1
00:00:12,995 --> 00:00:14,740
Vous voulez parler ?

2
00:00:14,907 --> 00:00:16,057
Pas vraiment.

3
00:00:17,218 --> 00:00:19,645
Chaque semaine,
vous restez assis là, en silence.

4
00:00:21,269 --> 00:00:24,125
- Vous savez pourquoi vous êtes là ?
- On m'a chopé.

5
00:00:24,987 --> 00:00:26,669
Pourquoi vous êtes là avec moi.

6
00:00:28,853 --> 00:00:31,240
C'est grâce à vous
que je pourrai sortir.

7
00:00:31,407 --> 00:00:32,997
On peut dire ça comme ça.

8
00:00:33,605 --> 00:00:35,681
C'est mon travail de vous évaluer,

9
00:00:35,848 --> 00:00:37,712
de mesurer votre réhabilitation.

10
00:00:37,879 --> 00:00:40,499
Vous pensez vraiment
qu'on est réhabilités ?

11
00:00:41,142 --> 00:00:43,371
On se réhabilite soi-même.

12
00:00:46,199 --> 00:00:48,391
Vous êtes là depuis sept ans ?

13
00:00:48,558 --> 00:00:50,926
- Un truc comme ça.
- De nombreuses bagarres.

14
00:00:51,763 --> 00:00:53,595
C'est ce qu'on fait ici.

15
00:00:53,895 --> 00:00:55,722
On va étudier votre conditionnelle.

16
00:00:56,022 --> 00:00:59,243
Je pensais qu'un homme aussi doué
essayerait au moins...

17
00:00:59,778 --> 00:01:01,854
de faire semblant de coopérer

18
00:01:02,104 --> 00:01:04,261
pour me manipuler
et que je le recommande.

19
00:01:04,428 --> 00:01:07,600
Peut-être que j'aime pas
mentir à une menteuse.

20
00:01:08,268 --> 00:01:09,243
Touché.

21
00:01:09,410 --> 00:01:11,670
Croyez-le ou non, je veux vous aider.

22
00:01:11,837 --> 00:01:12,865
C'est ça.

23
00:01:13,422 --> 00:01:17,238
Je suis juste un dossier à classer
avant de retrouver vos chats.

24
00:01:18,652 --> 00:01:20,652
Pourquoi des chats ?

25
00:01:20,819 --> 00:01:22,485
Je sais que vous en avez un.

26
00:01:23,012 --> 00:01:24,577
J'ai deviné le pluriel.

27
00:01:25,345 --> 00:01:26,545
Quoi d'autre ?

28
00:01:27,400 --> 00:01:30,161
Vous portez encore un soutif noir
sous une chemise blanche.

29
00:01:31,316 --> 00:01:32,703
C'est déjà arrivé,

30
00:01:32,870 --> 00:01:35,164
donc c'est pas
un souci de machine à laver.

31
00:01:36,118 --> 00:01:38,189
Sinon, vous en porteriez pas.

32
00:01:38,712 --> 00:01:40,267
Vos seins sont pas si gros.

33
00:01:41,890 --> 00:01:44,821
Vous exposez délibérément
votre sexualité.

34
00:01:45,957 --> 00:01:48,775
<i>Peut-être à cause d'une rupture</i>

35
00:01:49,249 --> 00:01:50,694
ou d'un divorce.

36
00:01:51,424 --> 00:01:52,609
Dans tous les cas,

37
00:01:53,446 --> 00:01:56,617
ça vous excite d'être la première femme
qu'on voit depuis des années,

38
00:01:57,011 --> 00:01:59,462
en sachant
qu'on va retourner en cellule

39
00:01:59,629 --> 00:02:01,288
se palucher en pensant à vous.

40
00:02:02,642 --> 00:02:05,209
Sinon,
pourquoi une femme comme vous

41
00:02:05,459 --> 00:02:07,075
bosserait dans un tel endroit ?

42
00:02:10,004 --> 00:02:12,466
Et, oui, vous avez des chats.

43
00:02:13,682 --> 00:02:15,777
Chaque fois que vous portez du noir,

44
00:02:15,944 --> 00:02:18,889
comme ce pantalon
qui épouse parfaitement votre cul,

45
00:02:19,935 --> 00:02:21,141
je vois des poils.

46
00:02:22,003 --> 00:02:24,475
- Très observateur.
- Déformation professionnelle.

47
00:02:24,642 --> 00:02:26,325
- D'un voleur ?
- Prisonnier.

48
00:02:26,988 --> 00:02:28,482
Vous revolerez pas ?
Sûr ?

49
00:02:28,732 --> 00:02:30,924
- Question piège.
- Pourquoi ça ?

50
00:02:31,091 --> 00:02:33,295
Si je dis non, je suis un connard.

51
00:02:34,082 --> 00:02:36,532
Si je dis oui, pas de conditionnelle.

52
00:02:37,396 --> 00:02:38,969
Tout n'est pas un piège.

53
00:02:41,202 --> 00:02:43,713
Ne pas dire ça à un type
qui vit en cellule.

54
00:02:46,876 --> 00:02:48,276
Je vous aime bien.

55
00:02:50,267 --> 00:02:51,755
C'est pas interdit ?

56
00:04:00,766 --> 00:04:03,066
Banshee - 1x10
A Mixture of Madness

57
00:04:09,887 --> 00:04:11,937
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

58
00:04:13,672 --> 00:04:14,923
Vous voulez quoi ?

59
00:04:15,090 --> 00:04:19,067
Je voulais juste te regarder en face
une dernière fois.

60
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Au revoir.

61
00:06:30,105 --> 00:06:31,779
Maintenant, tu m'en dois une.

62
00:07:08,375 --> 00:07:09,376
Vas-y.

63
00:07:10,105 --> 00:07:11,505
Je veux pas jouer.

64
00:07:12,515 --> 00:07:14,131
Ça affûtera ton esprit.

65
00:07:15,086 --> 00:07:16,853
Ça t'apprendra la patience.

66
00:08:13,071 --> 00:08:14,460
<i>Emmett, l'arrière.</i>

67
00:08:24,139 --> 00:08:26,882
<i>Hood, répondez.
Qu'est-il arrivé ?</i>

68
00:08:29,701 --> 00:08:32,022
<i>On vient d'arriver.
On cherchait le gosse.</i>

69
00:08:32,189 --> 00:08:33,539
<i>Que des cadavres.</i>

70
00:08:39,822 --> 00:08:41,555
Je sais pas ce qui s'est passé.

71
00:08:42,752 --> 00:08:43,856
Ils ont tiré.

72
00:08:44,023 --> 00:08:46,850
Ce sont des M4 de l'armée.

73
00:08:47,534 --> 00:08:50,369
C'est du gros matos pour la région.

74
00:08:50,536 --> 00:08:52,590
Je veux juste trouver le gosse.

75
00:08:53,708 --> 00:08:55,301
Ma priorité, ma juridiction.

76
00:08:55,468 --> 00:08:56,703
À mon avis,

77
00:08:57,003 --> 00:08:59,139
vous retardez l'enquête.

78
00:08:59,839 --> 00:09:03,543
Je peux appeler un juge
et vous suspendre d'ici une heure.

79
00:09:20,143 --> 00:09:21,885
Où vous croyez aller ?

80
00:09:28,943 --> 00:09:30,320
Si vous voulez m'arrêter,

81
00:09:31,147 --> 00:09:32,647
il faudra m'abattre.

82
00:09:39,421 --> 00:09:40,830
Donnez-moi votre arme.

83
00:09:56,111 --> 00:09:59,057
- Tu cherches quoi ?
- Je le saurai quand le verrai.

84
00:09:59,827 --> 00:10:02,928
Je peux aider.
J'ai passé toute ma vie ici.

85
00:10:03,095 --> 00:10:05,747
Ça explique pourquoi tu me colles.

86
00:10:05,914 --> 00:10:07,239
Dis-moi ce que t'as.

87
00:10:08,775 --> 00:10:11,911
Caméra de surveillance, hier matin.

88
00:10:12,078 --> 00:10:13,822
- C'est lui ?
- Les plaques.

89
00:10:14,072 --> 00:10:15,907
Rabbit se déplace à quatre voitures.

90
00:10:16,157 --> 00:10:19,298
J'ai appelé notre shérif
pour lancer un avis de recherche,

91
00:10:19,465 --> 00:10:21,095
mais il répond pas.

92
00:10:21,262 --> 00:10:23,339
Pas à moi, en tout cas.

93
00:10:23,506 --> 00:10:24,730
Fausses plaques.

94
00:10:24,897 --> 00:10:27,384
Aucune image de leur départ.
Ils sont là.

95
00:10:27,877 --> 00:10:30,001
- Il va bien ?
- Sûrement pas.

96
00:10:31,865 --> 00:10:33,976
Si Rabbit est là, personne va bien.

97
00:10:34,143 --> 00:10:36,104
RECHERCHÉ POUR KIDNAPPING

98
00:10:37,019 --> 00:10:39,222
Je le lui ai répété,
on doit se tirer d'ici.

99
00:10:40,940 --> 00:10:42,642
C'était une idée de merde.

100
00:10:43,163 --> 00:10:45,270
Comment on trouve le gosse ?

101
00:10:46,054 --> 00:10:48,341
Pirater les caméras
et chercher les voitures.

102
00:10:48,508 --> 00:10:52,688
Vérifier les caméras des supermarchés,
ils ont dû se ravitailler...

103
00:10:52,855 --> 00:10:54,787
Rediriger les satellites de la CIA

104
00:10:54,954 --> 00:10:57,541
et chercher des points chauds
à des endroits improbables.

105
00:10:58,192 --> 00:11:01,542
Une minuscule aiguille
dans une putain de botte de foin.

106
00:11:02,178 --> 00:11:03,997
La zone est trop large.

107
00:11:04,247 --> 00:11:07,292
Il me faudrait 20 hommes,
et je les ai pas.

108
00:11:07,542 --> 00:11:09,210
On est que tous les deux.

109
00:11:20,104 --> 00:11:21,337
Tous les trois.

110
00:11:26,742 --> 00:11:27,792
Salut, Job.

111
00:11:29,315 --> 00:11:30,231
Un bail.

112
00:11:33,433 --> 00:11:34,983
La troupe est réunie.

113
00:11:44,609 --> 00:11:47,874
Je vous en prie.
Continuez à chercher.

114
00:12:17,620 --> 00:12:19,739
Ils sont juste là pour nous protéger.

115
00:12:23,814 --> 00:12:24,815
Ça va ?

116
00:12:37,570 --> 00:12:39,478
Je suis désolé pour tout.

117
00:12:42,306 --> 00:12:44,786
Pourquoi elle nous a menti ?

118
00:12:50,895 --> 00:12:53,807
Tout n'ira pas bien, n'est-ce pas ?

119
00:12:57,704 --> 00:12:59,204
Je sais pas, chérie.

120
00:13:00,582 --> 00:13:01,832
J'en sais rien.

121
00:13:38,204 --> 00:13:39,654
Je dois l'admettre,

122
00:13:40,330 --> 00:13:43,744
ta capacité à survivre est admirable.

123
00:13:46,746 --> 00:13:48,146
Je suis déjà mort.

124
00:13:50,117 --> 00:13:51,167
Je le sais.

125
00:13:53,504 --> 00:13:55,254
Alors pourquoi résister ?

126
00:13:57,336 --> 00:13:59,926
Vous m'avez pas offert d'autre choix.

127
00:14:00,093 --> 00:14:01,392
<i>Par exemple ?</i>

128
00:14:06,387 --> 00:14:07,388
Me rendre.

129
00:14:08,569 --> 00:14:11,601
Tu te sacrifierais pour le garçon ?

130
00:14:21,052 --> 00:14:22,328
Pour tout le monde.

131
00:14:25,524 --> 00:14:29,661
Tu finis par admettre
que tu es responsable.

132
00:14:33,668 --> 00:14:34,768
Tout à fait.

133
00:14:53,268 --> 00:14:54,318
Oncle Kai ?

134
00:15:00,449 --> 00:15:02,568
Je me sers un verre de vin en bas.

135
00:15:05,004 --> 00:15:06,661
Je vais me coucher.

136
00:15:09,640 --> 00:15:10,690
Bonne nuit.

137
00:15:12,503 --> 00:15:13,960
Bonne nuit, Rebecca.

138
00:16:20,946 --> 00:16:22,072
Qui t'envoie ?

139
00:16:24,908 --> 00:16:26,590
Putain d'Indiens.

140
00:17:14,695 --> 00:17:15,743
Va l'aider.

141
00:17:34,493 --> 00:17:35,882
Vous vous êtes battu.

142
00:17:36,987 --> 00:17:38,803
Un simple malentendu.

143
00:17:38,970 --> 00:17:40,435
Vous voulez en parler ?

144
00:17:41,375 --> 00:17:43,120
Il était amoureux de moi,

145
00:17:43,287 --> 00:17:45,356
je voulais qu'on reste amis.

146
00:18:03,966 --> 00:18:04,917
C'est bon ?

147
00:18:05,167 --> 00:18:06,183
Pas encore.

148
00:18:12,067 --> 00:18:13,808
Ça doit être épuisant.

149
00:18:14,795 --> 00:18:15,796
Quoi ?

150
00:18:19,056 --> 00:18:20,361
Être sur ses gardes.

151
00:18:20,528 --> 00:18:22,643
Se demander qui vous attaquera.

152
00:18:25,746 --> 00:18:27,101
Vous arrivez à dormir ?

153
00:18:32,356 --> 00:18:34,984
J'ai lu
le rapport de votre arrestation.

154
00:18:37,377 --> 00:18:39,452
Vous étiez deux dans le bâtiment.

155
00:18:41,829 --> 00:18:44,463
D'après la police,
vous aviez atteint les bois,

156
00:18:44,630 --> 00:18:47,037
où vous aviez
une grande chance de fuir,

157
00:18:47,204 --> 00:18:49,499
mais vous êtes revenu en arrière.
Pourquoi ?

158
00:18:55,688 --> 00:18:57,038
Votre complice...

159
00:19:00,341 --> 00:19:01,557
c'était une femme.

160
00:19:06,015 --> 00:19:08,815
Ces séances sont privées
et irrecevables au tribunal.

161
00:19:08,982 --> 00:19:10,858
Elle ne risque rien.

162
00:19:14,935 --> 00:19:16,843
Vous deviez l'aimer énormément.

163
00:19:19,805 --> 00:19:22,048
Et vous ne l'avez pas revue depuis.

164
00:19:28,584 --> 00:19:29,822
Je suis désolée.

165
00:20:28,663 --> 00:20:29,664
Ça va ?

166
00:20:36,350 --> 00:20:37,750
Alors, où étais-tu ?

167
00:20:38,966 --> 00:20:40,087
Tu sais...

168
00:20:40,254 --> 00:20:41,354
j'ai voyagé.

169
00:20:44,415 --> 00:20:45,965
Tu vas rester un peu,

170
00:20:46,734 --> 00:20:48,257
maintenant qu'il est mort ?

171
00:20:52,581 --> 00:20:54,231
Tu m'aiderais beaucoup.

172
00:20:55,942 --> 00:20:58,090
C'est pas trop mon truc, grand frère.

173
00:21:31,465 --> 00:21:33,225
Voilà qui est intéressant.

174
00:21:33,392 --> 00:21:34,885
Ce connard.

175
00:21:35,498 --> 00:21:37,054
C'est chez moi.

176
00:21:37,897 --> 00:21:39,924
T'es énervé parce que le type...

177
00:21:41,177 --> 00:21:45,116
qui a coupé la tête de ton tueur
ne respecte pas ta propriété privée ?

178
00:21:49,599 --> 00:21:50,977
C'est quoi ?

179
00:21:55,227 --> 00:21:56,990
C'est une de chez nous.

180
00:22:03,147 --> 00:22:04,686
Je pense...

181
00:22:04,853 --> 00:22:07,153
que je vais peut-être rester un peu.

182
00:22:41,496 --> 00:22:43,546
Il va te ramener chez toi, Max.

183
00:22:55,207 --> 00:22:56,500
Tout va bien.

184
00:23:03,030 --> 00:23:04,467
Personne te fera de mal.

185
00:23:07,398 --> 00:23:08,399
Vas-y.

186
00:23:23,592 --> 00:23:26,012
Tu penses que je tiendrai parole ?

187
00:23:28,890 --> 00:23:29,958
Comme toujours.

188
00:23:45,919 --> 00:23:48,119
- Pas de réponse.
- Essaie encore.

189
00:24:07,049 --> 00:24:08,199
Tout va bien.

190
00:24:16,823 --> 00:24:18,123
Que fais-tu là ?

191
00:24:22,518 --> 00:24:23,838
Max est revenu.

192
00:24:24,088 --> 00:24:26,099
Quoi ? Comment ça ?
Il va bien ?

193
00:24:26,266 --> 00:24:28,671
Il n'a rien.
Deva et lui sont avec le FBI.

194
00:24:29,773 --> 00:24:31,987
- Il est rentré tout à l'heure.
- Comment ?

195
00:24:32,154 --> 00:24:33,472
Il a sonné.

196
00:24:33,722 --> 00:24:35,683
Ils l'ont déposé dans le quartier.

197
00:24:36,870 --> 00:24:38,320
Je comprends pas.

198
00:24:39,397 --> 00:24:41,197
Comment ça ?
Ils l'ont...

199
00:24:42,813 --> 00:24:45,109
Ils l'ont libéré, et c'est tout ?

200
00:24:45,359 --> 00:24:46,574
C'est pas tout.

201
00:24:49,533 --> 00:24:51,949
Ton père lui a laissé
un message pour toi.

202
00:24:52,562 --> 00:24:53,563
Quoi ?

203
00:24:55,625 --> 00:24:58,252
Il a dit qu'il te pardonnait.

204
00:25:02,626 --> 00:25:04,648
- Hood.
- Max dit qu'ils l'ont.

205
00:25:07,423 --> 00:25:08,970
Il s'est livré en échange.

206
00:25:09,137 --> 00:25:11,550
Je comprends pas pourquoi Hood...

207
00:25:11,717 --> 00:25:12,867
Son portable.

208
00:25:16,255 --> 00:25:18,399
- Quoi ?
- J'ai un GPS dans son portable.

209
00:25:18,566 --> 00:25:19,393
Voilà.

210
00:25:19,643 --> 00:25:21,516
C'est quoi ?
C'est où ?

211
00:25:21,683 --> 00:25:24,565
Le Creuset,
près de la forêt de North Valley.

212
00:25:24,815 --> 00:25:26,961
C'est quoi, ce Creuset ?
Y a quoi ?

213
00:25:27,128 --> 00:25:28,944
Rien de précis.

214
00:25:29,480 --> 00:25:30,580
Une seconde.

215
00:25:32,242 --> 00:25:33,290
La fonderie.

216
00:25:35,987 --> 00:25:39,598
On passe la journée devant des cartes,
à bouger des satellites,

217
00:25:39,765 --> 00:25:41,665
et il nous sort : "La fonderie."

218
00:25:42,337 --> 00:25:44,501
Le Creuset est pas sur les cartes.

219
00:25:44,751 --> 00:25:45,752
C'est ça ?

220
00:25:46,253 --> 00:25:47,254
Juste là ?

221
00:25:54,144 --> 00:25:55,513
Tu fais quoi ?

222
00:25:56,396 --> 00:25:58,397
Appelle le FBI et laisse-les faire.

223
00:25:58,564 --> 00:26:00,566
- Je peux pas.
- Il le faut.

224
00:26:00,733 --> 00:26:02,401
J'ignore le rôle de Hood,

225
00:26:02,568 --> 00:26:04,570
mais on a deux enfants

226
00:26:04,737 --> 00:26:06,482
dont la vie a été bouleversée.

227
00:26:06,732 --> 00:26:10,284
Rien ni personne
n'a plus d'importance.

228
00:26:23,895 --> 00:26:25,095
Tu m'as menti.

229
00:26:26,238 --> 00:26:27,938
Tu as menti aux enfants.

230
00:26:29,017 --> 00:26:31,109
J'ignore si on pourra te pardonner,

231
00:26:31,745 --> 00:26:35,260
mais si tu veux qu'on essaie,
tu dois rentrer avec moi.

232
00:26:35,818 --> 00:26:37,468
Gordon, ne fais pas ça.

233
00:26:40,080 --> 00:26:41,315
Me fais pas choisir.

234
00:26:41,482 --> 00:26:44,436
Si tu les suis, tu choisis toi-même.

235
00:26:50,776 --> 00:26:52,651
Qu'est-ce que tu fais ?

236
00:26:52,818 --> 00:26:54,863
Je t'ai vu conduire.
Monte.

237
00:27:07,084 --> 00:27:08,726
On va sûrement mourir.

238
00:27:11,745 --> 00:27:12,895
Probablement.

239
00:27:16,080 --> 00:27:17,219
Si c'est le cas,

240
00:27:17,469 --> 00:27:19,896
je tiens à dire
que je t'aime pas beaucoup.

241
00:27:25,569 --> 00:27:27,152
C'est noté.

242
00:27:27,854 --> 00:27:29,311
Si tu comptes conduire, démarre.

243
00:27:30,000 --> 00:27:32,092
Je veux être mort ou rentré
avant demain.

244
00:27:47,453 --> 00:27:48,625
Roule.

245
00:27:56,591 --> 00:27:59,496
On décide de votre conditionnelle
dans deux semaines.

246
00:27:59,663 --> 00:28:00,963
Vous êtes prêt ?

247
00:28:02,709 --> 00:28:05,103
Je pense, oui.

248
00:28:05,822 --> 00:28:08,065
Je sais que vous êtes prêt à sortir.

249
00:28:10,167 --> 00:28:11,891
Ils me laisseront sortir ?

250
00:28:12,058 --> 00:28:14,272
Vous semblez intelligent et doué,

251
00:28:14,439 --> 00:28:16,673
plein de remords et cohérent.

252
00:28:17,446 --> 00:28:20,357
Avec une des meilleures
évaluations psy jamais écrites.

253
00:28:23,022 --> 00:28:23,869
Merci.

254
00:28:25,550 --> 00:28:26,955
Je regrette juste...

255
00:28:27,826 --> 00:28:28,827
Quoi ?

256
00:28:29,690 --> 00:28:30,691
Rien.

257
00:28:31,816 --> 00:28:32,836
C'est rien.

258
00:28:33,086 --> 00:28:34,860
C'est notre dernière séance.

259
00:28:35,027 --> 00:28:36,432
Vous me reverrez jamais.

260
00:28:40,976 --> 00:28:43,033
J'allais dire que je regrettais

261
00:28:43,200 --> 00:28:45,769
qu'on se soit rencontrés
en de telles circonstances.

262
00:28:48,226 --> 00:28:49,478
C'est pathétique

263
00:28:49,728 --> 00:28:50,729
et cliché.

264
00:28:52,197 --> 00:28:53,398
Mais non.

265
00:28:56,610 --> 00:28:57,975
Vous m'avez sauvé.

266
00:28:59,696 --> 00:29:01,281
Vous avez peur ?

267
00:29:01,531 --> 00:29:02,532
Terrifié.

268
00:29:04,534 --> 00:29:06,148
Vous verrez Ana en sortant ?

269
00:29:10,332 --> 00:29:12,324
Il y a quelques endroits...

270
00:29:16,608 --> 00:29:17,858
où la chercher.

271
00:29:22,801 --> 00:29:24,138
Qui êtes-vous ?

272
00:29:24,388 --> 00:29:25,389
Quoi ?

273
00:29:27,139 --> 00:29:28,545
Vous êtes qui, putain ?

274
00:29:30,855 --> 00:29:32,104
Je l'ai jamais nommée.

275
00:29:34,692 --> 00:29:36,842
M. Rabbit a un message pour vous.

276
00:29:38,190 --> 00:29:39,695
Aucune conditionnelle.

277
00:29:40,741 --> 00:29:42,549
Vous ferez les huit ans restants.

278
00:29:42,716 --> 00:29:45,576
Et quand vous sortirez,
il vous attendra.

279
00:29:45,826 --> 00:29:48,091
Il vous trouvera où que vous alliez.

280
00:29:51,798 --> 00:29:52,799
<i>À l'aide !</i>

281
00:30:19,696 --> 00:30:20,896
C'est drôle...

282
00:30:21,905 --> 00:30:23,355
d'être là avec toi.

283
00:30:25,198 --> 00:30:27,714
Je repense
à toutes ces années ensemble,

284
00:30:29,559 --> 00:30:30,809
tous les trois.

285
00:30:35,061 --> 00:30:36,376
On était une famille.

286
00:30:36,626 --> 00:30:38,292
Vous voilez pas la face.

287
00:30:39,897 --> 00:30:41,798
On a jamais été une famille.

288
00:30:42,860 --> 00:30:44,016
Ana et moi,

289
00:30:45,418 --> 00:30:46,831
on formait une famille.

290
00:30:48,230 --> 00:30:49,522
Pas vous.

291
00:30:49,689 --> 00:30:53,025
Je pense
qu'on se voile tous les deux la face.

292
00:30:53,192 --> 00:30:54,291
Va chier.

293
00:30:55,105 --> 00:30:56,805
Tu m'as trahi par amour.

294
00:30:58,381 --> 00:31:02,364
Et en sortant de prison,
tu découvres qu'elle t'a trahi.

295
00:31:02,531 --> 00:31:03,532
Et puis...

296
00:31:04,439 --> 00:31:08,115
il y a quelques jours,
elle échange ta vie contre la sienne.

297
00:31:10,827 --> 00:31:14,430
Ma fille est plus douée pour te punir
que je le serais jamais.

298
00:31:17,794 --> 00:31:18,844
Cela dit...

299
00:31:20,233 --> 00:31:22,074
je peux toujours essayer.

300
00:31:46,669 --> 00:31:47,819
Qu'y a-t-il ?

301
00:31:48,945 --> 00:31:50,045
Je sais pas.

302
00:31:53,167 --> 00:31:54,542
Excès de vitesse ?

303
00:31:54,709 --> 00:31:56,547
J'aurais pas dû te laisser conduire.

304
00:32:12,676 --> 00:32:13,515
Bonsoir.

305
00:32:18,412 --> 00:32:21,893
J'ignore si on vous l'a dit,
mais votre fils va bien.

306
00:32:22,060 --> 00:32:23,746
Je sais.
Merci.

307
00:32:28,799 --> 00:32:29,800
Vous...

308
00:32:31,658 --> 00:32:34,059
vous allez pas à une réunion
de parents d'élèves.

309
00:32:34,226 --> 00:32:35,871
Vous pouvez sortir ?

310
00:32:43,785 --> 00:32:44,786
Voilà.

311
00:32:45,722 --> 00:32:47,139
C'est mieux, non ?

312
00:33:09,056 --> 00:33:12,039
Tu m'as pris ma fille unique.

313
00:33:14,075 --> 00:33:16,572
Aucun mot ne peut décrire la douleur,

314
00:33:17,860 --> 00:33:19,130
la rage.

315
00:33:19,835 --> 00:33:20,885
Croyez-moi,

316
00:33:22,248 --> 00:33:24,211
elle attendait que ça.

317
00:33:46,118 --> 00:33:47,745
Elle vous haïssait,

318
00:33:49,444 --> 00:33:51,075
plus qu'elle m'a jamais aimé.

319
00:33:53,619 --> 00:33:54,905
Vous avez raison.

320
00:33:56,512 --> 00:33:58,462
J'ai pris votre petite fille.

321
00:33:59,859 --> 00:34:01,498
Et rien...

322
00:34:01,748 --> 00:34:03,363
de ce que vous me ferez

323
00:34:04,180 --> 00:34:05,824
ne changera jamais ça.

324
00:34:05,991 --> 00:34:09,285
Au moins je te verrai payer
pour ta trahison.

325
00:34:09,452 --> 00:34:11,883
Alors arrête de causer et on s'y met.

326
00:34:25,924 --> 00:34:27,274
On a été appelés.

327
00:34:27,928 --> 00:34:29,109
Qu'y a-t-il ?

328
00:34:29,359 --> 00:34:32,946
Elle dit que Hood a été enlevé
par les types qui avaient son fils.

329
00:34:33,436 --> 00:34:34,895
Pas enlevé.

330
00:34:35,062 --> 00:34:36,950
Il s'est livré en échange.

331
00:34:38,243 --> 00:34:39,835
Ils vont le tuer si j'y vais pas.

332
00:34:40,002 --> 00:34:42,038
Pourquoi ne pas avoir appelé ?

333
00:34:42,288 --> 00:34:43,999
Je peux pas vous impliquer.

334
00:34:44,249 --> 00:34:46,501
Impliquer la police
dans un enlèvement ?

335
00:34:46,751 --> 00:34:47,637
Bizarre.

336
00:34:47,804 --> 00:34:50,130
Tu veux du bizarre,
regarde qui elle a appelé.

337
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Et elle était armée.

338
00:34:57,554 --> 00:34:59,306
Deux Springfield XD 9.

339
00:35:00,155 --> 00:35:02,005
Dites-nous ce qui se passe.

340
00:35:04,690 --> 00:35:07,686
Celui qui a Hood
est un gangster appelé Rabbit.

341
00:35:08,356 --> 00:35:09,649
On se connaît.

342
00:35:10,448 --> 00:35:12,194
Il est là pour moi.

343
00:35:12,444 --> 00:35:14,237
C'est pour ça qu'il a pris Max.

344
00:35:14,487 --> 00:35:15,697
Il a une petite armée

345
00:35:15,947 --> 00:35:18,207
et il hésitera pas à nous tuer,

346
00:35:18,374 --> 00:35:20,410
comme tous ceux qui le gêneront.

347
00:35:21,092 --> 00:35:23,872
Vous comptiez faire quoi
avec l'Agence tous risques ?

348
00:35:29,559 --> 00:35:31,560
Il va le tuer.
Il est peut-être mort.

349
00:35:31,727 --> 00:35:33,509
On perd du temps.

350
00:35:33,676 --> 00:35:35,292
C'est dingue.

351
00:35:35,459 --> 00:35:36,460
Désolé.

352
00:35:38,112 --> 00:35:40,522
- C'est vous le shérif.
- Je le sais bien.

353
00:35:44,382 --> 00:35:45,268
Quoi ?

354
00:35:45,518 --> 00:35:48,230
Si c'était vous,
ou l'un d'entre nous,

355
00:35:48,480 --> 00:35:49,795
que ferait Hood ?

356
00:36:09,670 --> 00:36:13,559
Des gangsters, peut-être,
mais ils ont choisi la mauvaise ville.

357
00:36:35,714 --> 00:36:37,799
- Vous êtes sûr ?
- J'en ai l'air ?

358
00:36:46,905 --> 00:36:49,173
Gregor, dis aux hommes de remballer.

359
00:36:49,340 --> 00:36:50,792
On part bientôt.

360
00:37:10,808 --> 00:37:12,658
Quand j'étais adolescent...

361
00:37:14,996 --> 00:37:17,694
j'ai trouvé deux garçons
dans un champ.

362
00:37:19,230 --> 00:37:21,573
Ils avaient attaché
un chien à un arbre

363
00:37:21,823 --> 00:37:24,707
et ils le frappaient avec des bâtons.

364
00:37:28,439 --> 00:37:30,478
Il était grièvement blessé,

365
00:37:30,645 --> 00:37:31,745
il saignait.

366
00:37:33,356 --> 00:37:35,013
Il avait la patte avant brisée.

367
00:37:36,302 --> 00:37:38,502
Après m'être occupé des garçons...

368
00:37:41,592 --> 00:37:44,186
J'ai décidé de soigner le chien.

369
00:37:47,065 --> 00:37:49,684
Mais quand j'ai voulu le détacher,

370
00:37:49,934 --> 00:37:51,978
il m'a mordu la jambe.

371
00:37:52,837 --> 00:37:54,606
Il ne me voulait pas de mal.

372
00:37:54,856 --> 00:37:57,442
C'était de l'instinct.
Je le savais.

373
00:37:57,692 --> 00:38:00,357
Mais je savais aussi
que je devais le tuer.

374
00:38:02,777 --> 00:38:04,866
Parce que moi aussi,

375
00:38:05,750 --> 00:38:07,959
j'écoutais mon instinct.

376
00:38:10,051 --> 00:38:11,976
On est tous des animaux.

377
00:38:30,166 --> 00:38:31,167
Messieurs.

378
00:38:38,740 --> 00:38:40,235
T'es qui, putain ?

379
00:38:40,581 --> 00:38:43,245
Il va falloir
que vous ouvriez le portail.

380
00:38:46,562 --> 00:38:49,167
C'est une propriété privée.
Personne n'entre.

381
00:38:49,334 --> 00:38:53,090
Si on m'avait donné un dollar
chaque fois que j'ai entendu ça.

382
00:38:54,771 --> 00:38:56,466
Ouvrez le putain de portail.

383
00:38:58,146 --> 00:39:01,054
- Va chier.
- Vous la jouez comme ça ?

384
00:39:03,954 --> 00:39:05,093
Am...

385
00:39:05,343 --> 00:39:07,393
stram... gram...

386
00:39:07,560 --> 00:39:08,561
Pan !

387
00:39:10,556 --> 00:39:11,557
Oups.

388
00:39:19,585 --> 00:39:20,635
Jolis tirs.

389
00:39:21,326 --> 00:39:22,701
Je me suis entraînée.

390
00:39:40,097 --> 00:39:42,630
J'aurais dû te tuer il y a 15 ans.

391
00:39:43,746 --> 00:39:46,273
Mais une partie de moi espérait...

392
00:39:47,060 --> 00:39:48,315
que tous les deux...

393
00:39:49,051 --> 00:39:50,764
vous changeriez d'avis.

394
00:40:00,104 --> 00:40:02,103
La seule entrée est de l'autre côté.

395
00:40:02,270 --> 00:40:04,819
Ils sont plus nombreux, mieux armés.
On doit les surprendre.

396
00:40:05,426 --> 00:40:08,769
Je vais faire diversion.
Attendez mon signal.

397
00:40:08,936 --> 00:40:11,165
- Quel est votre plan ?
- Sauver Hood.

398
00:40:11,332 --> 00:40:12,951
Tuer tous les autres.

399
00:40:13,118 --> 00:40:14,287
Comme toi,

400
00:40:15,580 --> 00:40:17,373
l'amour m'a aveuglé.

401
00:40:32,852 --> 00:40:35,028
C'est pas une question d'amour.

402
00:40:35,714 --> 00:40:37,053
On a passé...

403
00:40:37,860 --> 00:40:39,178
deux ans

404
00:40:39,865 --> 00:40:42,774
à chercher comment te baiser.

405
00:40:50,044 --> 00:40:51,294
Et on a réussi.

406
00:40:53,284 --> 00:40:54,924
C'est ce qui t'énerve.

407
00:40:57,000 --> 00:40:58,665
Tu t'es fait avoir.

408
00:41:00,329 --> 00:41:02,051
Alors fais-moi plaisir,

409
00:41:02,674 --> 00:41:04,784
arrête de chouiner

410
00:41:04,951 --> 00:41:06,825
en parlant d'amour.

411
00:41:07,507 --> 00:41:09,592
Tu sais pas ce qu'est l'amour.

412
00:41:13,312 --> 00:41:14,264
C'est faux.

413
00:41:24,281 --> 00:41:25,328
Voilà...

414
00:41:27,096 --> 00:41:28,217
de l'amour.

415
00:41:49,890 --> 00:41:50,932
Sugar ?

416
00:42:07,068 --> 00:42:09,386
Je savais qu'elle viendrait pour toi.

417
00:42:09,553 --> 00:42:12,077
Elle va pouvoir te regarder mourir.

418
00:42:46,939 --> 00:42:47,940
Brock !

419
00:42:49,033 --> 00:42:50,318
Sa mère !

420
00:42:50,568 --> 00:42:51,785
Brock est touché.

421
00:42:51,952 --> 00:42:53,237
Il est trop loin.

422
00:42:53,487 --> 00:42:55,615
Fais le tour, je te couvre.

423
00:43:01,120 --> 00:43:03,691
{pos(192,225)}Gauche et droite.
Couvre le flanc.

424
00:43:03,858 --> 00:43:05,001
{pos(192,225)}Je vois plus la fille.

425
00:43:29,892 --> 00:43:31,033
Je suis à sec.

426
00:43:43,037 --> 00:43:45,289
Putain, Emmett.

427
00:43:49,738 --> 00:43:50,888
J'en ai plus.

428
00:44:27,030 --> 00:44:28,031
Ça va ?

429
00:44:29,904 --> 00:44:31,404
Putain, ça fait mal.

430
00:44:34,213 --> 00:44:35,423
Il va bien.
Là-bas.

431
00:44:36,674 --> 00:44:37,675
Ça va.

432
00:44:39,719 --> 00:44:41,054
- On a gagné ?
- Pas perdu.

433
00:44:57,653 --> 00:44:58,979
Bordel à queue.

434
00:45:30,557 --> 00:45:31,854
L'approche pas.

435
00:45:32,104 --> 00:45:33,703
Je t'ai pardonnée.

436
00:45:35,024 --> 00:45:37,553
Je t'ai rendu ton fils.

437
00:45:40,591 --> 00:45:42,164
Je t'ai jamais pardonné.

438
00:45:45,920 --> 00:45:47,120
Et maintenant,

439
00:45:48,454 --> 00:45:49,719
ma fille futée ?

440
00:45:51,498 --> 00:45:52,750
Au revoir, papa.

441
00:46:15,557 --> 00:46:16,762
Laisse-moi voir.

442
00:46:29,002 --> 00:46:30,957
Il est sauvé.
Il va bien.

443
00:46:37,783 --> 00:46:40,548
La prochaine fois, on s'enfuit.

444
00:46:41,114 --> 00:46:42,664
Tiens bon, d'accord ?

445
00:46:47,167 --> 00:46:48,417
Tu m'as manqué.

446
00:49:57,465 --> 00:49:58,537
Patron.

447
00:50:04,078 --> 00:50:05,002
Janie...

448
00:50:06,588 --> 00:50:08,805
Désolé d'avoir été si distant.

449
00:50:09,173 --> 00:50:11,755
J'étais obsédé par Proctor...

450
00:50:11,922 --> 00:50:13,660
Je voulais pas te repousser.

451
00:50:14,303 --> 00:50:15,410
Il est partout.

452
00:50:15,577 --> 00:50:18,389
J'ai aidé les Kinaho
à construire leur casino,

453
00:50:18,556 --> 00:50:20,067
et il y est aussi mêlé.

454
00:50:20,434 --> 00:50:21,786
Voilà l'hôtel.

455
00:50:24,021 --> 00:50:25,971
Le casino sera au nord.

456
00:50:27,024 --> 00:50:29,341
C'est pour ça
que Longshadow veut ta mort ?

457
00:50:31,559 --> 00:50:33,038
Et maintenant ?

458
00:50:35,459 --> 00:50:37,593
Je pourrais me débarrasser d'Alex,

459
00:50:37,760 --> 00:50:39,986
mais ça créerait
un vide dans la tribu,

460
00:50:40,153 --> 00:50:42,391
et j'ignore qui prendrait la tête.

461
00:50:43,248 --> 00:50:46,425
Faisons comprendre à Alex
qui sont ses amis.

462
00:50:48,863 --> 00:50:50,470
Comment fait-on cela ?

463
00:50:53,968 --> 00:50:56,018
On peut commencer par un appel.

464
00:51:01,982 --> 00:51:03,610
Appuie juste sur le bouton.

465
00:51:19,339 --> 00:51:20,786
Il y a quelqu'un ?

466
00:51:32,950 --> 00:51:36,204
On devra se contenter
de laisser un message.

467
00:52:19,997 --> 00:52:21,454
Des nouvelles de Rabbit ?

468
00:52:23,994 --> 00:52:25,885
Le FBI a retourné la forêt.

469
00:52:27,207 --> 00:52:29,404
Grilles de recherche, chiens,
la totale.

470
00:52:30,063 --> 00:52:33,195
La théorie est qu'il a rampé
jusqu'à un trou pour y mourir.

471
00:52:38,186 --> 00:52:39,357
Ils le trouveront.

472
00:52:45,434 --> 00:52:48,423
Fini.
Voilà à quoi ressemble un shérif.

473
00:52:51,418 --> 00:52:52,969
Il faudra le changer quand ?

474
00:52:55,745 --> 00:52:56,746
Demain.

475
00:52:58,473 --> 00:52:59,552
Très bien.

476
00:53:00,666 --> 00:53:02,116
On se verra demain.

477
00:53:03,717 --> 00:53:04,718
Merci.

478
00:53:42,507 --> 00:53:43,807
Adjoint Yawners.

479
00:53:45,771 --> 00:53:47,031
Agent Xavier.

480
00:53:47,198 --> 00:53:49,977
L'un des deux policiers
actifs de Banshee.

481
00:53:50,144 --> 00:53:51,945
On sera à vos ordres
encore longtemps ?

482
00:53:52,805 --> 00:53:54,416
Je n'aime pas ça non plus.

483
00:53:54,583 --> 00:53:57,419
Mais le shérif Hood,
son comportement...

484
00:53:57,586 --> 00:54:00,412
oscillait entre critiquable
et totalement criminel.

485
00:54:01,706 --> 00:54:02,998
Et après la fonderie,

486
00:54:03,726 --> 00:54:05,430
il va falloir du temps.

487
00:54:06,368 --> 00:54:08,225
Le FBI envoie un enquêteur spécial.

488
00:54:08,392 --> 00:54:11,395
En attendant, on s'occupe du reste.

489
00:54:14,968 --> 00:54:16,511
On s'ennuie jamais par ici ?

490
00:54:17,551 --> 00:54:20,028
Des chasseurs les ont trouvés,
ce matin.

491
00:54:20,195 --> 00:54:21,825
Vu la décomposition,

492
00:54:21,992 --> 00:54:24,987
le légiste pense qu'ils sont là
depuis 10 à 12 semaines.

493
00:54:28,787 --> 00:54:30,377
Qui peux-tu bien être ?

494
00:55:55,783 --> 00:55:57,320
<i>Bureau du shérif de Church.</i>

495
00:55:57,954 --> 00:55:58,955
Bonjour,

496
00:55:59,513 --> 00:56:00,600
ici Jason Hood.

497
00:56:02,207 --> 00:56:05,223
Je me demandais si vous aviez
des nouvelles de mon père.

498
00:56:07,387 --> 00:56:08,616
<i>Non, désolé.</i>

499
00:56:09,256 --> 00:56:10,257
Très bien.

500
00:56:11,702 --> 00:56:12,821
Merci quand même.

501
00:56:20,844 --> 00:56:24,139
LE SHÉRIF DE BANSHEE
MET KO UN CHAMPION DE BOXE

502
00:56:24,794 --> 00:56:26,127
Putain de merde.

503
00:56:38,819 --> 00:56:40,985
NdT La suite arrive... en 2014.

