1
00:00:00,125 --> 00:00:01,335
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,585 --> 00:00:03,367
<i>Les huit ex-otages sont vivants.</i>

3
00:00:03,617 --> 00:00:05,381
<i>Un policier est intervenu.</i>

4
00:00:05,631 --> 00:00:07,383
Vous comprenez

5
00:00:07,633 --> 00:00:09,843
que vous ne pouvez plus
participer au casino.

6
00:00:10,093 --> 00:00:11,804
Je suis un partenaire non officiel.

7
00:00:14,306 --> 00:00:16,558
Son poumon abîmé
a aggravé son asthme.

8
00:00:16,808 --> 00:00:19,006
- Tu seras toujours chez toi, ici.
- Merci.

9
00:00:19,811 --> 00:00:20,938
Ne l'approche pas.

10
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
Je t'aimais.

11
00:00:31,721 --> 00:00:33,158
Ouvre les yeux.

12
00:00:50,133 --> 00:00:51,552
Ana, regarde-moi.
Ça ira.

13
00:00:53,804 --> 00:00:55,639
Écoute.
On va à l'hôpital.

14
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Ça ira.
Tiens bon.

15
00:01:03,142 --> 00:01:04,982
J'ai besoin d'aide.
À l'aide.

16
00:01:06,448 --> 00:01:08,902
- Qu'est-il arrivé ?
- On l'a attaquée.

17
00:01:09,491 --> 00:01:10,737
Plaie pénétrante.

18
00:01:12,621 --> 00:01:14,864
Hémorragie.
Prévenez le bloc, on monte.

19
00:01:15,114 --> 00:01:15,921
Ça ira ?

20
00:01:16,171 --> 00:01:18,954
- Depuis quand elle saigne ?
- Je sais pas.

21
00:01:19,204 --> 00:01:20,899
- Quand ?
- Une demi-heure.

22
00:01:21,149 --> 00:01:23,417
- Elle s'enfonce.
- On la monte.

23
00:02:32,364 --> 00:02:34,663
Banshee - 1x09
Always a Cowboy

24
00:02:41,429 --> 00:02:43,479
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

25
00:02:57,882 --> 00:02:59,346
Ma femme, Carrie Hopewell.

26
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
Vous pouvez rien me dire ?

27
00:03:10,831 --> 00:03:13,485
- Ils l'opèrent.
- Vous l'avez amenée ?

28
00:03:13,735 --> 00:03:15,529
Je sais rien.
On l'a attaquée.

29
00:03:16,369 --> 00:03:18,115
- Qui ? Où ?
- Je l'ignore.

30
00:03:18,365 --> 00:03:19,836
Vous savez rien du tout.

31
00:03:20,086 --> 00:03:22,452
- Vous savez quoi ?
- Du calme.

32
00:03:23,503 --> 00:03:25,289
Vous l'avez trouvée.

33
00:03:27,082 --> 00:03:28,656
Elle était devant la Forge.

34
00:03:29,399 --> 00:03:30,502
J'y habite.

35
00:03:31,302 --> 00:03:32,379
Je le sais.

36
00:03:32,629 --> 00:03:34,194
Je suis pas idiot.

37
00:03:34,444 --> 00:03:36,521
Quoi qu'il se passe,
vous y êtes mêlé.

38
00:03:36,771 --> 00:03:38,987
Depuis que vous êtes là...

39
00:03:39,237 --> 00:03:40,345
Si elle meurt...

40
00:03:40,595 --> 00:03:42,060
- Elle vivra.
- La ferme.

41
00:03:42,695 --> 00:03:44,850
Dr Granger.
Votre femme est stable.

42
00:03:45,100 --> 00:03:47,853
Elle a perdu beaucoup de sang
et avait une hémorragie interne,

43
00:03:48,103 --> 00:03:49,896
mais ses organes vont bien.

44
00:03:50,146 --> 00:03:53,247
Nous reportons de telles blessures
à la police...

45
00:03:53,497 --> 00:03:55,265
C'est déjà fait.

46
00:03:57,231 --> 00:03:59,031
- Où est-elle ?
- En réa.

47
00:03:59,281 --> 00:04:02,029
- Elle aura sa chambre dans une heure.
- Merci.

48
00:04:06,771 --> 00:04:07,772
Hood.

49
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
C'est pas fini.

50
00:04:28,291 --> 00:04:29,311
Doux Jésus.

51
00:04:29,561 --> 00:04:31,563
Jamais vu de cadavre ?

52
00:04:31,813 --> 00:04:34,483
Je vous pensais pas si bordélique.

53
00:04:34,733 --> 00:04:36,928
Ça vous tuerait, un peu de peinture ?

54
00:04:37,178 --> 00:04:39,685
Des meubles en rotin, un tapis ?

55
00:04:41,988 --> 00:04:43,784
Je me souviens de toi, connard.

56
00:05:04,934 --> 00:05:06,384
Tu vas te baigner ?

57
00:05:07,441 --> 00:05:08,791
C'est magnifique.

58
00:05:22,120 --> 00:05:24,491
Tu m'en veux pas ?
Il était dans le placard.

59
00:05:29,077 --> 00:05:30,177
Pas du tout.

60
00:06:20,632 --> 00:06:22,132
Elle va s'en tirer ?

61
00:06:27,099 --> 00:06:28,534
On dirait bien.

62
00:06:30,834 --> 00:06:32,788
J'aurais jamais dû la laisser.

63
00:06:36,647 --> 00:06:40,251
Si ça peut te consoler,
elle a bien troué ce con d'Ukrainien.

64
00:06:41,342 --> 00:06:42,714
Il a saigné partout.

65
00:06:42,964 --> 00:06:46,011
Tu vas rester planté là,
ou tu vas me servir ?

66
00:06:46,700 --> 00:06:48,380
J'ai plus de petits parasols.

67
00:06:48,630 --> 00:06:49,853
La ferme, le vieux.

68
00:06:50,103 --> 00:06:52,787
On a enterré un corps.
On est potes.

69
00:07:01,285 --> 00:07:02,464
C'est si mauvais ?

70
00:07:03,032 --> 00:07:04,033
Rabbit ?

71
00:07:04,709 --> 00:07:06,009
La fin du monde.

72
00:07:08,723 --> 00:07:09,941
Tu vas faire quoi ?

73
00:07:10,191 --> 00:07:13,475
- On devrait tous se tirer.
- Je peux pas.

74
00:07:15,106 --> 00:07:17,748
Je peux pas.
Je l'ai mené ici.

75
00:07:17,998 --> 00:07:19,485
Je l'ai mené à elle.

76
00:07:21,232 --> 00:07:22,917
Alors que fait-on ?

77
00:07:24,444 --> 00:07:25,594
Tu fais rien.

78
00:07:27,542 --> 00:07:30,784
Vous restez loin de moi.
Je suis sérieux.

79
00:07:31,034 --> 00:07:32,234
Tous les deux.

80
00:07:34,302 --> 00:07:35,121
Et toi ?

81
00:07:35,371 --> 00:07:36,672
Je vais le tuer.

82
00:07:38,176 --> 00:07:39,680
Ça a toujours été l'idée.

83
00:09:21,156 --> 00:09:22,157
Olek...

84
00:09:22,695 --> 00:09:24,977
... était notre frère.

85
00:09:32,777 --> 00:09:33,823
Allons-y.

86
00:10:18,138 --> 00:10:19,536
Qui es-tu ?

87
00:10:21,198 --> 00:10:22,748
Quelle heure il est ?

88
00:10:23,671 --> 00:10:26,053
- C'est pas important.
- Réponds-moi.

89
00:10:28,374 --> 00:10:30,372
- 11 h 30.
- Quel jour ?

90
00:10:31,683 --> 00:10:32,868
Quel jour on est ?

91
00:10:33,118 --> 00:10:34,268
On est lundi.

92
00:10:35,141 --> 00:10:36,136
Les enfants ?

93
00:10:36,386 --> 00:10:39,055
Max est à l'école.
Deva est à la maison,

94
00:10:39,305 --> 00:10:40,773
après tout ce qu'elle a vécu.

95
00:10:41,023 --> 00:10:42,308
On va les chercher.

96
00:10:42,558 --> 00:10:45,735
T'es pas en état de sortir.
Arrête ça.

97
00:10:45,985 --> 00:10:49,190
Je sais ce que tu penses
et je suis désolée,

98
00:10:49,440 --> 00:10:50,980
mais tu dois m'écouter.

99
00:10:51,484 --> 00:10:53,194
C'est beaucoup demander.

100
00:10:53,444 --> 00:10:55,780
- On est en danger.
- Tu t'es cogné la tête.

101
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
- Tu réfléchis pas.
- Écoute-moi.

102
00:10:59,576 --> 00:11:02,854
On doit les récupérer
et quitter Banshee tout de suite.

103
00:11:23,709 --> 00:11:24,539
Allez.

104
00:11:25,316 --> 00:11:26,519
Tu saignes.

105
00:11:26,769 --> 00:11:28,146
Ça va.
Roule.

106
00:11:38,453 --> 00:11:39,741
J'arrive avec Deva.

107
00:11:50,389 --> 00:11:52,003
Tu fais quoi ?

108
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
Je vais chercher Max.

109
00:11:55,333 --> 00:11:57,175
T'es pas en état de conduire.

110
00:12:23,350 --> 00:12:26,591
Vous pouvez relire mon rapport
sur la prise d'otages ?

111
00:12:27,372 --> 00:12:28,584
Et le signer

112
00:12:29,374 --> 00:12:31,124
quand vous aurez le temps.

113
00:12:33,268 --> 00:12:34,098
Tiens.

114
00:12:37,958 --> 00:12:40,593
- Quoi ?
- Vous avez tué deux types.

115
00:12:40,843 --> 00:12:42,178
Xavier vous surveille.

116
00:12:42,428 --> 00:12:45,775
Vous pouvez être sûr
qu'ils vont éplucher ce rapport.

117
00:12:46,025 --> 00:12:47,392
Je relirais chaque mot.

118
00:12:49,448 --> 00:12:50,979
Je te fais confiance.

119
00:13:41,823 --> 00:13:44,157
Au moins, tu respectes tes aînés.

120
00:13:45,367 --> 00:13:47,577
Le reste du monde
n'en a rien à faire.

121
00:13:50,380 --> 00:13:51,497
J'ai un cadeau.

122
00:13:52,058 --> 00:13:53,059
Vraiment ?

123
00:13:54,029 --> 00:13:55,030
Merci.

124
00:13:55,626 --> 00:13:57,712
Essaie-la, après le petit-déjeuner.

125
00:14:00,788 --> 00:14:02,634
J'aimerais t'emmener à une réunion.

126
00:14:05,647 --> 00:14:06,596
Pourquoi ?

127
00:14:07,778 --> 00:14:09,390
Il me faut quelqu'un de confiance.

128
00:14:10,268 --> 00:14:11,703
Tu as Burton, non ?

129
00:14:13,138 --> 00:14:15,104
C'est vrai, je lui fais confiance,

130
00:14:15,662 --> 00:14:17,690
mais Burton est limité.

131
00:14:17,940 --> 00:14:20,383
Toi, par contre, ce n'est pas le cas.

132
00:14:42,817 --> 00:14:43,883
Mme Hopewell.

133
00:14:44,133 --> 00:14:46,052
- Vous voilà.
- Ça fait longtemps ?

134
00:14:46,302 --> 00:14:48,775
Quelques minutes à peine, je pense.

135
00:14:49,441 --> 00:14:51,182
Vous portez une blouse d'hôpital.

136
00:14:54,854 --> 00:14:57,717
<i>J'ai changé votre bandage.
Vous saigniez.</i>

137
00:14:58,804 --> 00:15:01,985
<i>Je n'avais jamais soigné
un parent d'élèves.</i>

138
00:15:02,235 --> 00:15:04,510
<i>Vous ne devriez pas vous lever.</i>

139
00:15:04,760 --> 00:15:06,709
- <i>J'ai appelé une ambulance.</i>
- <i>Merci.</i>

140
00:15:06,959 --> 00:15:10,785
<i>Vous devriez vraiment
attendre l'ambulance.</i>

141
00:15:45,551 --> 00:15:46,894
Mlle Lyman.

142
00:15:47,845 --> 00:15:48,698
Ça va ?

143
00:15:50,265 --> 00:15:51,451
Max doit rentrer.

144
00:15:52,565 --> 00:15:54,104
Il est en récré.

145
00:15:54,778 --> 00:15:57,749
- Vous saignez.
- C'était tout à l'heure.

146
00:15:57,999 --> 00:15:59,500
Désolée de débarquer.

147
00:15:59,953 --> 00:16:02,128
Je récupère Max et je m'en vais.

148
00:16:10,219 --> 00:16:12,805
L'approche pas !
Il va l'emmener. Aidez-moi.

149
00:16:13,055 --> 00:16:14,932
- Qu'y a-t-il ?
- Il va l'emmener.

150
00:16:35,062 --> 00:16:36,037
Où est Max ?

151
00:16:37,033 --> 00:16:37,872
Mon bébé.

152
00:16:44,941 --> 00:16:45,880
À l'aide !

153
00:16:53,631 --> 00:16:56,061
J'ai un point à clarifier.

154
00:16:56,311 --> 00:16:58,257
Vous étiez là avant l'enlèvement.

155
00:16:58,507 --> 00:17:00,360
Il était sur un banc.

156
00:17:00,610 --> 00:17:04,079
- Vous le saviez en danger ?
- Je savais qu'il viendrait.

157
00:17:04,329 --> 00:17:06,067
Qui ?
Qui est venu ?

158
00:17:09,690 --> 00:17:12,365
- Vous pouvez rien.
- Il faut nous laisser essayer.

159
00:17:12,615 --> 00:17:13,741
Le temps file.

160
00:17:19,114 --> 00:17:21,925
- Vous avez fini à l'école ?
- Le FBI prend le relais.

161
00:17:22,976 --> 00:17:25,530
Xavier a appelé.
Ils arrivent.

162
00:17:27,254 --> 00:17:29,382
- Elle est pas à l'hosto ?
- Elle a refusé.

163
00:17:29,632 --> 00:17:31,322
Elle donne sa version des faits.

164
00:17:33,246 --> 00:17:34,039
Désolé.

165
00:17:34,522 --> 00:17:36,013
C'était trop tard.

166
00:17:36,652 --> 00:17:37,897
C'est ma faute.

167
00:17:38,147 --> 00:17:40,309
État de choc.
On doit la ramener l'hôpital.

168
00:17:40,922 --> 00:17:44,814
- Ils ignoraient qu'elle était sortie.
- Je retourne pas à l'hôpital.

169
00:17:45,064 --> 00:17:47,483
C'est bon.
Je prends le relais.

170
00:17:51,556 --> 00:17:54,157
- C'est pas logique.
- Laisse-moi deux minutes.

171
00:17:54,997 --> 00:17:55,998
Merci.

172
00:17:57,383 --> 00:18:00,121
- Ça va ?
- C'était Rabbit, dans la cour.

173
00:18:01,455 --> 00:18:03,249
Il lui fera rien.

174
00:18:03,499 --> 00:18:05,460
- T'en sais rien.
- C'est un appât.

175
00:18:05,710 --> 00:18:07,631
- C'est nous qu'il veut.
- Il va nous tuer.

176
00:18:07,881 --> 00:18:11,257
- Il tuera personne.
- T'as aucune idée de ce qu'il fera.

177
00:18:16,647 --> 00:18:18,431
Il touchera pas à ta famille.

178
00:18:18,947 --> 00:18:21,498
C'est promis.
Je trouverai Rabbit.

179
00:18:21,748 --> 00:18:24,312
Inutile.
Il t'a déjà trouvé.

180
00:18:33,028 --> 00:18:35,829
- Emmett, tu surveilles Deva ?
- D'accord.

181
00:18:36,079 --> 00:18:38,263
C'est sérieux.
La quitte pas des yeux.

182
00:18:38,513 --> 00:18:39,410
Compris.

183
00:18:42,082 --> 00:18:43,664
Je veux lui parler seul.

184
00:18:45,499 --> 00:18:46,584
Tirez-vous !

185
00:18:56,425 --> 00:18:57,637
Qui a notre fils ?

186
00:19:01,491 --> 00:19:02,805
Mon père.

187
00:19:05,636 --> 00:19:06,479
Ton père.

188
00:19:10,097 --> 00:19:12,812
Celui qui est mort
quand tu avais 13 ans ?

189
00:19:13,590 --> 00:19:14,403
Lui ?

190
00:19:31,451 --> 00:19:32,547
Qu'a-t-elle ?

191
00:19:35,342 --> 00:19:38,553
Mme Hopewell a été attaquée, hier.

192
00:19:38,803 --> 00:19:40,429
Et son fils a été enlevé ?

193
00:19:41,065 --> 00:19:44,100
Et elle a été agressée par ces motards,
il y a quelques semaines.

194
00:19:45,729 --> 00:19:47,562
Je suis le seul à penser

195
00:19:47,812 --> 00:19:50,793
qu'elle est la plus malchanceuse
de toute la Pennsylvanie ?

196
00:19:51,043 --> 00:19:52,942
Elle est mêlée à quelque chose.

197
00:19:53,192 --> 00:19:54,193
Sans rire.

198
00:19:55,006 --> 00:19:57,071
A-t-elle pu voir le kidnappeur ?

199
00:19:58,887 --> 00:19:59,782
Possible.

200
00:20:00,032 --> 00:20:01,701
Elle est toujours choquée.

201
00:20:03,913 --> 00:20:07,123
Mais l'institutrice a vu un homme âgé,
costume sombre.

202
00:20:08,840 --> 00:20:11,919
Je veux un dessinateur dans l'heure.
S'il y en a pas,

203
00:20:12,169 --> 00:20:14,207
qu'ils en fassent venir un
de Quantico.

204
00:20:14,457 --> 00:20:16,340
- Autre chose ?
- On commence.

205
00:20:17,542 --> 00:20:19,093
Adjoints, votre attention.

206
00:20:19,721 --> 00:20:23,042
À partir de maintenant,
cette enquête dépend du FBI.

207
00:20:23,292 --> 00:20:25,945
Vous rapporterez
aux agents Carlson et McAvoy

208
00:20:26,195 --> 00:20:28,102
tous les propos recueillis

209
00:20:28,352 --> 00:20:30,563
et toutes les preuves récupérées.

210
00:20:30,813 --> 00:20:33,608
Une équipe arrive de Washington,
mais en attendant,

211
00:20:33,858 --> 00:20:35,610
vous allez nous aider.

212
00:20:35,860 --> 00:20:37,737
C'est un enlèvement.

213
00:20:37,987 --> 00:20:40,740
C'est la juridiction du FBI,
alors pas d'entourloupes.

214
00:20:41,570 --> 00:20:43,702
Tant qu'on a pas ramené
le garçon chez lui,

215
00:20:44,480 --> 00:20:46,612
tout le monde ici travaille pour moi.

216
00:20:47,371 --> 00:20:48,748
C'est compris ?

217
00:20:53,698 --> 00:20:55,825
Je vais parler à la mère.

218
00:21:07,057 --> 00:21:10,105
NOUVEL HÔTEL CASINO KINAHO

219
00:21:21,329 --> 00:21:24,492
Comme vous le voyez,
on ne chôme pas.

220
00:21:24,742 --> 00:21:27,681
Au rythme actuel,
on peut espérer ouvrir

221
00:21:27,931 --> 00:21:29,830
un mois en avance.

222
00:21:30,080 --> 00:21:33,535
On travaille avec la commission,
afin d'avoir notre licence à temps.

223
00:21:33,785 --> 00:21:35,086
Bonjour, messieurs.

224
00:21:35,524 --> 00:21:37,505
J'espère que la visite vous plaît.

225
00:21:38,032 --> 00:21:39,570
Excusez-moi un instant.

226
00:21:46,183 --> 00:21:47,264
Ça avance bien.

227
00:21:47,843 --> 00:21:49,043
Et rapidement.

228
00:21:50,267 --> 00:21:52,770
Je vous présente ma nièce.
Rebecca Bowman.

229
00:21:53,020 --> 00:21:54,538
Elle est là pour apprendre.

230
00:21:54,788 --> 00:21:56,815
Et voici Alex Longshadow.

231
00:21:57,066 --> 00:21:59,943
Désolé,
c'est le chef Alex Longshadow.

232
00:22:00,194 --> 00:22:02,492
Il est à la tête
du conseil des Kinaho.

233
00:22:02,742 --> 00:22:05,074
Que faites-vous ici, Proctor ?

234
00:22:05,561 --> 00:22:08,327
- Je pensais que tu avais une réunion.
- C'est le cas.

235
00:22:08,882 --> 00:22:10,788
Alex a oublié de m'informer

236
00:22:11,038 --> 00:22:15,376
qu'il faisait visiter
à de nouveaux investisseurs.

237
00:22:17,836 --> 00:22:19,452
Je ne le prends pas pour moi.

238
00:22:19,702 --> 00:22:21,632
Mais un partenariat est réciproque.

239
00:22:23,431 --> 00:22:24,593
On est pas associés.

240
00:22:24,843 --> 00:22:28,180
J'ignore comment vous le faire
comprendre plus clairement.

241
00:22:28,430 --> 00:22:30,933
Je vous demande une dernière fois

242
00:22:31,480 --> 00:22:35,020
d'arrêter d'interférer,
ou j'arrêterai d'être poli.

243
00:22:37,837 --> 00:22:39,295
Écoute son intonation.

244
00:22:40,039 --> 00:22:41,402
Regarde sa posture.

245
00:22:41,652 --> 00:22:44,655
Combien il est certain
de détenir le pouvoir ici.

246
00:22:52,068 --> 00:22:53,080
Sortez d'ici.

247
00:22:54,558 --> 00:22:58,286
Votre père et moi avions un accord.
Ça vous déplaisait, je sais.

248
00:22:58,536 --> 00:22:59,962
Mais vous en avez hérité.

249
00:23:00,212 --> 00:23:02,154
Comme vous avez hérité du reste.

250
00:23:02,404 --> 00:23:04,465
La chose sensée à faire...

251
00:23:05,658 --> 00:23:07,456
la seule chose à faire,

252
00:23:07,706 --> 00:23:09,323
c'est de respecter cet accord.

253
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Si vous comptez
oublier cette promesse,

254
00:23:12,516 --> 00:23:15,404
je pourrais
oublier mes propres limites.

255
00:23:18,885 --> 00:23:20,372
Vous savez ce que c'est ?

256
00:23:22,395 --> 00:23:23,666
C'est un sifflet.

257
00:23:23,916 --> 00:23:26,402
C'est une leçon sur le pouvoir.

258
00:23:32,455 --> 00:23:34,496
Allez, on remballe.

259
00:23:55,989 --> 00:23:57,217
Enchantée.

260
00:24:09,921 --> 00:24:11,221
C'était marrant.

261
00:24:13,171 --> 00:24:14,866
C'était une perte de temps.

262
00:24:15,116 --> 00:24:18,290
- Le chantier doit avancer.
- Alors, pourquoi avoir fait ça ?

263
00:24:20,887 --> 00:24:23,295
J'ai promis à son père
que je ne le tuerai pas.

264
00:24:45,150 --> 00:24:46,109
Ça va ?

265
00:24:46,360 --> 00:24:47,810
Laissez-moi rentrer.

266
00:24:48,060 --> 00:24:49,196
Je veux ma maman.

267
00:25:03,563 --> 00:25:05,462
Tu n'as pas à avoir peur de moi.

268
00:25:08,128 --> 00:25:09,928
Je te ferai jamais de mal.

269
00:25:11,468 --> 00:25:12,844
Je veux rentrer.

270
00:25:20,040 --> 00:25:21,038
Qu'y a-t-il ?

271
00:25:22,187 --> 00:25:23,675
Je peux pas respirer.

272
00:25:24,481 --> 00:25:26,381
Il me faut mon nébulisateur.

273
00:25:30,558 --> 00:25:32,864
Du calme.
Respire à fond.

274
00:25:33,115 --> 00:25:34,214
Je peux pas.

275
00:25:35,869 --> 00:25:36,921
J'ai de l'asthme.

276
00:26:03,431 --> 00:26:04,938
La porte était ouverte.

277
00:26:05,973 --> 00:26:07,232
Elle ne l'était pas.

278
00:26:28,578 --> 00:26:30,048
J'ai besoin de votre aide.

279
00:26:33,039 --> 00:26:34,426
Vous voulez mon aide ?

280
00:26:38,490 --> 00:26:40,057
Avant ça, j'ai une question.

281
00:26:41,896 --> 00:26:44,061
La jeune amish, Rebecca...

282
00:26:45,485 --> 00:26:46,813
tu l'as baisée ?

283
00:26:49,230 --> 00:26:50,525
Quel est le rapport ?

284
00:26:51,200 --> 00:26:52,527
C'est ma nièce.

285
00:26:55,039 --> 00:26:56,573
Je hais les petites villes.

286
00:26:56,823 --> 00:26:58,492
- Donc oui.
- J'ignorais qu'elle...

287
00:27:00,064 --> 00:27:00,869
Attends.

288
00:27:05,577 --> 00:27:06,833
Attends, j'ai dit.

289
00:27:57,578 --> 00:27:58,928
T'as eu ta dose ?

290
00:29:41,937 --> 00:29:43,031
J'ai eu ma dose.

291
00:29:49,383 --> 00:29:50,384
Bien.

292
00:30:09,724 --> 00:30:11,574
De quoi tu voulais parler ?

293
00:30:15,522 --> 00:30:16,940
Il y a des hommes...

294
00:30:17,190 --> 00:30:18,191
en ville.

295
00:30:19,760 --> 00:30:21,486
Ils sont là pour moi.

296
00:30:23,276 --> 00:30:26,324
Je ferais mieux de les laisser
avoir ce qu'ils veulent.

297
00:30:28,898 --> 00:30:30,787
T'es trop malin pour ça.

298
00:30:31,413 --> 00:30:32,539
Pourquoi ça ?

299
00:30:33,851 --> 00:30:35,638
Parce que je t'en devrais une.

300
00:30:55,577 --> 00:30:56,605
Une chose.

301
00:30:58,231 --> 00:30:59,564
Rebecca...

302
00:30:59,814 --> 00:31:01,258
tu ne la touches pas.

303
00:31:04,670 --> 00:31:06,920
- Ça marche.
- Ce n'est pas un marché.

304
00:31:08,508 --> 00:31:09,534
C'est un fait.

305
00:32:27,715 --> 00:32:30,573
Depuis quand t'as ça
dans notre jardin ?

306
00:32:37,717 --> 00:32:39,749
Tu sais pas tout sur moi.

307
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
Désolée.

308
00:32:41,800 --> 00:32:45,004
- Mon passé...
- Tu avais une arme, aujourd'hui.

309
00:32:50,233 --> 00:32:51,651
Gordon, je t'aime...

310
00:32:55,922 --> 00:32:59,082
Mais ça devra attendre.
Max a besoin de moi.

311
00:32:59,332 --> 00:33:03,219
Nous, c'était réel ?
Carrie, c'est vraiment ton nom ?

312
00:33:06,228 --> 00:33:07,328
Ça attendra.

313
00:33:26,338 --> 00:33:27,255
La voilà.

314
00:33:29,508 --> 00:33:31,802
Tu ignorais
que ta mère savait tirer ?

315
00:33:32,723 --> 00:33:35,555
Elle avait ton âge
quand je lui ai appris.

316
00:33:36,112 --> 00:33:37,349
Monte, chérie.

317
00:33:39,059 --> 00:33:40,143
Reste là.

318
00:33:40,394 --> 00:33:41,674
Laisse-la tranquille.

319
00:33:42,401 --> 00:33:43,601
Pose ton arme.

320
00:33:44,787 --> 00:33:46,550
Pose-la !

321
00:34:10,205 --> 00:34:11,505
Quel âge as-tu ?

322
00:34:12,460 --> 00:34:13,677
J'ai 15 ans.

323
00:34:15,469 --> 00:34:16,304
15 ans.

324
00:34:16,555 --> 00:34:17,806
Fais pas ça.

325
00:34:18,056 --> 00:34:19,182
Qui êtes-vous ?

326
00:34:21,213 --> 00:34:23,937
- Ton grand-père.
- Mon grand-père est mort.

327
00:34:26,137 --> 00:34:27,149
Pas encore.

328
00:34:39,231 --> 00:34:40,281
C'est lui ?

329
00:34:45,667 --> 00:34:48,084
Dis-moi où est mon fils, connard.

330
00:34:49,802 --> 00:34:51,548
Votre fils a disparu cinq heures,

331
00:34:51,799 --> 00:34:53,675
vous êtes en colère et terrifié.

332
00:34:53,926 --> 00:34:57,762
Ma fille avait disparu 15 ans.

333
00:34:58,012 --> 00:34:59,757
Fais sortir Deva.

334
00:35:03,475 --> 00:35:04,519
Si tu le tues,

335
00:35:04,770 --> 00:35:07,314
ses hommes égorgeront Max.

336
00:35:17,032 --> 00:35:20,869
C'est comme ça
qu'on accueille son beau-père ?

337
00:35:21,730 --> 00:35:23,546
Ne faites rien à mon père.

338
00:35:25,433 --> 00:35:27,594
C'est pas ton père.

339
00:35:28,770 --> 00:35:30,754
- Je vous en prie.
- Fais pas ça.

340
00:35:43,427 --> 00:35:44,727
S'il vous plaît,

341
00:35:45,894 --> 00:35:47,395
ne peut-on pas juste...

342
00:35:48,297 --> 00:35:49,597
tous s'asseoir ?

343
00:35:54,280 --> 00:35:55,680
Comme une famille.

344
00:36:12,337 --> 00:36:14,381
- Mon frère Max...
- En temps voulu.

345
00:36:18,846 --> 00:36:19,719
Ta mère

346
00:36:20,298 --> 00:36:22,556
t'a raconté beaucoup de mensonges.

347
00:36:23,152 --> 00:36:24,766
Je pense qu'elle a aussi menti

348
00:36:25,017 --> 00:36:26,893
à ton beau-père, j'en sais rien.

349
00:36:30,440 --> 00:36:31,481
Tu vois ?

350
00:36:31,732 --> 00:36:33,108
Regarde-la.

351
00:36:33,358 --> 00:36:34,526
C'est vrai.

352
00:36:36,612 --> 00:36:37,613
Maman ?

353
00:36:39,004 --> 00:36:41,199
Je suis désolée.

354
00:36:45,662 --> 00:36:47,256
Ton frère a un respirateur.

355
00:36:47,506 --> 00:36:48,856
Son nébulisateur.

356
00:36:49,624 --> 00:36:51,418
Va me le chercher.

357
00:36:51,668 --> 00:36:52,794
Il fait une crise ?

358
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
Il peut mourir.

359
00:36:58,363 --> 00:36:59,384
Dépêche-toi.

360
00:37:12,021 --> 00:37:13,356
Ne fais pas ça.

361
00:37:14,653 --> 00:37:16,151
Laisse-moi venir avec toi.

362
00:37:16,795 --> 00:37:19,019
Tu feras ce que tu veux de moi...

363
00:37:19,037 --> 00:37:22,791
je veux juste être sûre
qu'il va bien.

364
00:37:24,105 --> 00:37:26,532
C'est juste un petit garçon.

365
00:37:28,482 --> 00:37:30,471
C'est juste un petit garçon.

366
00:37:39,193 --> 00:37:41,176
Anastasia.

367
00:37:43,264 --> 00:37:44,630
Oui, père ?

368
00:37:45,829 --> 00:37:48,725
Où est Olek ?

369
00:37:56,976 --> 00:38:00,694
Tu n'auras aucune pitié de ma part.

370
00:38:12,005 --> 00:38:14,250
Laissez-moi venir.
Je m'occuperai de lui.

371
00:38:14,501 --> 00:38:16,461
Tu es une gentille fille.

372
00:38:20,381 --> 00:38:22,217
On se reverra.

373
00:38:36,511 --> 00:38:38,233
Je vais te tuer.

374
00:38:39,095 --> 00:38:40,395
C'est déjà fait.

375
00:39:16,942 --> 00:39:18,440
Jeffrey Thompson.

376
00:39:20,108 --> 00:39:21,401
Une vraie montagne

377
00:39:23,952 --> 00:39:25,697
avec une montagne de dettes.

378
00:39:27,227 --> 00:39:28,658
Rick sait que je paierai.

379
00:39:33,898 --> 00:39:35,987
Rick travaille pour moi.

380
00:39:36,237 --> 00:39:37,542
Il ne décide pas.

381
00:39:37,792 --> 00:39:41,337
L'argent est aux Kinaho,
c'est à moi de le protéger.

382
00:39:41,588 --> 00:39:42,888
Vous comprenez ?

383
00:39:46,833 --> 00:39:48,762
Vous nous devez 46 000 $.

384
00:39:49,675 --> 00:39:50,472
Je sais.

385
00:39:51,329 --> 00:39:54,350
Je me suis renseigné.
Vous jouez aussi ailleurs.

386
00:39:55,048 --> 00:39:56,728
60 000 à Fox Valley.

387
00:39:58,521 --> 00:40:00,273
Ils sont pas commodes.

388
00:40:00,755 --> 00:40:03,276
- C'est pas vos affaires.
- En effet.

389
00:40:03,712 --> 00:40:05,320
Mais on travaille ensemble.

390
00:40:05,570 --> 00:40:07,478
On s'accorde des faveurs.

391
00:40:08,114 --> 00:40:09,449
Effacer votre ardoise.

392
00:40:10,724 --> 00:40:12,160
Pourquoi vous feriez ça ?

393
00:40:16,150 --> 00:40:17,624
Vous travailliez pour Proctor.

394
00:40:18,908 --> 00:40:20,100
Qu'est-il arrivé ?

395
00:40:20,947 --> 00:40:22,378
On s'est perdus de vue.

396
00:40:22,629 --> 00:40:23,922
Il vous aurait viré.

397
00:40:26,341 --> 00:40:28,259
Alors que vous aviez une dette.

398
00:40:34,917 --> 00:40:35,918
Écoutez...

399
00:40:37,032 --> 00:40:38,615
vous savez que vous me tenez,

400
00:40:38,865 --> 00:40:40,335
je sais que vous me tenez.

401
00:40:41,726 --> 00:40:43,315
Dites-moi le plan.

402
00:40:47,684 --> 00:40:49,364
J'aime votre attitude, Jeffrey.

403
00:41:08,609 --> 00:41:10,260
T'as une sale mine.

404
00:41:12,171 --> 00:41:13,421
Longue journée.

405
00:41:15,681 --> 00:41:16,706
Tu sais,

406
00:41:18,010 --> 00:41:20,834
parfois, on attend quelque chose
tellement longtemps

407
00:41:21,084 --> 00:41:24,691
qu'elle n'est plus
à la hauteur de nos attentes.

408
00:41:25,221 --> 00:41:27,025
Vous devriez rentrer, alors.

409
00:41:31,112 --> 00:41:33,240
Tu joues au policier, maintenant ?

410
00:41:34,070 --> 00:41:36,077
Y a de l'idée, mais c'est stupide.

411
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
Tu as toujours été comme ça...

412
00:41:38,413 --> 00:41:40,137
Toujours à vivre dans le présent,

413
00:41:40,387 --> 00:41:42,500
ignorant les conséquences.

414
00:41:43,288 --> 00:41:45,496
Tu ferais un mauvais joueur d'échecs.

415
00:41:45,746 --> 00:41:48,506
C'est le plan ?
Me tuer à coup d'insultes ?

416
00:41:50,083 --> 00:41:54,178
Tu as passé toutes ces années,
enfermé avec des animaux.

417
00:41:54,717 --> 00:41:56,134
Puis, tu arrives ici

418
00:41:56,384 --> 00:41:58,266
et tu découvres qu'elle est mariée,

419
00:41:59,747 --> 00:42:01,102
qu'elle a une famille.

420
00:42:03,185 --> 00:42:04,647
Où est le garçon ?

421
00:42:05,987 --> 00:42:07,233
Tu peux pas l'aider.

422
00:42:08,042 --> 00:42:09,694
Vous allez tuer un gamin ?

423
00:42:09,944 --> 00:42:11,938
Voilà comment
vous prenez votre pied ?

424
00:42:12,188 --> 00:42:14,157
Ça ne te regarde plus.

425
00:42:16,901 --> 00:42:19,162
Tu vas m'abattre ou pas ?

426
00:42:20,629 --> 00:42:21,623
J'envisage.

427
00:42:22,219 --> 00:42:23,541
Choisis vite.

428
00:42:41,769 --> 00:42:42,852
Vous voulez quoi ?

429
00:42:43,296 --> 00:42:44,687
Je voulais juste

430
00:42:44,938 --> 00:42:47,524
te regarder en face
une dernière fois.

431
00:42:48,835 --> 00:42:51,527
Pour que mon visage soit
le dernier que tu voies.

432
00:43:03,283 --> 00:43:04,284
Au revoir.

