1
00:00:00,208 --> 00:00:01,418
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,668 --> 00:00:03,450
<i>Les huit ex-otages sont vivants.</i>

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,463
<i>Un policier est intervenu.</i>

4
00:00:05,713 --> 00:00:07,465
Vous comprenez

5
00:00:07,715 --> 00:00:09,926
que vous ne pouvez plus
participer au casino.

6
00:00:10,176 --> 00:00:11,887
Je suis un partenaire non officiel.

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,641
Son poumon abîmé
a aggravé son asthme.

8
00:00:16,891 --> 00:00:19,089
- Tu seras toujours chez toi, ici.
- Merci.

9
00:00:19,894 --> 00:00:21,021
Ne l'approche pas.

10
00:00:23,565 --> 00:00:25,066
Je t'aimais.

11
00:00:31,804 --> 00:00:33,241
Ouvre les yeux.

12
00:00:50,216 --> 00:00:51,635
Ana, regarde-moi.
Ça ira.

13
00:00:53,887 --> 00:00:55,722
Écoute.
On va à l'hôpital.

14
00:01:00,268 --> 00:01:01,478
Ça ira.
Tiens bon.

15
00:01:03,225 --> 00:01:05,065
J'ai besoin d'aide.
À l'aide.

16
00:01:06,531 --> 00:01:08,985
- Qu'est-il arrivé ?
- On l'a attaquée.

17
00:01:09,574 --> 00:01:10,820
Plaie pénétrante.

18
00:01:12,704 --> 00:01:14,947
Hémorragie.
Prévenez le bloc, on monte.

19
00:01:15,197 --> 00:01:16,004
Ça ira ?

20
00:01:16,254 --> 00:01:18,960
- Depuis quand elle saigne ?
- Je sais pas.

21
00:01:19,210 --> 00:01:20,982
- Quand ?
- Une demi-heure.

22
00:01:21,232 --> 00:01:23,500
- Elle s'enfonce.
- On la monte.

23
00:02:32,447 --> 00:02:34,746
Banshee - 1x09
Always a Cowboy

24
00:02:41,512 --> 00:02:43,562
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

25
00:02:57,965 --> 00:02:59,429
Ma femme, Carrie Hopewell.

26
00:03:02,598 --> 00:03:04,517
Vous pouvez rien me dire ?

27
00:03:10,914 --> 00:03:13,568
- Ils l'opèrent.
- Vous l'avez amenée ?

28
00:03:13,818 --> 00:03:15,612
Je sais rien.
On l'a attaquée.

29
00:03:16,452 --> 00:03:18,198
- Qui ? Où ?
- Je l'ignore.

30
00:03:18,448 --> 00:03:19,919
Vous savez rien du tout.

31
00:03:20,169 --> 00:03:22,535
- Vous savez quoi ?
- Du calme.

32
00:03:23,586 --> 00:03:25,371
Vous l'avez trouvée.

33
00:03:27,165 --> 00:03:28,739
Elle était devant la Forge.

34
00:03:29,482 --> 00:03:30,585
J'y habite.

35
00:03:31,385 --> 00:03:32,462
Je le sais.

36
00:03:32,712 --> 00:03:34,277
Je suis pas idiot.

37
00:03:34,527 --> 00:03:36,604
Quoi qu'il se passe,
vous y êtes mêlé.

38
00:03:36,854 --> 00:03:39,070
Depuis que vous êtes là...

39
00:03:39,320 --> 00:03:40,428
Si elle meurt...

40
00:03:40,678 --> 00:03:42,143
- Elle vivra.
- La ferme.

41
00:03:42,778 --> 00:03:44,933
Dr Granger.
Votre femme est stable.

42
00:03:45,183 --> 00:03:47,936
Elle a perdu beaucoup de sang
et avait une hémorragie interne,

43
00:03:48,186 --> 00:03:49,979
mais ses organes vont bien.

44
00:03:50,229 --> 00:03:53,330
Nous reportons de telles blessures
à la police...

45
00:03:53,580 --> 00:03:55,348
C'est déjà fait.

46
00:03:57,314 --> 00:03:59,114
- Où est-elle ?
- En réa.

47
00:03:59,364 --> 00:04:02,112
- Elle aura sa chambre dans une heure.
- Merci.

48
00:04:06,854 --> 00:04:07,855
Hood.

49
00:04:11,459 --> 00:04:12,877
C'est pas fini.

50
00:04:28,374 --> 00:04:29,394
Doux Jésus.

51
00:04:29,644 --> 00:04:31,646
Jamais vu de cadavre ?

52
00:04:31,896 --> 00:04:34,566
Je vous pensais pas si bordélique.

53
00:04:34,816 --> 00:04:37,011
Ça vous tuerait, un peu de peinture ?

54
00:04:37,261 --> 00:04:39,768
Des meubles en rotin, un tapis ?

55
00:04:42,071 --> 00:04:43,867
Je me souviens de toi, connard.

56
00:05:05,017 --> 00:05:06,467
Tu vas te baigner ?

57
00:05:07,524 --> 00:05:08,874
C'est magnifique.

58
00:05:22,203 --> 00:05:24,574
Tu m'en veux pas ?
Il était dans le placard.

59
00:05:29,160 --> 00:05:30,260
Pas du tout.

60
00:06:20,715 --> 00:06:22,215
Elle va s'en tirer ?

61
00:06:27,182 --> 00:06:28,617
On dirait bien.

62
00:06:30,917 --> 00:06:32,871
J'aurais jamais dû la laisser.

63
00:06:36,730 --> 00:06:40,334
Si ça peut te consoler,
elle a bien troué ce con d'Ukrainien.

64
00:06:41,425 --> 00:06:42,797
Il a saigné partout.

65
00:06:43,047 --> 00:06:46,094
Tu vas rester planté là,
ou tu vas me servir ?

66
00:06:46,783 --> 00:06:48,463
J'ai plus de petits parasols.

67
00:06:48,713 --> 00:06:49,936
La ferme, le vieux.

68
00:06:50,186 --> 00:06:52,870
On a enterré un corps.
On est potes.

69
00:07:01,368 --> 00:07:02,547
C'est si mauvais ?

70
00:07:03,115 --> 00:07:04,116
Rabbit ?

71
00:07:04,792 --> 00:07:06,092
La fin du monde.

72
00:07:08,806 --> 00:07:10,024
Tu vas faire quoi ?

73
00:07:10,274 --> 00:07:13,558
- On devrait tous se tirer.
- Je peux pas.

74
00:07:15,189 --> 00:07:17,831
Je peux pas.
Je l'ai mené ici.

75
00:07:18,081 --> 00:07:19,568
Je l'ai mené à elle.

76
00:07:21,315 --> 00:07:23,000
Alors que fait-on ?

77
00:07:24,527 --> 00:07:25,677
Tu fais rien.

78
00:07:27,625 --> 00:07:30,867
Vous restez loin de moi.
Je suis sérieux.

79
00:07:31,117 --> 00:07:32,317
Tous les deux.

80
00:07:34,385 --> 00:07:35,204
Et toi ?

81
00:07:35,455 --> 00:07:36,755
Je vais le tuer.

82
00:07:38,259 --> 00:07:39,763
Ça a toujours été l'idée.

83
00:09:21,239 --> 00:09:22,240
Olek...

84
00:09:22,778 --> 00:09:25,060
... était notre frère.

85
00:09:32,860 --> 00:09:33,906
Allons-y.

86
00:10:18,221 --> 00:10:19,619
Qui es-tu ?

87
00:10:21,281 --> 00:10:22,831
Quelle heure il est ?

88
00:10:23,754 --> 00:10:26,136
- C'est pas important.
- Réponds-moi.

89
00:10:28,457 --> 00:10:30,455
- 11 h 30.
- Quel jour ?

90
00:10:31,766 --> 00:10:32,951
Quel jour on est ?

91
00:10:33,201 --> 00:10:34,351
On est lundi.

92
00:10:35,224 --> 00:10:36,219
Les enfants ?

93
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
Max est à l'école.
Deva est à la maison,

94
00:10:39,388 --> 00:10:40,856
après tout ce qu'elle a vécu.

95
00:10:41,106 --> 00:10:42,391
On va les chercher.

96
00:10:42,641 --> 00:10:45,818
T'es pas en état de sortir.
Arrête ça.

97
00:10:46,068 --> 00:10:49,273
Je sais ce que tu penses
et je suis désolée,

98
00:10:49,523 --> 00:10:51,063
mais tu dois m'écouter.

99
00:10:51,567 --> 00:10:53,277
C'est beaucoup demander.

100
00:10:53,527 --> 00:10:55,863
- On est en danger.
- Tu t'es cogné la tête.

101
00:10:56,113 --> 00:10:58,157
- Tu réfléchis pas.
- Écoute-moi.

102
00:10:59,659 --> 00:11:02,937
On doit les récupérer
et quitter Banshee tout de suite.

103
00:11:23,792 --> 00:11:24,622
Allez.

104
00:11:25,399 --> 00:11:26,602
Tu saignes.

105
00:11:26,852 --> 00:11:28,229
Ça va.
Roule.

106
00:11:38,536 --> 00:11:39,824
J'arrive avec Deva.

107
00:11:50,472 --> 00:11:52,086
Tu fais quoi ?

108
00:11:52,336 --> 00:11:53,879
Je vais chercher Max.

109
00:11:55,416 --> 00:11:57,258
T'es pas en état de conduire.

110
00:12:23,433 --> 00:12:26,674
Vous pouvez relire mon rapport
sur la prise d'otages ?

111
00:12:27,454 --> 00:12:28,667
Et le signer

112
00:12:29,456 --> 00:12:31,207
quand vous aurez le temps.

113
00:12:33,351 --> 00:12:34,181
Tiens.

114
00:12:38,041 --> 00:12:40,676
- Quoi ?
- Vous avez tué deux types.

115
00:12:40,926 --> 00:12:42,261
Xavier vous surveille.

116
00:12:42,511 --> 00:12:45,858
Vous pouvez être sûr
qu'ils vont éplucher ce rapport.

117
00:12:46,108 --> 00:12:47,475
Je relirais chaque mot.

118
00:12:49,531 --> 00:12:51,062
Je te fais confiance.

119
00:13:41,906 --> 00:13:44,240
Au moins, tu respectes tes aînés.

120
00:13:45,450 --> 00:13:47,660
Le reste du monde
n'en a rien à faire.

121
00:13:50,463 --> 00:13:51,580
J'ai un cadeau.

122
00:13:52,141 --> 00:13:53,142
Vraiment ?

123
00:13:54,112 --> 00:13:55,113
Merci.

124
00:13:55,709 --> 00:13:57,795
Essaie-la, après le petit-déjeuner.

125
00:14:00,871 --> 00:14:02,717
J'aimerais t'emmener à une réunion.

126
00:14:05,730 --> 00:14:06,679
Pourquoi ?

127
00:14:07,861 --> 00:14:09,473
Il me faut quelqu'un de confiance.

128
00:14:10,351 --> 00:14:11,786
Tu as Burton, non ?

129
00:14:13,221 --> 00:14:15,187
C'est vrai, je lui fais confiance,

130
00:14:15,745 --> 00:14:17,773
mais Burton est limité.

131
00:14:18,023 --> 00:14:20,466
Toi, par contre, ce n'est pas le cas.

132
00:14:42,900 --> 00:14:43,966
Mme Hopewell.

133
00:14:44,216 --> 00:14:46,135
- Vous voilà.
- Ça fait longtemps ?

134
00:14:46,385 --> 00:14:48,858
Quelques minutes à peine, je pense.

135
00:14:49,524 --> 00:14:51,264
Vous portez une blouse d'hôpital.

136
00:14:54,937 --> 00:14:57,800
<i>J'ai changé votre bandage.
Vous saigniez.</i>

137
00:14:58,887 --> 00:15:02,067
<i>Je n'avais jamais soigné
un parent d'élèves.</i>

138
00:15:02,317 --> 00:15:04,593
<i>Vous ne devriez pas vous lever.</i>

139
00:15:04,843 --> 00:15:06,792
- <i>J'ai appelé une ambulance.</i>
- <i>Merci.</i>

140
00:15:07,042 --> 00:15:10,868
<i>Vous devriez vraiment
attendre l'ambulance.</i>

141
00:15:45,634 --> 00:15:46,977
Mlle Lyman.

142
00:15:47,928 --> 00:15:48,781
Ça va ?

143
00:15:50,348 --> 00:15:51,534
Max doit rentrer.

144
00:15:52,648 --> 00:15:54,187
Il est en récré.

145
00:15:54,861 --> 00:15:57,832
- Vous saignez.
- C'était tout à l'heure.

146
00:15:58,082 --> 00:15:59,583
Désolée de débarquer.

147
00:16:00,036 --> 00:16:02,211
Je récupère Max et je m'en vais.

148
00:16:10,302 --> 00:16:12,888
L'approche pas !
Il va l'emmener. Aidez-moi.

149
00:16:13,138 --> 00:16:15,015
- Qu'y a-t-il ?
- Il va l'emmener.

150
00:16:35,145 --> 00:16:36,120
Où est Max ?

151
00:16:37,116 --> 00:16:37,955
Mon bébé.

152
00:16:45,024 --> 00:16:45,963
À l'aide !

153
00:16:53,714 --> 00:16:56,144
J'ai un point à clarifier.

154
00:16:56,394 --> 00:16:58,340
Vous étiez là avant l'enlèvement.

155
00:16:58,590 --> 00:17:00,443
Il était sur un banc.

156
00:17:00,693 --> 00:17:04,162
- Vous le saviez en danger ?
- Je savais qu'il viendrait.

157
00:17:04,412 --> 00:17:06,150
Qui ?
Qui est venu ?

158
00:17:09,773 --> 00:17:12,448
- Vous pouvez rien.
- Il faut nous laisser essayer.

159
00:17:12,698 --> 00:17:13,824
Le temps file.

160
00:17:19,197 --> 00:17:22,008
- Vous avez fini à l'école ?
- Le FBI prend le relais.

161
00:17:23,059 --> 00:17:25,613
Xavier a appelé.
Ils arrivent.

162
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
- Elle est pas à l'hosto ?
- Elle a refusé.

163
00:17:29,715 --> 00:17:31,405
Elle donne sa version des faits.

164
00:17:33,329 --> 00:17:34,122
Désolé.

165
00:17:34,605 --> 00:17:36,096
C'était trop tard.

166
00:17:36,735 --> 00:17:37,980
C'est ma faute.

167
00:17:38,230 --> 00:17:40,392
État de choc.
On doit la ramener l'hôpital.

168
00:17:41,005 --> 00:17:44,897
- Ils ignoraient qu'elle était sortie.
- Je retourne pas à l'hôpital.

169
00:17:45,147 --> 00:17:47,566
C'est bon.
Je prends le relais.

170
00:17:51,639 --> 00:17:54,239
- C'est pas logique.
- Laisse-moi deux minutes.

171
00:17:55,080 --> 00:17:56,081
Merci.

172
00:17:57,466 --> 00:18:00,204
- Ça va ?
- C'était Rabbit, dans la cour.

173
00:18:01,538 --> 00:18:03,332
Il lui fera rien.

174
00:18:03,582 --> 00:18:05,542
- T'en sais rien.
- C'est un appât.

175
00:18:05,792 --> 00:18:07,714
- C'est nous qu'il veut.
- Il va nous tuer.

176
00:18:07,964 --> 00:18:11,340
- Il tuera personne.
- T'as aucune idée de ce qu'il fera.

177
00:18:16,730 --> 00:18:18,514
Il touchera pas à ta famille.

178
00:18:19,030 --> 00:18:21,581
C'est promis.
Je trouverai Rabbit.

179
00:18:21,831 --> 00:18:24,395
Inutile.
Il t'a déjà trouvé.

180
00:18:33,111 --> 00:18:35,912
- Emmett, tu surveilles Deva ?
- D'accord.

181
00:18:36,162 --> 00:18:38,346
C'est sérieux.
La quitte pas des yeux.

182
00:18:38,596 --> 00:18:39,493
Compris.

183
00:18:42,165 --> 00:18:43,747
Je veux lui parler seul.

184
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Tirez-vous !

185
00:18:56,508 --> 00:18:57,720
Qui a notre fils ?

186
00:19:01,574 --> 00:19:02,888
Mon père.

187
00:19:05,719 --> 00:19:06,562
Ton père.

188
00:19:10,180 --> 00:19:12,895
Celui qui est mort
quand tu avais 13 ans ?

189
00:19:13,673 --> 00:19:14,486
Lui ?

190
00:19:31,534 --> 00:19:32,629
Qu'a-t-elle ?

191
00:19:35,425 --> 00:19:38,635
Mme Hopewell a été attaquée, hier.

192
00:19:38,885 --> 00:19:40,512
Et son fils a été enlevé ?

193
00:19:41,148 --> 00:19:44,183
Et elle a été agressée par ces motards,
il y a quelques semaines.

194
00:19:45,812 --> 00:19:47,644
Je suis le seul à penser

195
00:19:47,894 --> 00:19:50,876
qu'elle est la plus malchanceuse
de toute la Pennsylvanie ?

196
00:19:51,126 --> 00:19:53,025
Elle est mêlée à quelque chose.

197
00:19:53,275 --> 00:19:54,276
Sans rire.

198
00:19:55,089 --> 00:19:57,154
A-t-elle pu voir le kidnappeur ?

199
00:19:58,970 --> 00:19:59,865
Possible.

200
00:20:00,115 --> 00:20:01,784
Elle est toujours choquée.

201
00:20:03,996 --> 00:20:07,206
Mais l'institutrice a vu un homme âgé,
costume sombre.

202
00:20:08,923 --> 00:20:12,002
Je veux un dessinateur dans l'heure.
S'il y en a pas,

203
00:20:12,252 --> 00:20:14,290
qu'ils en fassent venir un
de Quantico.

204
00:20:14,540 --> 00:20:16,423
- Autre chose ?
- On commence.

205
00:20:17,625 --> 00:20:19,176
Adjoints, votre attention.

206
00:20:19,804 --> 00:20:23,125
À partir de maintenant,
cette enquête dépend du FBI.

207
00:20:23,375 --> 00:20:26,028
Vous rapporterez
aux agents Carlson et McAvoy

208
00:20:26,278 --> 00:20:28,185
tous les propos recueillis

209
00:20:28,435 --> 00:20:30,646
et toutes les preuves récupérées.

210
00:20:30,896 --> 00:20:33,690
Une équipe arrive de Washington,
mais en attendant,

211
00:20:33,940 --> 00:20:35,692
vous allez nous aider.

212
00:20:35,942 --> 00:20:37,820
C'est un enlèvement.

213
00:20:38,070 --> 00:20:40,823
C'est la juridiction du FBI,
alors pas d'entourloupes.

214
00:20:41,653 --> 00:20:43,785
Tant qu'on a pas ramené
le garçon chez lui,

215
00:20:44,563 --> 00:20:46,695
tout le monde ici travaille pour moi.

216
00:20:47,454 --> 00:20:48,831
C'est compris ?

217
00:20:53,781 --> 00:20:55,908
Je vais parler à la mère.

218
00:21:07,140 --> 00:21:10,188
NOUVEL HÔTEL CASINO KINAHO

219
00:21:21,412 --> 00:21:24,575
Comme vous le voyez,
on ne chôme pas.

220
00:21:24,825 --> 00:21:27,764
Au rythme actuel,
on peut espérer ouvrir

221
00:21:28,014 --> 00:21:29,913
un mois en avance.

222
00:21:30,163 --> 00:21:33,618
On travaille avec la commission,
afin d'avoir notre licence à temps.

223
00:21:33,868 --> 00:21:35,169
Bonjour, messieurs.

224
00:21:35,607 --> 00:21:37,588
J'espère que la visite vous plaît.

225
00:21:38,115 --> 00:21:39,653
Excusez-moi un instant.

226
00:21:46,016 --> 00:21:47,097
Ça avance bien.

227
00:21:47,676 --> 00:21:48,876
Et rapidement.

228
00:21:50,100 --> 00:21:52,603
Je vous présente ma nièce.
Rebecca Bowman.

229
00:21:52,853 --> 00:21:54,371
Elle est là pour apprendre.

230
00:21:54,621 --> 00:21:56,648
Et voici Alex Longshadow.

231
00:21:56,898 --> 00:21:59,776
Désolé,
c'est le chef Alex Longshadow.

232
00:22:00,026 --> 00:22:02,325
Il est à la tête
du conseil des Kinaho.

233
00:22:02,575 --> 00:22:04,907
Que faites-vous ici, Proctor ?

234
00:22:05,394 --> 00:22:08,160
- Je pensais que tu avais une réunion.
- C'est le cas.

235
00:22:08,715 --> 00:22:10,621
Alex a oublié de m'informer

236
00:22:10,871 --> 00:22:15,209
qu'il faisait visiter
à de nouveaux investisseurs.

237
00:22:17,669 --> 00:22:19,285
Je ne le prends pas pour moi.

238
00:22:19,535 --> 00:22:21,465
Mais un partenariat est réciproque.

239
00:22:23,264 --> 00:22:24,426
On est pas associés.

240
00:22:24,676 --> 00:22:28,013
J'ignore comment vous le faire
comprendre plus clairement.

241
00:22:28,263 --> 00:22:30,766
Je vous demande une dernière fois

242
00:22:31,313 --> 00:22:34,853
d'arrêter d'interférer,
ou j'arrêterai d'être poli.

243
00:22:37,670 --> 00:22:39,128
Écoute son intonation.

244
00:22:39,872 --> 00:22:41,235
Regarde sa posture.

245
00:22:41,485 --> 00:22:44,488
Combien il est certain
de détenir le pouvoir ici.

246
00:22:51,901 --> 00:22:52,913
Sortez d'ici.

247
00:22:54,391 --> 00:22:58,119
Votre père et moi avions un accord.
Ça vous déplaisait, je sais.

248
00:22:58,369 --> 00:22:59,795
Mais vous en avez hérité.

249
00:23:00,045 --> 00:23:01,987
Comme vous avez hérité du reste.

250
00:23:02,237 --> 00:23:04,298
La chose sensée à faire...

251
00:23:05,491 --> 00:23:07,289
la seule chose à faire,

252
00:23:07,539 --> 00:23:09,156
c'est de respecter cet accord.

253
00:23:09,971 --> 00:23:12,099
Si vous comptez
oublier cette promesse,

254
00:23:12,349 --> 00:23:15,237
je pourrais
oublier mes propres limites.

255
00:23:18,718 --> 00:23:20,205
Vous savez ce que c'est ?

256
00:23:22,228 --> 00:23:23,499
C'est un sifflet.

257
00:23:23,749 --> 00:23:26,235
C'est une leçon sur le pouvoir.

258
00:23:32,288 --> 00:23:34,329
Allez, on remballe.

259
00:23:55,822 --> 00:23:57,050
Enchantée.

260
00:24:09,754 --> 00:24:11,054
C'était marrant.

261
00:24:13,004 --> 00:24:14,699
C'était une perte de temps.

262
00:24:14,949 --> 00:24:18,123
- Le chantier doit avancer.
- Alors, pourquoi avoir fait ça ?

263
00:24:20,720 --> 00:24:23,128
J'ai promis à son père
que je ne le tuerai pas.

264
00:24:44,983 --> 00:24:45,942
Ça va ?

265
00:24:46,192 --> 00:24:47,643
Laissez-moi rentrer.

266
00:24:47,893 --> 00:24:49,029
Je veux ma maman.

267
00:25:03,396 --> 00:25:05,295
Tu n'as pas à avoir peur de moi.

268
00:25:07,961 --> 00:25:09,761
Je te ferai jamais de mal.

269
00:25:11,301 --> 00:25:12,677
Je veux rentrer.

270
00:25:19,873 --> 00:25:20,871
Qu'y a-t-il ?

271
00:25:22,020 --> 00:25:23,508
Je peux pas respirer.

272
00:25:24,314 --> 00:25:26,214
Il me faut mon nébulisateur.

273
00:25:30,391 --> 00:25:32,697
Du calme.
Respire à fond.

274
00:25:32,947 --> 00:25:34,047
Je peux pas.

275
00:25:35,702 --> 00:25:36,754
J'ai de l'asthme.

276
00:26:03,264 --> 00:26:04,771
La porte était ouverte.

277
00:26:05,806 --> 00:26:07,065
Elle ne l'était pas.

278
00:26:28,411 --> 00:26:29,881
J'ai besoin de votre aide.

279
00:26:32,872 --> 00:26:34,259
Vous voulez mon aide ?

280
00:26:38,323 --> 00:26:39,890
Avant ça, j'ai une question.

281
00:26:41,729 --> 00:26:43,894
La jeune amish, Rebecca...

282
00:26:45,318 --> 00:26:46,646
tu l'as baisée ?

283
00:26:49,063 --> 00:26:50,358
Quel est le rapport ?

284
00:26:51,033 --> 00:26:52,360
C'est ma nièce.

285
00:26:54,872 --> 00:26:56,406
Je hais les petites villes.

286
00:26:56,656 --> 00:26:58,325
- Donc oui.
- J'ignorais qu'elle...

287
00:26:59,897 --> 00:27:00,702
Attends.

288
00:27:05,410 --> 00:27:06,666
Attends, j'ai dit.

289
00:27:57,411 --> 00:27:58,761
T'as eu ta dose ?

290
00:29:41,770 --> 00:29:42,864
J'ai eu ma dose.

291
00:29:49,216 --> 00:29:50,217
Bien.

292
00:30:09,557 --> 00:30:11,407
De quoi tu voulais parler ?

293
00:30:15,355 --> 00:30:16,773
Il y a des hommes...

294
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
en ville.

295
00:30:19,593 --> 00:30:21,319
Ils sont là pour moi.

296
00:30:23,109 --> 00:30:26,157
Je ferais mieux de les laisser
avoir ce qu'ils veulent.

297
00:30:28,731 --> 00:30:30,620
T'es trop malin pour ça.

298
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
Pourquoi ça ?

299
00:30:33,684 --> 00:30:35,471
Parce que je t'en devrais une.

300
00:30:55,410 --> 00:30:56,438
Une chose.

301
00:30:58,064 --> 00:30:59,397
Rebecca...

302
00:30:59,647 --> 00:31:01,091
tu ne la touches pas.

303
00:31:04,503 --> 00:31:06,753
- Ça marche.
- Ce n'est pas un marché.

304
00:31:08,341 --> 00:31:09,367
C'est un fait.

305
00:32:27,548 --> 00:32:30,406
Depuis quand t'as ça
dans notre jardin ?

306
00:32:37,134 --> 00:32:39,165
Tu sais pas tout sur moi.

307
00:32:39,415 --> 00:32:40,416
Désolée.

308
00:32:41,215 --> 00:32:44,420
- Mon passé...
- Tu avais une arme, aujourd'hui.

309
00:32:49,648 --> 00:32:51,066
Gordon, je t'aime...

310
00:32:55,337 --> 00:32:58,497
Mais ça devra attendre.
Max a besoin de moi.

311
00:32:58,747 --> 00:33:02,634
Nous, c'était réel ?
Carrie, c'est vraiment ton nom ?

312
00:33:05,643 --> 00:33:06,743
Ça attendra.

313
00:33:25,753 --> 00:33:26,671
La voilà.

314
00:33:28,923 --> 00:33:31,217
Tu ignorais
que ta mère savait tirer ?

315
00:33:32,138 --> 00:33:34,971
Elle avait ton âge
quand je lui ai appris.

316
00:33:35,527 --> 00:33:36,764
Monte, chérie.

317
00:33:38,474 --> 00:33:39,559
Reste là.

318
00:33:39,809 --> 00:33:41,089
Laisse-la tranquille.

319
00:33:41,816 --> 00:33:43,016
Pose ton arme.

320
00:33:44,202 --> 00:33:45,965
Pose-la !

321
00:34:09,620 --> 00:34:10,920
Quel âge as-tu ?

322
00:34:11,875 --> 00:34:13,092
J'ai 15 ans.

323
00:34:14,884 --> 00:34:15,720
15 ans.

324
00:34:15,970 --> 00:34:17,221
Fais pas ça.

325
00:34:17,471 --> 00:34:18,598
Qui êtes-vous ?

326
00:34:20,628 --> 00:34:23,353
- Ton grand-père.
- Mon grand-père est mort.

327
00:34:25,552 --> 00:34:26,564
Pas encore.

328
00:34:38,646 --> 00:34:39,696
C'est lui ?

329
00:34:44,957 --> 00:34:47,499
Dis-moi où est mon fils, connard.

330
00:34:49,217 --> 00:34:50,964
Votre fils a disparu cinq heures,

331
00:34:51,214 --> 00:34:53,091
vous êtes en colère et terrifié.

332
00:34:53,341 --> 00:34:57,163
Ma fille avait disparu 15 ans.

333
00:34:57,413 --> 00:34:59,172
Fais sortir Deva.

334
00:35:02,890 --> 00:35:03,935
Si tu le tues,

335
00:35:04,185 --> 00:35:06,729
ses hommes égorgeront Max.

336
00:35:16,447 --> 00:35:20,284
C'est comme ça
qu'on accueille son beau-père ?

337
00:35:21,145 --> 00:35:22,961
Ne faites rien à mon père.

338
00:35:24,848 --> 00:35:27,009
C'est pas ton père.

339
00:35:28,185 --> 00:35:30,169
- Je vous en prie.
- Fais pas ça.

340
00:35:42,842 --> 00:35:44,142
S'il vous plaît,

341
00:35:45,309 --> 00:35:46,811
ne peut-on pas juste...

342
00:35:47,712 --> 00:35:49,012
tous s'asseoir ?

343
00:35:53,695 --> 00:35:55,095
Comme une famille.

344
00:36:11,752 --> 00:36:13,796
- Mon frère Max...
- En temps voulu.

345
00:36:18,261 --> 00:36:19,135
Ta mère

346
00:36:19,713 --> 00:36:21,971
t'a raconté beaucoup de mensonges.

347
00:36:22,567 --> 00:36:24,182
Je pense qu'elle a aussi menti

348
00:36:24,432 --> 00:36:26,309
à ton beau-père, j'en sais rien.

349
00:36:29,855 --> 00:36:30,897
Tu vois ?

350
00:36:31,147 --> 00:36:32,523
Regarde-la.

351
00:36:32,773 --> 00:36:33,941
C'est vrai.

352
00:36:36,027 --> 00:36:37,028
Maman ?

353
00:36:38,419 --> 00:36:40,615
Je suis désolée.

354
00:36:45,077 --> 00:36:46,671
Ton frère a un respirateur.

355
00:36:46,921 --> 00:36:48,271
Son nébulisateur.

356
00:36:49,039 --> 00:36:50,833
Va me le chercher.

357
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
Il fait une crise ?

358
00:36:55,421 --> 00:36:56,672
Il peut mourir.

359
00:36:57,778 --> 00:36:58,800
Dépêche-toi.

360
00:37:11,436 --> 00:37:12,771
Ne fais pas ça.

361
00:37:14,068 --> 00:37:15,566
Laisse-moi venir avec toi.

362
00:37:16,210 --> 00:37:18,434
Tu feras ce que tu veux de moi...

363
00:37:18,452 --> 00:37:22,206
je veux juste être sûre
qu'il va bien.

364
00:37:23,520 --> 00:37:25,947
C'est juste un petit garçon.

365
00:37:27,897 --> 00:37:29,886
C'est juste un petit garçon.

366
00:37:38,608 --> 00:37:40,591
Anastasia.

367
00:37:42,596 --> 00:37:44,070
Oui, père ?

368
00:37:45,161 --> 00:37:48,057
Où est Olek ?

369
00:37:56,308 --> 00:38:00,026
Tu n'auras aucune pitié de ma part.

370
00:38:11,337 --> 00:38:13,583
Laissez-moi venir.
Je m'occuperai de lui.

371
00:38:13,833 --> 00:38:15,793
Tu es une gentille fille.

372
00:38:19,713 --> 00:38:21,549
On se reverra.

373
00:38:35,843 --> 00:38:37,565
Je vais te tuer.

374
00:38:38,427 --> 00:38:39,727
C'est déjà fait.

375
00:39:16,274 --> 00:39:17,772
Jeffrey Thompson.

376
00:39:19,440 --> 00:39:20,733
Une vraie montagne

377
00:39:23,284 --> 00:39:25,029
avec une montagne de dettes.

378
00:39:26,559 --> 00:39:27,990
Rick sait que je paierai.

379
00:39:33,230 --> 00:39:35,319
Rick travaille pour moi.

380
00:39:35,569 --> 00:39:36,874
Il ne décide pas.

381
00:39:37,124 --> 00:39:40,670
L'argent est aux Kinaho,
c'est à moi de le protéger.

382
00:39:40,920 --> 00:39:42,220
Vous comprenez ?

383
00:39:46,165 --> 00:39:48,094
Vous nous devez 46 000 $.

384
00:39:49,007 --> 00:39:49,804
Je sais.

385
00:39:50,661 --> 00:39:53,683
Je me suis renseigné.
Vous jouez aussi ailleurs.

386
00:39:54,380 --> 00:39:56,060
60 000 à Fox Valley.

387
00:39:57,853 --> 00:39:59,605
Ils sont pas commodes.

388
00:40:00,087 --> 00:40:02,608
- C'est pas vos affaires.
- En effet.

389
00:40:03,044 --> 00:40:04,652
Mais on travaille ensemble.

390
00:40:04,902 --> 00:40:06,810
On s'accorde des faveurs.

391
00:40:07,446 --> 00:40:08,781
Effacer votre ardoise.

392
00:40:10,056 --> 00:40:11,492
Pourquoi vous feriez ça ?

393
00:40:15,482 --> 00:40:16,956
Vous travailliez pour Proctor.

394
00:40:18,240 --> 00:40:19,432
Qu'est-il arrivé ?

395
00:40:20,279 --> 00:40:21,711
On s'est perdus de vue.

396
00:40:21,961 --> 00:40:23,254
Il vous aurait viré.

397
00:40:25,673 --> 00:40:27,591
Alors que vous aviez une dette.

398
00:40:34,249 --> 00:40:35,250
Écoutez...

399
00:40:36,364 --> 00:40:37,947
vous savez que vous me tenez,

400
00:40:38,197 --> 00:40:39,667
je sais que vous me tenez.

401
00:40:40,976 --> 00:40:42,565
Dites-moi le plan.

402
00:40:46,934 --> 00:40:48,612
J'aime votre attitude, Jeffrey.

403
00:41:07,859 --> 00:41:09,508
T'as une sale mine.

404
00:41:11,421 --> 00:41:12,671
Longue journée.

405
00:41:14,931 --> 00:41:15,956
Tu sais,

406
00:41:17,260 --> 00:41:20,084
parfois, on attend quelque chose
tellement longtemps

407
00:41:20,334 --> 00:41:23,939
qu'elle n'est plus
à la hauteur de nos attentes.

408
00:41:24,471 --> 00:41:26,275
Vous devriez rentrer, alors.

409
00:41:30,362 --> 00:41:32,490
Tu joues au policier, maintenant ?

410
00:41:33,319 --> 00:41:35,326
Y a de l'idée, mais c'est stupide.

411
00:41:35,576 --> 00:41:37,411
Tu as toujours été comme ça...

412
00:41:37,661 --> 00:41:39,386
Toujours à vivre dans le présent,

413
00:41:39,636 --> 00:41:41,749
ignorant les conséquences.

414
00:41:42,537 --> 00:41:44,745
Tu ferais un mauvais joueur d'échecs.

415
00:41:44,995 --> 00:41:47,755
C'est le plan ?
Me tuer à coup d'insultes ?

416
00:41:49,332 --> 00:41:53,427
Tu as passé toutes ces années,
enfermé avec des animaux.

417
00:41:53,966 --> 00:41:55,383
Puis, tu arrives ici

418
00:41:55,633 --> 00:41:57,515
et tu découvres qu'elle est mariée,

419
00:41:58,996 --> 00:42:00,351
qu'elle a une famille.

420
00:42:02,434 --> 00:42:03,896
Où est le garçon ?

421
00:42:05,236 --> 00:42:06,482
Tu peux pas l'aider.

422
00:42:07,291 --> 00:42:08,943
Vous allez tuer un gamin ?

423
00:42:09,193 --> 00:42:11,187
Voilà comment
vous prenez votre pied ?

424
00:42:11,437 --> 00:42:13,406
Ça ne te regarde plus.

425
00:42:16,166 --> 00:42:18,077
Tu vas m'abattre ou pas ?

426
00:42:19,544 --> 00:42:20,538
J'envisage.

427
00:42:21,134 --> 00:42:22,456
Choisis vite.

428
00:42:40,684 --> 00:42:41,767
Vous voulez quoi ?

429
00:42:42,211 --> 00:42:43,602
Je voulais juste

430
00:42:43,852 --> 00:42:46,439
te regarder en face
une dernière fois.

431
00:42:47,750 --> 00:42:50,442
Pour que mon visage soit
le dernier que tu voies.

432
00:43:02,198 --> 00:43:03,199
Au revoir.

