,447
juste à la sortie de Genève.

79
00:04:09,449 --> 00:04:12,984
Pas d'étudiant blessé.
Ces mecs là n'ont pas eu cette chance.

80
00:04:12,986 --> 00:04:14,552
L'un d'entre eux est un ancien du Gogol.

81
00:04:14,554 --> 00:04:16,854
Les deux sont
des sbires d'Amanda.

82
00:04:16,856 --> 00:04:18,589
Une école privée.

83
00:04:18,591 --> 00:04:21,359
Vous savez, mon père m'avait inscrite 
sous un faux nom

84
00:04:21,361 --> 00:04:23,361
à l'école pour me protéger
de ses concurrents.

85
00:04:23,363 --> 00:04:25,830
Des témoins affirment que le tireur
s'est enfui au volant avec un étudiant.

86
00:04:25,832 --> 00:04:28,366
Thomas Hoffman, 15 ans.

87
00:04:28,368 --> 00:04:31,536
Tu veux dire Stefan Tasarov.

88
00:04:36,676 --> 00:04:38,410
Qu'est ce qui se passe, putain ?

89
00:04:38,412 --> 00:04:41,245
Qui sont ces mecs ?

90
00:04:41,247 --> 00:04:43,080
Des mercenaires.

91
00:04:43,082 --> 00:04:46,050
Des mercenaires ? P-Pourquoi
des mercenaires voudraient-ils me tuer ?

92
00:04:46,052 --> 00:04:48,418
Ce n'est pas à cause de toi.

93
00:04:48,420 --> 00:04:50,020
C'est au sujet de ton père.

94
00:04:50,022 --> 00:04:51,722
Son nom est Amon Krieg,

95
00:04:51,724 --> 00:04:53,757
ancien du contre-espionnage
allemand, à la retraite.

96
00:04:53,759 --> 00:04:55,225
Je l'ai embauché
pour protéger mon fils.

97
00:04:55,227 --> 00:04:56,827
parce qu'il est le meilleur
comme je n'en ai jamais vu.

98
00:04:56,829 --> 00:04:58,929
C'est pas vraiment comme ça
que j'imagine ma retraite,

99
00:04:58,931 --> 00:05:00,197
chaperonner le gamin d'un autre.

100
00:05:00,199 --> 00:05:02,866
Krieg a donné sa vie
pour son travail.

101
00:05:02,868 --> 00:05:05,569
Il n'a pas eu de vie
pour prendre sa retraite.

102
00:05:05,571 --> 00:05:06,837
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.

103
00:05:06,839 --> 00:05:08,205
Donc laisse moi résumer.

104
00:05:08,207 --> 00:05:09,406
Tu paies cet homme

105
00:05:09,408 --> 00:05:11,375
essentiellement
pour qu'il élève ton fils,

106
00:05:11,377 --> 00:05:12,676
et tu n'as aucun moyen
d'entrer en contact avec lui ?

107
00:05:12,678 --> 00:05:14,511
Si,
au cas où,

108
00:05:14,513 --> 00:05:18,782
je suis torturé par mes ennemis
dans un bunker secret enterré.

109
00:05:19,850 --> 00:05:21,117
Depuis que je suis
dans ce business,

110
00:05:21,119 --> 00:05:22,919
je suis un risque pour mon fils.

111
00:05:22,921 --> 00:05:24,321
Il était plus sûr que je ne sache
pas où il était

112
00:05:24,323 --> 00:05:26,223
et Krieg devait s'en assurer.

113
00:05:26,225 --> 00:05:29,693
Comment Amanda
l'a t'elle donc trouvé ?

114
00:05:29,695 --> 00:05:31,395
- Ta console de jeu.
- Quoi ?

115
00:05:31,397 --> 00:05:32,329
Donne-la moi.

116
00:05:32,331 --> 00:05:34,698
- Pourquoi ?
- Donne-la moi !

117
00:05:37,101 --> 00:05:38,735
Tu t'es connecté en ligne avec, 
n'est ce pas ?

118
00:05:38,737 --> 00:05:40,470
Non, je-je veux dire...

119
00:05:40,472 --> 00:05:41,905
J'ai un classement à maintenir.

120
00:05:41,907 --> 00:05:44,407
Je t'ai déjà dit de ne pas te connecter
en ligne sans parefeu !!!

121
00:05:44,409 --> 00:05:46,142
- Non, je...
- Je t'avais prévenu !

122
00:05:46,144 --> 00:05:48,378
Oui, oui, j'ai cru que 
c'était une de tes stupides règles.

123
00:05:48,380 --> 00:05:50,012
Tu ne m'as pas dit
que me connecter

124
00:05:50,014 --> 00:05:52,916
ramènerait un groupe de tueurs
à gages à mon école.

125
00:05:52,918 --> 00:05:56,486
Tu m'as menti pendant deux ans !

126
00:05:59,423 --> 00:06:01,658
Monte dans la voiture.
Allez, monte dans la voiture.

127
00:06:01,660 --> 00:06:04,128
On s'en va.

128
00:06:06,031 --> 00:06:09,266
Il y a un autre problème.

129
00:06:09,268 --> 00:06:11,602
Quand j'ai engagé Krieg,
je dirigeais le Gogol.

130
00:06:11,604 --> 00:06:13,204
La Division était tout en haut
de la liste

131
00:06:13,206 --> 00:06:15,339
des menaces potentielles.

132
00:06:15,341 --> 00:06:16,840
Qu'est ce que ça veut dire ?

133
00:06:16,842 --> 00:06:20,011
Il ne saura pas
que vous travaillez avec moi.

134
00:06:20,013 --> 00:06:21,745
Il tuera

135
00:06:21,747 --> 00:06:25,450
tous ceux qui seront
sur son chemin.

136
00:06:32,317 --> 00:06:36,520
Bien,
Shadowbot est en train de rechercher.

137
00:06:36,522 --> 00:06:40,691
Jusqu'à ce qu'on puisse tracer Krieg,
trouver Amanda est notre meilleure chance.

138
00:06:40,693 --> 00:06:42,693
J'aime ça.

139
00:06:42,695 --> 00:06:46,697
Nous deux dans un vieil
immeuble abandonné.

140
00:06:46,699 --> 00:06:49,366
- Comme dans le bon vieux temps.
- N'est ce pas ?

141
00:06:49,368 --> 00:06:50,767
Pas d'homme à sauver.

142
00:06:50,769 --> 00:06:53,203
Eh bien, peut-être un.

143
00:06:53,205 --> 00:06:56,206
Il y en a toujours un.

144
00:07:15,094 --> 00:07:17,861
Tu vas bien ?

145
00:07:17,863 --> 00:07:19,529
Oui.

146
00:07:19,531 --> 00:07:22,198
C'est quelque chose qu'Ari a dit.

147
00:07:22,200 --> 00:07:23,966
A propos de son fils ?

148
00:07:23,968 --> 00:07:25,835
Non, à propos d'Amanda.

149
00:07:25,837 --> 00:07:27,670
Il disait que
lorsque je l'ai épargnée,

150
00:07:27,672 --> 00:07:31,140
ça l'a changée..

151
00:07:31,142 --> 00:07:33,475
Le fait est, que c'est ce que je voulais.

152
00:07:33,477 --> 00:07:34,910
Je priais pour que ça arrive.

153
00:07:34,912 --> 00:07:38,380
Tu as fait ce que tu pensais
être juste.

154
00:07:38,382 --> 00:07:39,914
Tu sais
ce que disait Amanda

155
00:07:39,916 --> 00:07:41,649
à propos du "vrai soi"
que l'on dissimule aux autres ?

156
00:07:41,651 --> 00:07:45,453
- Il y a 2 Alex.
- C'est vrai.

157
00:07:45,455 --> 00:07:48,223
J’espérais juste qu'elle parlait
d'elle-même aussi,

158
00:07:48,225 --> 00:07:50,491
que peut-être il y avait une
vraie Amanda au fond

159
00:07:50,493 --> 00:07:54,328
qui ferait surface
si je faisais preuve de clémence.

160
00:07:56,165 --> 00:07:57,665
Peut-être que c'est le cas.

161
00:07:57,667 --> 00:08:02,270
Peut-être
que la vraie Amanda est pire.

162
00:08:08,077 --> 00:08:12,147
Il y a quelque chose qui cloche.
Le compte de ton père est vide.

163
00:08:12,149 --> 00:08:14,283
Tu sais quoi ?
On n'a besoin ni de lui ni de son argent.

164
00:08:14,285 --> 00:08:17,853
- J-J- J'ai de l'argent.
- Tu ne comprends pas, Stefan.

165
00:08:17,855 --> 00:08:19,989
Tes études, ton logement,
ta protection,

166
00:08:19,991 --> 00:08:22,925
ça coûte de l'argent, 
beaucoup d'argent.

167
00:08:22,927 --> 00:08:24,928
Ma protection ?

168
00:08:24,930 --> 00:08:28,598
Donc, tu ne le fais pas 
par gentillesse.

169
00:08:28,600 --> 00:08:30,300
Écoute, mec, tu n'as pas besoin de 
rester dans les parages.

170
00:08:30,302 --> 00:08:31,901
Dépose-moi simplement à une gare ou 
quelque chose du genre.

171
00:08:31,903 --> 00:08:35,238
Je ne suis pas un enfant.
Je peux m'occuper de moi-même.

172
00:08:35,240 --> 00:08:39,876
Bien sûr.
" Pas un enfant."

173
00:08:39,878 --> 00:08:41,177
Écoute Stefan...

174
00:08:41,179 --> 00:08:44,314
C'est cool.

175
00:08:48,486 --> 00:08:49,753
Il faut quitter
cette route maintenant.

176
00:08:57,463 --> 00:08:59,596
Tu agis
par toi-même.

177
00:08:59,598 --> 00:09:02,399
Hé, Michael.
C'est quoi cette histoire, mec ?

178
00:09:02,401 --> 00:09:04,468
Qu'est ce qu'il y a Owen ?

179
00:09:04,470 --> 00:09:07,538
Tu as envoyé Nikita et Alex prendre en
chasse Amanda sans aide ?

180
00:09:07,540 --> 00:09:09,107
Pourquoi tu ne m'as pas envoyé ?

181
00:09:09,109 --> 00:09:11,509
Parce qu'il y a une chance qu'elles
croisent Amanda.

182
00:09:11,511 --> 00:09:13,177
La dernière fois que tu as été confronté
à Amanda,

183
00:09:13,179 --> 00:09:16,114
elle a été capable de te neutraliser 
juste en prononçant un nom.

184
00:09:16,116 --> 00:09:18,550
Non, pas seulement un nom.

185
00:09:18,552 --> 00:09:20,553
Le mien.
Mon vrai nom : Sam.

186
00:09:20,555 --> 00:09:23,656
J'ai besoin de savoir qui j'étais avant
qu'Amanda efface ma mémoire.

187
00:09:23,658 --> 00:09:25,291
Exactement.
C'est devenu trop personnel pour toi.

188
00:09:25,293 --> 00:09:27,994
Ca pourrait te distraire.

189
00:09:27,996 --> 00:09:30,930
Laisse-moi parler à Ari.
Ils étaient partenaires dans le crime.

190
00:09:30,932 --> 00:09:32,365
Il sait ce qu'elle sait.

191
00:09:32,367 --> 00:09:33,999
Encore une fois, trop personnel.

192
00:09:34,001 --> 00:09:35,734
La dernière fois que tu as vu Ari,
il t'a poignardé dans le dos.

193
00:09:35,736 --> 00:09:37,903
- Tu pourrais vouloir te venger. 
- Mais je me fous de tout ça.

194
00:09:37,905 --> 00:09:40,773
Je veux savoir qui j'étais avant
qu'elle ne vole cette partie de moi.

195
00:09:40,775 --> 00:09:43,042
Tu sais quoi, je ne sais même pas 
pourquoi je te demande.

196
00:09:43,044 --> 00:09:45,411
Ce n'est pas toi qui décide ici.
Je vais demander à Ryan.

197
00:09:45,413 --> 00:09:49,415
Ryan n'est pas ici.

198
00:09:49,417 --> 00:09:51,784
Il est à l'étranger, il essaye de 
consolider notre financement.

199
00:09:51,786 --> 00:09:53,853
Sean est avec lui
pour sa protection,

200
00:09:53,855 --> 00:09:57,689
sinon c'est lui que j'aurais envoyé 
en Suisse avec Nikita et Alex.

201
00:09:57,691 --> 00:10:00,158
Ecoute, quand cette opération sera
terminée,

202
00:10:00,160 --> 00:10:02,327
J'essaierai de te trouver
un peu de temps

203
00:10:02,329 --> 00:10:05,696
pour parler à Ari.

204
00:10:05,698 --> 00:10:08,866
Il n'ira nulle part.

205
00:10:14,006 --> 00:10:16,007
Où est ce que tu crois
que Krieg est parti ?

206
00:10:16,009 --> 00:10:17,876
Et bien, il a besoin d'un toit
pour se cacher, et sans argent,

207
00:10:17,878 --> 00:10:19,244
il doit trouver quelque chose
de bon marché.

208
00:10:19,246 --> 00:10:21,579
Il fait trop froid
pour rester à l'extérieur.

209
00:10:21,581 --> 00:10:23,648
Surtout avec le gamin.
Un motel ?

210
00:10:23,650 --> 00:10:26,284
Proche de l'aéroport.
On va commencer par téléphoner.

211
00:10:26,286 --> 00:10:27,719
Comment est ton français
ces derniers temps ?

212
00:10:27,721 --> 00:10:30,556
<i>Très bien.</i>
Comment est ton allemand ?

213
00:10:30,558 --> 00:10:33,658
<i>Sehr gut.</i>

214
00:10:53,881 --> 00:10:56,149
<i>Danke schön.</i>
Je l'ai.

215
00:10:56,151 --> 00:10:58,085
Chalet Tranquille.
30 chambres occupées.

216
00:10:58,087 --> 00:11:00,354
Deux payées cash.
Une avec un homme et son fils.

217
00:11:15,570 --> 00:11:18,539
M. Elliot, je savais que ce n'était
qu'une question de temps.

218
00:11:18,541 --> 00:11:19,807
Qui suis-je ?

219
00:11:19,809 --> 00:11:21,975
Est-ce qu'on commence
une sorte de jeu ?

220
00:11:21,977 --> 00:11:25,179
Oui. 
Il s'appelle "Dis la vérité."

221
00:11:25,181 --> 00:11:27,314
C'est votre tour,
et votre temps est compté.

222
00:11:27,316 --> 00:11:29,049
En effet.
Combien de temps croyez-vous avoir

223
00:11:29,051 --> 00:11:30,417
avant qu'ils ne viennent me voir ?

224
00:11:30,419 --> 00:11:31,819
Assez pour que
vous me disiez qui j'étais

225
00:11:31,821 --> 00:11:33,887
avant qu'Amanda 
n'efface ma mémoire.

226
00:11:33,889 --> 00:11:35,689
Je n'en ai aucune idée.

227
00:11:35,691 --> 00:11:37,124
Si je n'obtiens pas de réponse,

228
00:11:37,126 --> 00:11:38,926
je vous ferais ce que
Nikita vous a fait

229
00:11:38,928 --> 00:11:40,027
pour devenir un gentil toutou.

230
00:11:40,029 --> 00:11:42,330
M. Elliot, je comprends

231
00:11:42,332 --> 00:11:46,667
votre curiosité 
à propos de qui vous étiez...

232
00:11:46,669 --> 00:11:49,037
Parce que qui vous êtes maintenant
est une telle déception.

233
00:11:52,509 --> 00:11:55,743
Très bien.

234
00:11:55,745 --> 00:11:58,513
Je crois qu'Amanda
a dit quelque chose

235
00:11:58,515 --> 00:12:02,617
concernant le fait que vous étiez...

236
00:12:02,619 --> 00:12:05,820
Un soldat.

237
00:12:24,308 --> 00:12:26,275
Krieg, je m'appelle Nikita.

238
00:12:26,277 --> 00:12:27,910
Je suis ici à la demande
d'Ari Tasarov.

239
00:12:27,912 --> 00:12:29,879
Je ne suis pas armée.

240
00:12:29,881 --> 00:12:33,148
Je suis juste ici pour parler.

241
00:12:48,865 --> 00:12:51,433
La chambre est un leurre.
Il nous observe.

242
00:13:01,345 --> 00:13:04,880
Ne bougez pas.

243
00:13:04,882 --> 00:13:07,382
- On n'est pas là pour blesser Stefan.
- Pour qui travaillez-vous ?

244
00:13:07,384 --> 00:13:09,417
L'homme qui vous paie.
Je peux l'avoir au téléphone.

245
00:13:09,419 --> 00:13:10,852
Retourne à l'intérieur.

246
00:13:16,425 --> 00:13:19,194
On doit te sortir de là.

247
00:13:19,196 --> 00:13:21,262
Oh, mon Dieu,
vous allez bien ?

248
00:13:21,264 --> 00:13:23,364
Maintenant.
Viens.

249
00:13:33,211 --> 00:13:36,045
Des témoins ont rapporté
un combat au deuxième étage,

250
00:13:36,047 --> 00:13:37,646
un homme contre deux femmes.

251
00:13:37,648 --> 00:13:40,884
Il a atterri sur cette voiture.

252
00:13:40,886 --> 00:13:45,121
Nikita et Alex, ce qui veut dire 
qu'elles ont Stefan maintenant.

253
00:13:45,123 --> 00:13:47,357
Elles ont une longueur d'avance
pour essayer de sortir du pays.

254
00:13:47,359 --> 00:13:49,458
Non, elles ne peuvent pas encore quitter
Genève.

255
00:13:49,460 --> 00:13:53,462
Elles doivent créeer les papiers
et le passeport du garçon,

256
00:13:53,464 --> 00:13:55,664
et on doit trouver
leur planque.

257
00:14:01,503 --> 00:14:05,272
Très bien, ça ira.

258
00:14:06,608 --> 00:14:09,409
On devrait retourner voir Krieg.
Il est peut-être blessé.

259
00:14:09,411 --> 00:14:11,412
Krieg est un ancien
agent spécial allemand.

260
00:14:11,414 --> 00:14:15,649
Il ira bien.
Il sait prendre soin de lui.

261
00:14:15,651 --> 00:14:17,885
Je suppose que vous
en savez plus sur lui que moi.

262
00:14:17,887 --> 00:14:19,987
Et maintenant ?
Vous me ramenez auprès de mon père ?

263
00:14:19,989 --> 00:14:22,056
Ça ne semble pas
te faire plaisir.

264
00:14:22,058 --> 00:14:23,791
Non.

265
00:14:23,793 --> 00:14:26,627
Toute ma vie, j'ai dû fuir
le nom des Tasaraov.

266
00:14:26,629 --> 00:14:29,631
Crois le ou pas, je sais ce que tu 
ressens.

267
00:14:29,633 --> 00:14:33,802
Parce que tu es une Udinov ?

268
00:14:33,804 --> 00:14:35,404
Alors dis-moi, si mon père

269
00:14:35,406 --> 00:14:38,007
voulait me sauver,

270
00:14:38,009 --> 00:14:40,676
pourquoi est-ce qu'il n'est pas là ?

271
00:14:40,678 --> 00:14:43,479
C'est compliqué.

272
00:14:43,481 --> 00:14:46,717
Marrant, c'est la réponse qu'il m'a
toujours donné.

273
00:14:54,159 --> 00:14:57,494
Ok, la progéniture de Tasarov est
dans le système, le passeport est prêt.

274
00:14:57,496 --> 00:14:58,862
Ok, je vais dire à Ari que son fils 
va bien.

275
00:14:58,864 --> 00:15:02,532
Passe-moi
la salle d'interrogatoire.

276
00:15:03,902 --> 00:15:06,770
Pas de réponse.

277
00:15:06,772 --> 00:15:08,222
Vraiment ?

278
00:15:10,908 --> 00:15:15,177
Il faut les exfiltrer.

279
00:15:18,414 --> 00:15:20,215
La Division doit avoir
une planque

280
00:15:20,217 --> 00:15:21,483
dans une zone de faible traffic.

281
00:15:21,485 --> 00:15:23,384
C'est la procédure standard.

282
00:15:23,386 --> 00:15:26,987
Un entrepôt, un bureau vide
non loin de l'aéroport.

283
00:15:37,232 --> 00:15:38,766
Oui.

284
00:15:40,603 --> 00:15:43,104
Birkhoff.

285
00:15:43,106 --> 00:15:45,907
- Qu'est ce qu'il y a ?
- La police de Genève.

286
00:15:45,909 --> 00:15:48,376
Ils font un contrôle 
au niveau des entrepôts.

287
00:15:48,378 --> 00:15:51,379
Oui et tu te débrouillais
très bien.

288
00:15:51,381 --> 00:15:53,114
Fais ton boulot,

289
00:15:53,116 --> 00:15:56,551
et déclare à l'avance où se trouve Nikita
comme zone claire.

290
00:16:01,091 --> 00:16:03,258
Avec la Division,
toujours suivre la piste

291
00:16:03,260 --> 00:16:06,094
d'une extrême compétence.

292
00:16:10,167 --> 00:16:12,100
C'est là qu'elles se trouvent.

293
00:16:12,102 --> 00:16:14,101
Et...

294
00:16:14,103 --> 00:16:17,138
C'est tout ce que je sais.

295
00:16:17,140 --> 00:16:19,206
C'est tout ? C'est rien du tout.

296
00:16:19,208 --> 00:16:21,008
J'étais en poste à l'étranger
lorsque j'ai commis un crime

297
00:16:21,010 --> 00:16:23,410
qui relevait
de la cour martiale ?

298
00:16:23,412 --> 00:16:25,946
Où à l'étranger ?
Quel crime ?

299
00:16:25,948 --> 00:16:28,549
Amanda a dit que j'ai tué
tous mes amis.

300
00:16:28,551 --> 00:16:30,151
Peut-être qu'elle vous a menti.

301
00:16:30,153 --> 00:16:32,387
Peut-être que c'est vous.

302
00:16:33,890 --> 00:16:35,623
Dites-moi la vérité, putain !
Dites-moi la vérité !

303
00:16:35,625 --> 00:16:38,626
D'accord ! D'accord.

304
00:16:38,628 --> 00:16:42,397
Votre vrai nom
est Samuel Erlichsson.

305
00:16:42,399 --> 00:16:45,967
Owen !

306
00:16:45,969 --> 00:16:49,704
Vous faisiez parti d'une équipe 
d'opération spéciale envoyée

307
00:16:49,706 --> 00:16:52,307
sur une mission secrète pour 
récupérer une technologie

308
00:16:52,309 --> 00:16:54,776
de l'épave d'un sous-marin
allemand

309
00:16:54,778 --> 00:16:58,614
trouvé gelé dans la calotte glaciaire
au pôle nord.

310
00:16:58,616 --> 00:17:00,149
Owen !

311
00:17:00,151 --> 00:17:02,118
C'était une opération de 5 hommes

312
00:17:02,120 --> 00:17:06,589
et vous étiez le seul survivant...

313
00:17:06,591 --> 00:17:10,193
Parce que ce que vous avez
découvert dans ce sous-marin.

314
00:17:10,195 --> 00:17:13,497
n'était pas de ce monde.

315
00:17:14,500 --> 00:17:16,634
Owen, laisse le partir.

316
00:17:16,636 --> 00:17:19,937
- Attends, il me dit la vérité.
- Non c'est faux.

317
00:17:19,939 --> 00:17:23,140
Pouvez-vous venir
et le prendre, s'il vous plaît ?

318
00:17:23,142 --> 00:17:24,375
- Quoi ?
- M. Elliot,

319
00:17:24,377 --> 00:17:25,642
je vous ai dit la vérité
la première fois.

320
00:17:25,644 --> 00:17:27,511
Je ne sais pas
qui vous êtes.

321
00:17:27,513 --> 00:17:29,346
Mais vous n'écoutiez pas,
j'ai donc inventé cette triste histoire

322
00:17:29,348 --> 00:17:32,516
pour gagner du temps,
comme Schéhérazade.

323
00:17:39,057 --> 00:17:41,259
Au fait,

324
00:17:41,261 --> 00:17:43,694
j'ai appris comment
faire ce coup.

325
00:17:48,801 --> 00:17:52,037
On décolle dans une heure.

326
00:17:52,039 --> 00:17:55,508
Je crois
avoir vu quelque chose.

327
00:17:55,510 --> 00:17:58,344
Nikita ?

328
00:18:08,589 --> 00:18:10,457
Reste ici,
et ne bouge pas!

329
00:18:12,460 --> 00:18:13,961
Attention,
J'ai besoin du garçon vivant.

330
00:18:25,407 --> 00:18:27,006
Stefan !

331
00:18:27,008 --> 00:18:29,942
Vas-le chercher.
Je te couvre.

332
00:18:50,898 --> 00:18:54,067
Occupez vous d'elles,
et rattrape le garçon!

333
00:19:02,076 --> 00:19:05,412
Stefan !

334
00:19:14,457 --> 00:19:16,824
Bonjour, toi
jeune Tasarov.

335
00:19:19,362 --> 00:19:21,329
Cible récupérée.

336
00:19:21,331 --> 00:19:23,465
Bien.
Emmène le jusqu'au point de rendez-vous.

337
00:19:23,467 --> 00:19:24,700
Je vous rejoins.

338
00:19:30,640 --> 00:19:32,741
Ils ont Stefan.
Ils le conduisent hors d'ici.

339
00:19:32,743 --> 00:19:34,543
Suis les.
Je te rattrape après.

340
00:20:54,476 --> 00:20:58,412
Merde, j'ai perdu Stefan !

341
00:20:58,414 --> 00:21:01,115
Nikita, tu me reçois ?

342
00:21:01,117 --> 00:21:02,917
Nikita !

343
00:21:02,919 --> 00:21:04,485
Opérations,
je trace Nikita,

344
00:21:04,487 --> 00:21:06,119
mais elle ne répond pas
à la communication.

345
00:21:06,121 --> 00:21:07,621
<i>Il semble qu'elle soit
dans une zone industrielle</i>

346
00:21:07,623 --> 00:21:10,657
<i>à 10km
de ta position.</i>

347
00:21:24,538 --> 00:21:26,004
Salut.

348
00:21:26,006 --> 00:21:27,839
Ce sont 
des retrouvailles intéressantes.

349
00:21:27,841 --> 00:21:30,275
Désolée pour ton visage.

350
00:21:30,277 --> 00:21:31,776
Quand j'enlèverai
ces menottes,

351
00:21:31,778 --> 00:21:33,178
je t'arrangerai
l'autre côté.

352
00:21:35,082 --> 00:21:38,016
Merci mon Dieu, vous êtes arrivé
à temps.

353
00:21:38,018 --> 00:21:39,451
Elle m'aurait tuée.

354
00:21:39,453 --> 00:21:40,718
Krieg, je comprends
ce que vous essayez de faire.

355
00:21:40,720 --> 00:21:42,654
Je vous assure,
mais c'est inutile.

356
00:21:42,656 --> 00:21:43,989
Nos sommes du même côté.

357
00:21:43,991 --> 00:21:45,924
C'est pour ça que vous m'avez jeté
du balcon ?

358
00:21:45,926 --> 00:21:47,826
- Oups.
- Vous m'avez agressée.

359
00:21:47,828 --> 00:21:51,563
Non, je défendais 
ce qu'on m'a confié.

360
00:21:51,565 --> 00:21:53,298
Vous me l'avez enlevé.

361
00:21:53,300 --> 00:21:55,601
Et maintenant, je vais
le récupérer.

362
00:21:55,603 --> 00:21:59,038
Elle a Stefan.
Elle le détient maintenant.

363
00:21:59,040 --> 00:22:00,539
Où est-ce qu'elle l'a emmené ?

364
00:22:00,541 --> 00:22:02,340
- Je ne sais pas.
- Parce que c'est faux.

365
00:22:02,342 --> 00:22:04,509
Au début, vous savez,
je pensais

366
00:22:04,511 --> 00:22:07,512
qu'il n'y avait qu'une seule équipe
après Stefan.

367
00:22:07,514 --> 00:22:09,581
Maintenant, il est clair
que vous êtes deux.

368
00:22:09,583 --> 00:22:12,985
Je ne suis pas interessé
par votre dispute.

369
00:22:12,987 --> 00:22:15,554
Je ne me soucie que du garçon,
et l'un d'entre vous le détient.

370
00:22:15,556 --> 00:22:19,125
Vous ne dites rien,
je vous ferais parler.

371
00:22:19,127 --> 00:22:21,527
Je peux prouver que je travaille
avec le père de Stefan.

372
00:22:21,529 --> 00:22:22,662
Laissez moi l'appeler.

373
00:22:22,664 --> 00:22:24,698
Ah oui.

374
00:22:24,700 --> 00:22:26,466
Pour que vos hommes
nous localisent,

375
00:22:26,468 --> 00:22:28,368
et que je puisse parler
avec un homme sous la contrainte ?

376
00:22:28,370 --> 00:22:30,538
Non.

377
00:22:30,540 --> 00:22:32,506
Combien d'hommes sont
avec vous à Genève ?

378
00:22:32,508 --> 00:22:34,175
Juste ma partenaire.
C'est tout.

379
00:22:34,177 --> 00:22:35,543
Elle ment.

380
00:22:35,545 --> 00:22:37,311
Elle a une organisation entière
derrière elle.

381
00:22:37,313 --> 00:22:39,480
Mais je vous ai vu à l'école,

382
00:22:39,482 --> 00:22:41,782
et vous aviez, quoi,
cinq hommes ?

383
00:22:41,784 --> 00:22:43,450
Des mercenaires,
à priori.

384
00:22:43,452 --> 00:22:46,954
Pas tout à fait
le top de la liste.

385
00:22:46,956 --> 00:22:49,790
Je suppose que vous aussi
essayez de protéger le garçon.

386
00:22:49,792 --> 00:22:51,659
Bien sûr.

387
00:22:51,661 --> 00:22:53,894
Vous ne protégez personne
si vous lui tirez dessus.

388
00:22:53,896 --> 00:22:56,530
Exactement.
Krieg, laissez-moi partir,

389
00:22:56,532 --> 00:22:57,865
et on fera en sorte
qu'elle nous conduise à lui.

390
00:22:57,867 --> 00:23:00,033
Faites-le maintenant avant que
ses hommes ne le déplacent.

391
00:23:00,035 --> 00:23:01,835
Vous irez droit
dans un piège.

392
00:23:01,837 --> 00:23:05,639
Votre argent a disparu parce
qu'elle détient Ari comme prisonnier.

393
00:23:05,641 --> 00:23:06,907
Et les mensonges continuent.

394
00:23:06,909 --> 00:23:09,043
Je sais certaines choses
que seul Ari sait.

395
00:23:09,045 --> 00:23:12,546
Je sais quand il vous a engagé.
Il m'a parlé de Berlin.

396
00:23:12,548 --> 00:23:15,749
Et même ce qui est arrivé
à votre femme.

397
00:23:15,751 --> 00:23:17,551
Et je suis désolée.

398
00:23:17,553 --> 00:23:19,119
Je ne souhaite pas manquer
de respect à sa mémoire,

399
00:23:19,121 --> 00:23:21,054
mais, s'il vous plait,
vous devez me croire

400
00:23:21,056 --> 00:23:22,923
Je vous dis la vérité.

401
00:23:22,925 --> 00:23:26,493
Si Ari n'avait pas confiance en moi,
comme pourrais-je savoir tout ça ?

402
00:23:26,495 --> 00:23:28,061
Laissez-moi vous aider.

403
00:23:28,063 --> 00:23:30,130
Pour votre bien, celui d'Ari,
et celui de Stefan.

404
00:23:30,132 --> 00:23:32,098
Pourquoi ne pas juste demander à Ari ?

405
00:23:32,100 --> 00:23:34,067
Je l'aurai au téléphone, 
et ensuite il vous parlera

406
00:23:34,069 --> 00:23:36,436
de son amie ici,
Amanda la sociopathe.

407
00:23:40,808 --> 00:23:43,943
 Oui.

408
00:23:49,618 --> 00:23:50,817
Vous avez 90 secondes

409
00:23:50,819 --> 00:23:53,287
avant qu'ils ne puissent
tracer l'appel.

410
00:24:01,798 --> 00:24:04,933
C'est le code de Nikki.

411
00:24:04,935 --> 00:24:07,502
Nikita, où es-tu ?

412
00:24:07,504 --> 00:24:08,536
Krieg nous retient moi et Amanda.

413
00:24:08,538 --> 00:24:09,838
Il a besoin de parler à Ari,

414
00:24:09,840 --> 00:24:10,972
et il va mettre fin à cet appel 
dans 80 secondes.

415
00:24:10,974 --> 00:24:14,076
Transfère l'appel sur mon portable.

416
00:24:21,150 --> 00:24:23,152
Réveillez-le.

417
00:24:23,154 --> 00:24:24,586
J'ai dit, réveillez-le.

418
00:24:24,588 --> 00:24:26,054
<i>30 secondes, Michael.</i>

419
00:24:26,056 --> 00:24:29,024
Allez Tasarov.
Réveille toi.

420
00:24:29,026 --> 00:24:30,626
- Mmmm
- <i>Michael !</i>

421
00:24:30,628 --> 00:24:32,394
Il se réveille.
<i>Il était KO.</i>

422
00:24:32,396 --> 00:24:34,830
<i>Il s'est passé quelque chose avec Owen.</i>

423
00:24:34,832 --> 00:24:38,033
Je n'ai plus le temps.

424
00:24:38,035 --> 00:24:40,669
<i>Krieg, je sais
que vous m'écoutez.</i>

425
00:24:40,671 --> 00:24:42,704
<i>Laissez-moi juste une...</i>

426
00:24:42,706 --> 00:24:45,240
Oh, non !

427
00:24:47,610 --> 00:24:50,578
S'il arrive quelque chose à Nikita,

428
00:24:50,580 --> 00:24:53,915
je te tuerai.

429
00:24:53,917 --> 00:24:57,519
Maintenant,
vous avez votre preuve.

430
00:24:57,521 --> 00:24:59,454
Laissez moi partir.
Plus tôt vous me ferez confiance,

431
00:24:59,456 --> 00:25:01,756
plus vite nous pourrons l'utiliser
pour récupérer le garçon.

432
00:25:01,758 --> 00:25:05,627
Il y a d'autres options.

433
00:25:07,864 --> 00:25:09,131
Vous essayez toutes les deux 
de me convaincre

434
00:25:09,133 --> 00:25:12,769
que vous dites la vérité.

435
00:25:12,771 --> 00:25:17,541
Je veux juste trouver Stefan.

436
00:25:17,543 --> 00:25:19,710
Il n'y a rien de plus qu'on sache.

437
00:25:19,712 --> 00:25:22,280
Le reste,
je le tirerai de vous...

438
00:25:23,583 --> 00:25:26,851
Morceau par morceau.

439
00:25:37,229 --> 00:25:40,465
Birkhoff, j'y suis.
Je ne la vois pas.

440
00:25:45,437 --> 00:25:49,574
L'oreillette de Nikita,
mais pas de Nikita.

441
00:25:49,576 --> 00:25:50,842
Krieg, vous ne voulez
pas faire ça.

442
00:25:50,844 --> 00:25:53,477
Non, sincèrement
je ne le veux pas.

443
00:25:53,479 --> 00:25:54,945
Mais je le ferai.

444
00:25:54,947 --> 00:25:56,413
Il y a d'autres façons.

445
00:25:56,415 --> 00:26:00,251
Vous avez raison.
En voilà une.

446
00:26:09,095 --> 00:26:10,995
On dirait que quelqu'un
a trouvé

447
00:26:10,997 --> 00:26:12,196
le petit caillou que
j'ai laissé.

448
00:26:21,506 --> 00:26:23,507
Parlez.

449
00:26:23,509 --> 00:26:26,177
Krieg, où est Nikita ?

450
00:26:26,179 --> 00:26:30,447
Ça dépend.
Où est Stefan ?

451
00:26:30,449 --> 00:26:32,149
Je l'ai avec moi.
Il est en sécurité.

452
00:26:32,151 --> 00:26:33,417
Alors si vous l'avez,
passez-le moi.

453
00:26:33,419 --> 00:26:36,620
Laissez-moi d'abord
parler à Nikita.

454
00:26:36,622 --> 00:26:38,489
Restez où vous êtes.
Je vous rejoins.

455
00:26:38,491 --> 00:26:42,760
Nous discuterons d'un échange.

456
00:26:42,762 --> 00:26:44,028
Je ne ferais pas confiance
à celle-là non plus.

457
00:26:44,030 --> 00:26:45,830
Oh, ce n'est pas le cas.

458
00:26:45,832 --> 00:26:47,431
Elle a probablement laissé
Stefan dans un endroit sécurisé.

459
00:26:47,433 --> 00:26:49,466
Krieg, écoutez-moi.
Ne vous en prenez pas à elle.

460
00:26:49,468 --> 00:26:50,901
Si elle ment,
elle ment pour m'aider.

461
00:26:50,903 --> 00:26:55,538
Si elle ment,
elle meurt.

462
00:27:06,090 --> 00:27:08,058
C'est trop tard Nikita.
Tu n'y arriveras pas à temps.

463
00:27:08,060 --> 00:27:09,793
Alors je mourrais
en essayant.

464
00:27:09,795 --> 00:27:11,762
C'est ce que l'on fait pour sauver
quelqu'un à qui on tient.

465
00:27:11,764 --> 00:27:15,432
Tu devrais le savoir.

466
00:27:36,891 --> 00:27:39,459
Qu'est ce que tu fais ?

467
00:27:39,461 --> 00:27:41,094
Observe.

468
00:27:41,096 --> 00:27:43,963
Tu peux apprendre deux ou trois
choses si tu sors de ta tanière.

469
00:27:43,965 --> 00:27:47,233
Maintenant... J'ai besoin
que tu me blesses.

470
00:27:47,235 --> 00:27:49,168
- Quoi ?
- Du sang.

471
00:27:49,170 --> 00:27:52,371
C'est juste de l'eau et du sel,
un conducteur.

472
00:27:52,373 --> 00:27:56,977
Ça produira un court-circuit
qui enflammera les bouteilles d'huile.

473
00:27:56,979 --> 00:27:58,946
- Tu plaisantes.
- Non.

474
00:27:58,948 --> 00:28:01,015
Je ne peux pas le faire seule.
J'ai besoin de ton aide.

475
00:28:01,017 --> 00:28:03,017
Vas-y profondément,
à moins que tu ne sois volontaire

476
00:28:03,019 --> 00:28:05,987
pour donner ton propre sang.

477
00:28:22,203 --> 00:28:26,040
Oh. Oh, d'accord.
J'ai compris.

478
00:28:26,042 --> 00:28:28,342
Le feu enflamme l'huile,
l'huile brûle,

479
00:28:28,344 --> 00:28:29,577
l'explosion emporte la porte,

480
00:28:29,579 --> 00:28:30,844
et nous permet de sortir
d'ici, exact ?

481
00:28:30,846 --> 00:28:33,981
Non, j'ai juste
provoqué un incendie.

482
00:28:33,983 --> 00:28:37,084
Avec de la chance, quelqu'un
le verra et appellera les pompiers.

483
00:28:37,086 --> 00:28:38,418
Avec de la chance ?

484
00:28:38,420 --> 00:28:40,488
Et s'ils arrivent trop tard ?

485
00:28:40,490 --> 00:28:43,491
Nous mourons toutes les deux d'une
horrible manière, et selon moi,

486
00:28:43,493 --> 00:28:47,394
c'est une option façon
verre à moitié plein.

487
00:28:47,396 --> 00:28:51,699
- Nous avons besoin de ton aide.
- Stefan ?

488
00:28:51,701 --> 00:28:53,000
Il a été capturé par
un des hommes d'Amanda.

489
00:28:53,002 --> 00:28:55,069
Mais bon sang, où est Nikita ?

490
00:28:55,071 --> 00:28:58,740
Concentre-toi juste là-dessus.

491
00:28:58,742 --> 00:29:03,143
Alex a identifié ces hommes
pendant l'opération à Genève.

492
00:29:03,145 --> 00:29:05,712
Elle a réduit ses effectifs.

493
00:29:05,714 --> 00:29:07,481
Je n'ai rien pu en tirer.

494
00:29:07,483 --> 00:29:09,249
Tu reconnais l'un deux ?

495
00:29:09,251 --> 00:29:13,521
Cet homme, je le connais.
Anatoli Oslov, un ancien de Gogol.

496
00:29:13,523 --> 00:29:16,624
Tu te souviens de son numéro 
de téléphone ?

497
00:29:20,830 --> 00:29:22,864
Birkhoff,
il n'est pas venu.

498
00:29:22,866 --> 00:29:23,743
<i>On a une nouvelle piste.</i>

499
00:29:23,744 --> 00:29:25,878
<i>Ari nous a donné le numéro
de l'un des mignons d'Amanda.</i>

500
00:29:26,074 --> 00:29:27,026
<i>On a tracé son téléphone.</i>

501
00:29:27,027 --> 00:29:29,361
<i>Je t'envoie sa localisation.</i>

502
00:29:29,363 --> 00:29:30,629
<i>Ça doit correspondre à l'endroit
où ils gardent Stefan. </i>

503
00:29:30,631 --> 00:29:31,997
<i>Récupère le gamin.</i>

504
00:29:31,999 --> 00:29:33,799
Et procède à l'échange.
J'y vais.

505
00:29:59,093 --> 00:30:02,461
C'est donc ainsi que
l'histoire se termine.

506
00:30:02,463 --> 00:30:04,963
Comme elle a commencé.

507
00:30:04,965 --> 00:30:06,231
On ne s'est pas
rencontré dans un incendie.

508
00:30:06,233 --> 00:30:07,733
Je ne parle pas de toi,

509
00:30:07,735 --> 00:30:12,371
espèce de junkie
mégalomane.

510
00:30:12,373 --> 00:30:14,340
Même s'il me semble
qu'une version de Nikita

511
00:30:14,342 --> 00:30:16,208
soit née dans un incendie,

512
00:30:16,210 --> 00:30:18,177
la traître Nikita.

513
00:30:18,179 --> 00:30:20,079
Quand j'ai sauvé Alex.

514
00:30:20,081 --> 00:30:22,215
Et défié ceux
qui t'ont créée.

515
00:30:22,217 --> 00:30:24,617
Qui m'ont créée ?

516
00:30:24,619 --> 00:30:26,419
Amanda, tu m'as enseignée
certains talents.

517
00:30:26,421 --> 00:30:28,120
J'en ai transmis
quelques uns à Alex,

518
00:30:28,122 --> 00:30:30,823
mais tu n'as pas créée,
pas plus que je ne l'ai créée.

519
00:30:30,825 --> 00:30:33,192
Tu l'as créée.

520
00:30:33,194 --> 00:30:35,561
Et comme tout ce que tu aimes.

521
00:30:35,563 --> 00:30:38,731
Elle va se retourner
contre toi.

522
00:30:45,939 --> 00:30:49,241
Qui t'a créée, Amanda ?

523
00:30:49,243 --> 00:30:53,346
Comment tout a commencé ?

524
00:30:54,883 --> 00:30:58,184
Je suis tellement pire que
vous toutes mises ensemble.

525
00:30:58,186 --> 00:31:02,288
Dis-le moi.

526
00:31:02,290 --> 00:31:05,025
Dis-le moi !

527
00:31:05,027 --> 00:31:08,594
Tu penses être la seule
avec des problèmes de père ?

528
00:32:33,281 --> 00:32:36,650
Oui ?

529
00:32:36,652 --> 00:32:38,518
Range tout. On y va.
Amanda est en vie.

530
00:32:38,520 --> 00:32:42,155
Elle prévient qu'on va 
avoir de la compagnie

531
00:33:18,064 --> 00:33:19,297
Où est elle ?

532
00:33:23,237 --> 00:33:25,471
<i>Alex, nous avons Nikita en ligne.</i>

533
00:33:25,473 --> 00:33:26,906
<i>Alex, Krieg arrive.</i>

534
00:33:26,908 --> 00:33:28,308
Il est ici, avec moi.

535
00:33:28,310 --> 00:33:30,677
<i>Écoute, Amanda est libre aussi.</i>

536
00:33:30,679 --> 00:33:32,212
Je ne sais pas où elle est.

537
00:33:32,214 --> 00:33:34,248
Tu dois retrouver Stefan
avant qu'elle ne le déplace.

538
00:33:34,250 --> 00:33:35,849
Okay, et concernant Krieg ?

539
00:33:35,851 --> 00:33:38,185
<i>Ari est là.
Ils devraient discuter.</i>

540
00:33:38,187 --> 00:33:41,488
Appelle le numéro
que je t'ai donné.

541
00:33:52,333 --> 00:33:54,234
<i>Amon, c'est Ari.
Ils te disent la vérité.</i>

542
00:33:54,236 --> 00:33:56,670
Tu peux leur faire confiance
tant que Stefan est concerné.

543
00:33:56,672 --> 00:33:59,973
La question est, puis-je
te faire confiance, mon ami ?

544
00:33:59,975 --> 00:34:02,042
Personne ne tient de revolver
contre ma tête.

545
00:34:02,044 --> 00:34:04,712
Je suis juste inquiet à propos de 
Stefan.

546
00:34:04,714 --> 00:34:08,315
La femme avec toi devrait
pouvoir t'aider.

547
00:34:08,317 --> 00:34:13,153
Ramène-le, Amon.
Protège-le.

548
00:34:13,155 --> 00:34:16,222
Je le ferai.

549
00:34:20,161 --> 00:34:22,862
Finies les absurdités.

550
00:34:22,864 --> 00:34:24,430
Allons récupérer 
le garçon, d'accord ?

551
00:34:24,432 --> 00:34:27,767
Oui.

552
00:35:05,943 --> 00:35:08,711
C'était juste, non ?

553
00:35:08,713 --> 00:35:12,715
J'ai dû passer
un coup de fil.

554
00:35:16,420 --> 00:35:20,290
- Qu'est ce qu'elle fait là ?
- C'est une longue histoire.

555
00:35:25,263 --> 00:35:27,564
Non, c'est bon.
C'est... Je...

556
00:35:27,566 --> 00:35:29,933
Je vais bien.

557
00:35:29,935 --> 00:35:34,638
Il faut y aller.
D'autres vont arriver.

558
00:35:34,640 --> 00:35:37,808
Allez !

559
00:36:10,008 --> 00:36:11,408
C'est une impasse.

560
00:36:11,410 --> 00:36:12,476
Prenez le tunnel de maintenance.

561
00:36:12,478 --> 00:36:13,744
Il vous conduira dehors.

562
00:36:13,746 --> 00:36:15,079
Je dirai à Nikita de
vous y retrouver.

563
00:36:15,081 --> 00:36:16,080
Et vous ?

564
00:36:16,082 --> 00:36:18,850
J'ai appelé la police.

565
00:36:18,852 --> 00:36:20,952
- Allez-y !
- Hey, merci.

566
00:36:20,954 --> 00:36:24,021
Remercie-le.

567
00:36:35,234 --> 00:36:37,201
Nikita,
<i>ils viennent dans ta direction.</i>

568
00:36:37,203 --> 00:36:39,103
<i>Ils passent par le tunnel
de maintenance nord-ouest.</i>

569
00:36:39,105 --> 00:36:40,471
Compris.
Ça va aller ?

570
00:36:40,473 --> 00:36:42,139
La police ne va pas tarder.

571
00:36:42,141 --> 00:36:45,576
- Bonne décision.
- J'ai appris de la meilleure.

572
00:37:37,330 --> 00:37:40,165
Alex va bien, Nikki.
Elle est conduite en garde à vue.

573
00:37:40,167 --> 00:37:43,669
Bien.

574
00:37:45,405 --> 00:37:49,340
Tu as pris une balle
pour moi.

575
00:37:49,342 --> 00:37:51,042
Oui, c'est mon boulot,
tu te souviens ?

576
00:37:51,044 --> 00:37:52,711
Ouais, c'est
un boulot épouvantable.

577
00:37:52,713 --> 00:37:56,447
Hum.
C'est mieux que la retraite.

578
00:38:00,652 --> 00:38:03,354
Je suis vraiment désolé
pour toute cette confusion.

579
00:38:03,356 --> 00:38:04,922
Je vous ai jeté
du haut d'un balcon.

580
00:38:04,924 --> 00:38:07,024
Ouais,
ça n'a pas aidé.

581
00:38:08,494 --> 00:38:10,060
Dans vos plans
concernant le garçon,

582
00:38:10,062 --> 00:38:13,297
il n'est pas question de 
l'amener à son père, n'est ce pas ?

583
00:38:15,333 --> 00:38:20,238
Nous n'avons pas encore décidé.

584
00:38:20,240 --> 00:38:24,142
Ton père va aller en prison
pour un très long moment.

585
00:38:24,144 --> 00:38:25,910
Maintenant que Stefan
a de nouveaux papiers,

586
00:38:25,912 --> 00:38:29,148
j'ai, hum, j'ai quelques idées
pour notre prochaine destination.

587
00:38:29,150 --> 00:38:33,150
Mais je ne suis pas
le seul concerné.

588
00:38:33,152 --> 00:38:35,719
Je pense qu'il est temps pour
Stefan de décider de la suite.

589
00:38:35,721 --> 00:38:38,989
Après tout,
c'est sa vie.

590
00:38:47,364 --> 00:38:50,299
C'est la tienne aussi.

591
00:38:50,301 --> 00:38:52,568
Tu es sûr de ne pas vouloir passer
ta retraite sur une plage,

592
00:38:52,570 --> 00:38:54,102
entouré de femmes nues ?

593
00:38:54,104 --> 00:38:56,271
Oui, oui, peut-être
quand tu seras à l'université.

594
00:38:58,208 --> 00:39:01,810
Regardez qui a retrouvé
son sens de l'humour.

595
00:39:01,812 --> 00:39:04,646
Il y aura des règles
de base à suivre.

596
00:39:04,648 --> 00:39:06,147
Je n'en doute pas.

597
00:39:06,149 --> 00:39:09,418
<i>Pour les questions de sécurité,
j'aurai le dernier mot.</i>

598
00:39:09,420 --> 00:39:12,921
<i>Ce ne sera pas négociable,
pas discutable. </i>

599
00:39:12,923 --> 00:39:16,258
<i>Après les derniers jours qu'on
a passés, pas de problème.</i>

600
00:39:16,260 --> 00:39:20,128
On peut te le passer pour
que tu lui dises au revoir.

601
00:39:25,001 --> 00:39:28,671
Merci d'avoir sauvé
mon fils.

602
00:39:49,726 --> 00:39:52,361
- Nikita ?
- Elle va bien.

603
00:39:52,363 --> 00:39:55,598
On est en train de lui
faire quitter Genève.

604
00:40:02,839 --> 00:40:05,040
Je suis désolé.

605
00:40:05,042 --> 00:40:06,642
Toutes ces choses à propos d'Amanda,
c'est juste...

606
00:40:06,644 --> 00:40:09,712
ça prend le pas sur
le meilleur de moi, tu sais ?

607
00:40:09,714 --> 00:40:11,614
Te fatigue pas.

608
00:40:11,616 --> 00:40:13,949
A partir de maintenant,
tu es relevé du service actif.

609
00:40:13,951 --> 00:40:17,386
- Jusqu'à quand ?
- Jusqu'à ce que je le décide.

610
00:40:36,072 --> 00:40:38,907
Je suis passée
par là moi aussi.

611
00:40:38,909 --> 00:40:40,509
On protège quelqu'un
au delà du sens du devoir,

612
00:40:40,511 --> 00:40:44,379
et à partir de ce moment,
quand ça évolue,

613
00:40:44,381 --> 00:40:48,550
ça te surprend vraiment.

614
00:40:50,653 --> 00:40:53,088
Okay, Birkhoff,
allons récupérer Alex.

615
00:40:53,090 --> 00:40:55,258
<i>Son extradition est en cours.</i>

616
00:40:55,260 --> 00:40:57,860
<i>On devrait pouvoir l'intercepter
avant de devoir payer sa caution.</i>

617
00:41:42,539 --> 00:41:43,873
On dirait que je ne vais pas
quitter Genève

618
00:41:43,875 --> 00:41:46,576
les mains vides
après tout.

619
00:41:46,578 --> 00:41:49,712
Voyons à quel point
elle t'a bien entrainée.

620
00:41:49,941 --> 00:41:54,941
== synchro par elderman ==
== www.addic7ed.com ==

