1
00:00:00,125 --> 00:00:01,626
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,802 --> 00:00:03,498
- Qui êtes-vous ?
- Ton grand-père.

3
00:00:03,905 --> 00:00:06,256
Tu ignorais
que ta mère savait tirer ?

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,258
- Je vais te tuer.
- Déjà fait.

5
00:00:08,508 --> 00:00:09,942
Ils sont là pour moi.

6
00:00:10,192 --> 00:00:11,855
- Mon aide ?
- Je t'en devrais une.

7
00:00:12,105 --> 00:00:15,599
Tu n'as pas à avoir peur de moi.
Je te ferai jamais de mal.

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,893
- Tu seras toujours chez toi, ici.
- Merci.

9
00:00:20,937 --> 00:00:24,233
Ça semble pas correct,
enterrer le shérif avec ces ordures.

10
00:00:24,483 --> 00:00:26,819
- Votre père avait un accord.
- On est pas associés.

11
00:00:27,069 --> 00:00:29,321
Je pourrais oublier
mes propres limites.

12
00:00:29,571 --> 00:00:31,489
Tu joues au policier, maintenant ?

13
00:00:31,739 --> 00:00:34,910
Je voulais que mon visage
soit le dernier que tu voies.

14
00:00:45,895 --> 00:00:47,557
Vous voulez parler ?

15
00:00:47,807 --> 00:00:48,957
Pas vraiment.

16
00:00:50,118 --> 00:00:52,594
Chaque semaine,
vous restez assis là, en silence.

17
00:00:54,169 --> 00:00:57,025
- Vous savez pourquoi vous êtes là ?
- On m'a chopé.

18
00:00:57,887 --> 00:00:59,569
Pourquoi vous êtes là avec moi.

19
00:01:01,753 --> 00:01:04,057
C'est grâce à vous
que je pourrai sortir.

20
00:01:04,307 --> 00:01:05,897
On peut dire ça comme ça.

21
00:01:06,505 --> 00:01:08,498
C'est mon travail de vous évaluer,

22
00:01:08,748 --> 00:01:10,529
de mesurer votre réhabilitation.

23
00:01:10,779 --> 00:01:13,445
Vous pensez vraiment
qu'on est réhabilités ?

24
00:01:14,366 --> 00:01:16,271
On se réhabilite soi-même.

25
00:01:19,099 --> 00:01:21,208
Vous êtes là depuis sept ans ?

26
00:01:21,458 --> 00:01:24,251
- Un truc comme ça.
- De nombreuses bagarres.

27
00:01:24,663 --> 00:01:26,545
C'est ce qu'on fait ici.

28
00:01:26,795 --> 00:01:28,672
On va étudier votre conditionnelle.

29
00:01:28,922 --> 00:01:32,143
Je pensais qu'un homme aussi doué
essayerait au moins...

30
00:01:32,678 --> 00:01:34,803
de faire semblant de coopérer

31
00:01:35,053 --> 00:01:37,078
pour me manipuler
et que je le recommande.

32
00:01:37,328 --> 00:01:40,500
Peut-être que j'aime pas
mentir à une menteuse.

33
00:01:41,168 --> 00:01:42,060
Touché.

34
00:01:42,310 --> 00:01:44,487
Croyez-le ou non, je veux vous aider.

35
00:01:44,737 --> 00:01:45,689
C'est ça.

36
00:01:46,322 --> 00:01:50,138
Je suis juste un dossier à classer
avant de retrouver vos chats.

37
00:01:51,552 --> 00:01:53,469
Pourquoi des chats ?

38
00:01:53,719 --> 00:01:55,385
Je sais que vous en avez un.

39
00:01:55,912 --> 00:01:57,477
J'ai deviné le pluriel.

40
00:01:58,245 --> 00:01:59,445
Quoi d'autre ?

41
00:02:00,300 --> 00:02:03,061
Vous portez encore un soutif noir
sous une chemise blanche.

42
00:02:04,216 --> 00:02:05,520
C'est déjà arrivé,

43
00:02:05,770 --> 00:02:08,064
donc c'est pas
un souci de machine à laver.

44
00:02:09,018 --> 00:02:11,089
Sinon, vous en porteriez pas.

45
00:02:11,612 --> 00:02:13,167
Vos seins sont pas si gros.

46
00:02:14,790 --> 00:02:17,721
Vous exposez délibérément
votre sexualité.

47
00:02:18,857 --> 00:02:21,725
<i>Peut-être à cause d'une rupture</i>

48
00:02:22,149 --> 00:02:23,644
ou d'un divorce.

49
00:02:24,324 --> 00:02:25,509
Dans tous les cas,

50
00:02:26,346 --> 00:02:29,566
ça vous excite d'être la première femme
qu'on voit depuis des années,

51
00:02:29,911 --> 00:02:32,279
en sachant
qu'on va retourner en cellule

52
00:02:32,529 --> 00:02:34,238
se palucher en pensant à vous.

53
00:02:35,542 --> 00:02:38,158
Sinon,
pourquoi une femme comme vous

54
00:02:38,408 --> 00:02:39,975
bosserait dans un tel endroit ?

55
00:02:42,904 --> 00:02:45,415
Et, oui, vous avez des chats.

56
00:02:46,582 --> 00:02:48,594
Chaque fois que vous portez du noir,

57
00:02:48,844 --> 00:02:51,838
comme ce pantalon
qui épouse parfaitement votre cul,

58
00:02:52,835 --> 00:02:54,091
je vois des poils.

59
00:02:54,903 --> 00:02:57,292
- Très observateur.
- Déformation professionnelle.

60
00:02:57,542 --> 00:02:59,225
- D'un voleur ?
- Prisonnier.

61
00:02:59,888 --> 00:03:01,431
Vous revolerez pas ?
Sûr ?

62
00:03:01,681 --> 00:03:03,741
- Question piège.
- Pourquoi ça ?

63
00:03:03,991 --> 00:03:06,195
Si je dis non, je suis un connard.

64
00:03:06,982 --> 00:03:09,481
Si je dis oui, pas de conditionnelle.

65
00:03:10,296 --> 00:03:11,869
Tout n'est pas un piège.

66
00:03:14,102 --> 00:03:16,613
Ne pas dire ça à un type
qui vit en cellule.

67
00:03:19,776 --> 00:03:21,176
Je vous aime bien.

68
00:03:23,167 --> 00:03:24,705
C'est pas interdit ?

69
00:04:33,666 --> 00:04:35,966
Banshee - 1x10
A Mixture of Madness

70
00:04:42,787 --> 00:04:44,837
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

71
00:04:46,572 --> 00:04:47,740
Vous voulez quoi ?

72
00:04:47,990 --> 00:04:51,967
Je voulais juste te regarder en face
une dernière fois.

73
00:04:52,647 --> 00:04:53,648
Au revoir.

74
00:07:03,005 --> 00:07:04,679
Maintenant, tu m'en dois une.

75
00:07:41,275 --> 00:07:42,276
Vas-y.

76
00:07:43,005 --> 00:07:44,405
Je veux pas jouer.

77
00:07:45,464 --> 00:07:47,031
Ça affûtera ton esprit.

78
00:07:47,986 --> 00:07:49,802
Ça t'apprendra la patience.

79
00:08:45,971 --> 00:08:47,360
<i>Emmett, l'arrière.</i>

80
00:08:57,039 --> 00:08:59,831
<i>Hood, répondez.
Qu'est-il arrivé ?</i>

81
00:09:02,601 --> 00:09:04,839
<i>On vient d'arriver.
On cherchait le gosse.</i>

82
00:09:05,089 --> 00:09:06,439
<i>Que des cadavres.</i>

83
00:09:12,722 --> 00:09:14,455
Je sais pas ce qui s'est passé.

84
00:09:15,652 --> 00:09:16,673
Ils ont tiré.

85
00:09:16,923 --> 00:09:19,750
Ce sont des M4 de l'armée.

86
00:09:20,434 --> 00:09:23,186
C'est du gros matos pour la région.

87
00:09:23,436 --> 00:09:25,490
Je veux juste trouver le gosse.

88
00:09:26,608 --> 00:09:28,118
Ma priorité, ma juridiction.

89
00:09:28,368 --> 00:09:29,653
À mon avis,

90
00:09:29,903 --> 00:09:32,039
vous retardez l'enquête.

91
00:09:32,739 --> 00:09:36,492
Je peux appeler un juge
et vous suspendre d'ici une heure.

92
00:09:53,092 --> 00:09:54,785
Où vous croyez aller ?

93
00:10:01,843 --> 00:10:03,294
Si vous voulez m'arrêter,

94
00:10:04,047 --> 00:10:05,547
il faudra m'abattre.

95
00:10:12,321 --> 00:10:13,780
Donnez-moi votre arme.

96
00:10:29,011 --> 00:10:32,007
- Tu cherches quoi ?
- Je le saurai quand le verrai.

97
00:10:32,727 --> 00:10:35,745
Je peux aider.
J'ai passé toute ma vie ici.

98
00:10:35,995 --> 00:10:38,564
Ça explique pourquoi tu me colles.

99
00:10:38,814 --> 00:10:40,139
Dis-moi ce que t'as.

100
00:10:41,724 --> 00:10:44,728
Caméra de surveillance, hier matin.

101
00:10:44,978 --> 00:10:46,771
- C'est lui ?
- Les plaques.

102
00:10:47,021 --> 00:10:48,856
Rabbit se déplace à quatre voitures.

103
00:10:49,106 --> 00:10:52,115
J'ai appelé notre shérif
pour lancer un avis de recherche,

104
00:10:52,365 --> 00:10:53,912
mais il répond pas.

105
00:10:54,162 --> 00:10:56,156
Pas à moi, en tout cas.

106
00:10:56,406 --> 00:10:57,547
Fausses plaques.

107
00:10:57,797 --> 00:11:00,201
Aucune image de leur départ.
Ils sont là.

108
00:11:00,451 --> 00:11:02,901
- Il va bien ?
- Sûrement pas.

109
00:11:04,765 --> 00:11:06,793
Si Rabbit est là, personne va bien.

110
00:11:07,043 --> 00:11:09,004
RECHERCHÉ POUR KIDNAPPING

111
00:11:09,919 --> 00:11:12,172
Je le lui ai répété,
on doit se tirer d'ici.

112
00:11:13,840 --> 00:11:15,592
C'était une idée de merde.

113
00:11:16,063 --> 00:11:18,219
Comment on trouve le gosse ?

114
00:11:18,954 --> 00:11:21,158
Pirater les caméras
et chercher les voitures.

115
00:11:21,408 --> 00:11:25,505
Vérifier les caméras des supermarchés,
ils ont dû se ravitailler...

116
00:11:25,755 --> 00:11:27,604
Rediriger les satellites de la CIA

117
00:11:27,854 --> 00:11:30,441
et chercher des points chauds
à des endroits improbables.

118
00:11:31,092 --> 00:11:34,442
Une minuscule aiguille
dans une putain de botte de foin.

119
00:11:35,078 --> 00:11:36,946
La zone est trop large.

120
00:11:37,196 --> 00:11:40,241
Il me faudrait 20 hommes,
et je les ai pas.

121
00:11:40,491 --> 00:11:42,076
On est que tous les deux.

122
00:11:53,004 --> 00:11:54,237
Tous les trois.

123
00:11:59,642 --> 00:12:00,692
Salut, Job.

124
00:12:02,215 --> 00:12:03,181
Un bail.

125
00:12:06,333 --> 00:12:07,883
La troupe est réunie.

126
00:12:17,509 --> 00:12:20,824
Je vous en prie.
Continuez à chercher.

127
00:12:50,520 --> 00:12:52,689
Ils sont juste là pour nous protéger.

128
00:12:56,714 --> 00:12:57,715
Ça va ?

129
00:13:10,470 --> 00:13:12,378
Je suis désolé pour tout.

130
00:13:15,206 --> 00:13:17,686
Pourquoi elle nous a menti ?

131
00:13:23,794 --> 00:13:26,707
Tout n'ira pas bien, n'est-ce pas ?

132
00:13:30,604 --> 00:13:32,104
Je sais pas, chérie.

133
00:13:33,482 --> 00:13:34,732
J'en sais rien.

134
00:14:11,104 --> 00:14:12,554
Je dois l'admettre,

135
00:14:13,230 --> 00:14:16,644
ta capacité à survivre est admirable.

136
00:14:19,646 --> 00:14:21,046
Je suis déjà mort.

137
00:14:23,017 --> 00:14:24,067
Je le sais.

138
00:14:26,404 --> 00:14:28,154
Alors pourquoi résister ?

139
00:14:30,236 --> 00:14:32,743
Vous m'avez pas offert d'autre choix.

140
00:14:32,993 --> 00:14:34,292
<i>Par exemple ?</i>

141
00:14:39,209 --> 00:14:40,296
Me rendre.

142
00:14:41,469 --> 00:14:44,466
Tu te sacrifierais pour le garçon ?

143
00:14:53,952 --> 00:14:55,228
Pour tout le monde.

144
00:14:58,424 --> 00:15:02,568
Tu finis par admettre
que tu es responsable.

145
00:15:06,568 --> 00:15:07,668
Tout à fait.

146
00:15:26,168 --> 00:15:27,218
Oncle Kai ?

147
00:15:33,349 --> 00:15:35,507
Je me sers un verre de vin en bas.

148
00:15:37,904 --> 00:15:39,561
Je vais me coucher.

149
00:15:42,540 --> 00:15:43,590
Bonne nuit.

150
00:15:45,403 --> 00:15:46,860
Bonne nuit, Rebecca.

151
00:16:53,846 --> 00:16:54,972
Qui t'envoie ?

152
00:16:57,808 --> 00:16:59,490
Putain d'Indiens.

153
00:17:47,595 --> 00:17:48,609
Va l'aider.

154
00:18:07,393 --> 00:18:08,782
Vous vous êtes battu.

155
00:18:09,887 --> 00:18:11,620
Un simple malentendu.

156
00:18:11,870 --> 00:18:13,342
Vous voulez en parler ?

157
00:18:14,275 --> 00:18:15,937
Il était amoureux de moi,

158
00:18:16,187 --> 00:18:18,264
je voulais qu'on reste amis.

159
00:18:36,866 --> 00:18:37,825
C'est bon ?

160
00:18:38,075 --> 00:18:39,083
Pas encore.

161
00:18:44,967 --> 00:18:46,708
Ça doit être épuisant.

162
00:18:47,695 --> 00:18:48,696
Quoi ?

163
00:18:51,964 --> 00:18:53,178
Être sur ses gardes.

164
00:18:53,428 --> 00:18:55,551
Se demander qui vous attaquera.

165
00:18:58,646 --> 00:19:00,001
Vous arrivez à dormir ?

166
00:19:05,256 --> 00:19:07,884
J'ai lu
le rapport de votre arrestation.

167
00:19:10,277 --> 00:19:12,352
Vous étiez deux dans le bâtiment.

168
00:19:14,493 --> 00:19:17,280
D'après la police,
vous aviez atteint les bois,

169
00:19:17,530 --> 00:19:19,854
où vous aviez
une grande chance de fuir,

170
00:19:20,104 --> 00:19:22,399
mais vous êtes revenu en arrière.
Pourquoi ?

171
00:19:28,588 --> 00:19:29,938
Votre complice...

172
00:19:33,241 --> 00:19:34,465
c'était une femme.

173
00:19:38,915 --> 00:19:41,632
Ces séances sont privées
et irrecevables au tribunal.

174
00:19:41,882 --> 00:19:43,766
Elle ne risque rien.

175
00:19:47,835 --> 00:19:49,743
Vous deviez l'aimer énormément.

176
00:19:52,705 --> 00:19:54,948
Et vous ne l'avez pas revue depuis.

177
00:20:01,422 --> 00:20:02,722
Je suis désolée.

178
00:21:01,563 --> 00:21:02,564
Ça va ?

179
00:21:09,250 --> 00:21:10,650
Alors, où étais-tu ?

180
00:21:11,866 --> 00:21:12,904
Tu sais...

181
00:21:13,154 --> 00:21:14,254
j'ai voyagé.

182
00:21:17,315 --> 00:21:18,865
Tu vas rester un peu,

183
00:21:19,634 --> 00:21:21,157
maintenant qu'il est mort ?

184
00:21:25,481 --> 00:21:27,131
Tu m'aiderais beaucoup.

185
00:21:28,842 --> 00:21:31,192
C'est pas trop mon truc, grand frère.

186
00:22:04,365 --> 00:22:06,042
Voilà qui est intéressant.

187
00:22:06,292 --> 00:22:07,785
Ce connard.

188
00:22:08,398 --> 00:22:09,954
C'est chez moi.

189
00:22:10,797 --> 00:22:13,123
T'es énervé parce que le type...

190
00:22:14,077 --> 00:22:18,016
qui a coupé la tête de ton tueur
ne respecte pas ta propriété privée ?

191
00:22:22,499 --> 00:22:23,592
C'est quoi ?

192
00:22:28,127 --> 00:22:29,890
C'est une de chez nous.

193
00:22:36,047 --> 00:22:37,503
Je pense...

194
00:22:37,753 --> 00:22:40,053
que je vais peut-être rester un peu.

195
00:23:14,396 --> 00:23:16,446
Il va te ramener chez toi, Max.

196
00:23:28,073 --> 00:23:29,366
Tout va bien.

197
00:23:35,930 --> 00:23:37,332
Personne te fera de mal.

198
00:23:40,298 --> 00:23:41,299
Vas-y.

199
00:23:56,492 --> 00:23:58,912
Tu penses que je tiendrai parole ?

200
00:24:01,790 --> 00:24:02,858
Comme toujours.

201
00:24:18,819 --> 00:24:21,019
- Pas de réponse.
- Essaie encore.

202
00:24:39,949 --> 00:24:41,099
Tout va bien.

203
00:24:49,723 --> 00:24:51,023
Que fais-tu là ?

204
00:24:55,418 --> 00:24:56,704
Max est revenu.

205
00:24:56,954 --> 00:24:58,916
Quoi ? Comment ça ?
Il va bien ?

206
00:24:59,166 --> 00:25:01,571
Il n'a rien.
Deva et lui sont avec le FBI.

207
00:25:02,673 --> 00:25:04,804
- Il est rentré tout à l'heure.
- Comment ?

208
00:25:05,054 --> 00:25:06,338
Il a sonné.

209
00:25:06,588 --> 00:25:08,549
Ils l'ont déposé dans le quartier.

210
00:25:09,770 --> 00:25:11,220
Je comprends pas.

211
00:25:12,297 --> 00:25:14,097
Comment ça ?
Ils l'ont...

212
00:25:15,713 --> 00:25:17,974
Ils l'ont libéré, et c'est tout ?

213
00:25:18,224 --> 00:25:19,474
C'est pas tout.

214
00:25:22,433 --> 00:25:24,815
Ton père lui a laissé
un message pour toi.

215
00:25:25,462 --> 00:25:26,463
Quoi ?

216
00:25:28,525 --> 00:25:31,152
Il a dit qu'il te pardonnait.

217
00:25:35,323 --> 00:25:37,548
- Hood.
- Max dit qu'ils l'ont.

218
00:25:40,323 --> 00:25:41,787
Il s'est livré en échange.

219
00:25:42,037 --> 00:25:44,367
Je comprends pas pourquoi Hood...

220
00:25:44,617 --> 00:25:45,767
Son portable.

221
00:25:49,155 --> 00:25:51,216
- Quoi ?
- J'ai un GPS dans son portable.

222
00:25:51,466 --> 00:25:52,259
Voilà.

223
00:25:52,509 --> 00:25:54,333
C'est quoi ?
C'est où ?

224
00:25:54,583 --> 00:25:57,431
Le Creuset,
près de la forêt de North Valley.

225
00:25:57,681 --> 00:25:59,778
C'est quoi, ce Creuset ?
Y a quoi ?

226
00:26:00,028 --> 00:26:01,810
Rien de précis.

227
00:26:02,380 --> 00:26:03,480
Une seconde.

228
00:26:05,142 --> 00:26:06,190
La fonderie.

229
00:26:08,887 --> 00:26:12,415
On passe la journée devant des cartes,
à bouger des satellites,

230
00:26:12,665 --> 00:26:14,987
et il nous sort : "La fonderie."

231
00:26:15,237 --> 00:26:17,368
Le Creuset est pas sur les cartes.

232
00:26:17,618 --> 00:26:18,619
C'est ça ?

233
00:26:19,153 --> 00:26:20,154
Juste là ?

234
00:26:27,044 --> 00:26:28,243
Tu fais quoi ?

235
00:26:29,296 --> 00:26:31,214
Appelle le FBI et laisse-les faire.

236
00:26:31,464 --> 00:26:33,383
- Je peux pas.
- Il le faut.

237
00:26:33,633 --> 00:26:35,218
J'ignore le rôle de Hood,

238
00:26:35,468 --> 00:26:37,387
mais on a deux enfants

239
00:26:37,637 --> 00:26:39,347
dont la vie a été bouleversée.

240
00:26:39,597 --> 00:26:43,184
Rien ni personne
n'a plus d'importance.

241
00:26:56,795 --> 00:26:57,995
Tu m'as menti.

242
00:26:59,138 --> 00:27:00,838
Tu as menti aux enfants.

243
00:27:01,917 --> 00:27:04,009
J'ignore si on pourra te pardonner,

244
00:27:04,645 --> 00:27:08,126
mais si tu veux qu'on essaie,
tu dois rentrer avec moi.

245
00:27:08,718 --> 00:27:10,368
Gordon, ne fais pas ça.

246
00:27:12,980 --> 00:27:14,132
Me fais pas choisir.

247
00:27:14,382 --> 00:27:17,302
Si tu les suis, tu choisis toi-même.

248
00:27:23,676 --> 00:27:25,468
Qu'est-ce que tu fais ?

249
00:27:25,718 --> 00:27:28,010
Je t'ai vu conduire.
Monte.

250
00:27:39,949 --> 00:27:41,626
On va sûrement mourir.

251
00:27:44,645 --> 00:27:45,795
Probablement.

252
00:27:48,980 --> 00:27:50,100
Si c'est le cas,

253
00:27:50,350 --> 00:27:52,796
je tiens à dire
que je t'aime pas beaucoup.

254
00:27:58,469 --> 00:27:59,969
C'est noté.

255
00:28:00,219 --> 00:28:02,211
Si tu comptes conduire, démarre.

256
00:28:02,900 --> 00:28:04,992
Je veux être mort ou rentré
avant demain.

257
00:28:20,353 --> 00:28:21,491
Roule.

258
00:28:29,458 --> 00:28:32,313
On décide de votre conditionnelle
dans deux semaines.

259
00:28:32,563 --> 00:28:33,863
Vous êtes prêt ?

260
00:28:35,609 --> 00:28:38,003
Je pense, oui.

261
00:28:38,722 --> 00:28:40,965
Je sais que vous êtes prêt à sortir.

262
00:28:43,067 --> 00:28:44,708
Ils me laisseront sortir ?

263
00:28:44,958 --> 00:28:47,089
Vous semblez intelligent et doué,

264
00:28:47,339 --> 00:28:49,490
plein de remords et cohérent.

265
00:28:49,740 --> 00:28:53,257
Avec une des meilleures
évaluations psy jamais écrites.

266
00:28:55,922 --> 00:28:56,735
Merci.

267
00:28:58,450 --> 00:28:59,822
Je regrette juste...

268
00:29:00,726 --> 00:29:01,727
Quoi ?

269
00:29:02,590 --> 00:29:03,591
Rien.

270
00:29:04,716 --> 00:29:05,702
C'est rien.

271
00:29:05,952 --> 00:29:07,677
C'est notre dernière séance.

272
00:29:07,927 --> 00:29:09,332
Vous me reverrez jamais.

273
00:29:13,876 --> 00:29:15,850
J'allais dire que je regrettais

274
00:29:16,100 --> 00:29:18,669
qu'on se soit rencontrés
en de telles circonstances.

275
00:29:20,939 --> 00:29:22,344
C'est pathétique

276
00:29:22,594 --> 00:29:23,595
et cliché.

277
00:29:25,097 --> 00:29:26,265
Mais non.

278
00:29:29,476 --> 00:29:30,875
Vous m'avez sauvé.

279
00:29:32,562 --> 00:29:34,148
Vous avez peur ?

280
00:29:34,398 --> 00:29:35,399
Terrifié.

281
00:29:37,401 --> 00:29:39,048
Vous verrez Ana en sortant ?

282
00:29:43,232 --> 00:29:45,224
Il y a quelques endroits...

283
00:29:49,508 --> 00:29:50,758
où la chercher.

284
00:29:55,701 --> 00:29:57,004
Qui êtes-vous ?

285
00:29:57,254 --> 00:29:58,250
Quoi ?

286
00:30:00,039 --> 00:30:01,445
Vous êtes qui, putain ?

287
00:30:03,755 --> 00:30:04,969
Je l'ai jamais nommée.

288
00:30:07,592 --> 00:30:09,742
M. Rabbit a un message pour vous.

289
00:30:11,090 --> 00:30:12,561
Aucune conditionnelle.

290
00:30:13,641 --> 00:30:15,366
Vous ferez les huit ans restants.

291
00:30:15,616 --> 00:30:18,442
Et quand vous sortirez,
il vous attendra.

292
00:30:18,692 --> 00:30:20,991
Il vous trouvera où que vous alliez.

293
00:30:24,698 --> 00:30:25,574
<i>À l'aide !</i>

294
00:30:52,596 --> 00:30:53,796
C'est drôle...

295
00:30:54,805 --> 00:30:56,255
d'être là avec toi.

296
00:30:58,064 --> 00:31:00,614
Je repense
à toutes ces années ensemble,

297
00:31:02,459 --> 00:31:03,709
tous les trois.

298
00:31:07,961 --> 00:31:09,242
On était une famille.

299
00:31:09,492 --> 00:31:11,192
Vous voilez pas la face.

300
00:31:12,797 --> 00:31:14,665
On a jamais été une famille.

301
00:31:15,760 --> 00:31:16,916
Ana et moi,

302
00:31:18,318 --> 00:31:19,731
on formait une famille.

303
00:31:21,130 --> 00:31:22,339
Pas vous.

304
00:31:22,589 --> 00:31:25,842
Je pense
qu'on se voile tous les deux la face.

305
00:31:26,092 --> 00:31:27,191
Va chier.

306
00:31:28,005 --> 00:31:29,705
Tu m'as trahi par amour.

307
00:31:31,281 --> 00:31:35,181
Et en sortant de prison,
tu découvres qu'elle t'a trahi.

308
00:31:35,431 --> 00:31:36,432
Et puis...

309
00:31:37,339 --> 00:31:41,015
il y a quelques jours,
elle échange ta vie contre la sienne.

310
00:31:43,648 --> 00:31:47,330
Ma fille est plus douée pour te punir
que je le serais jamais.

311
00:31:50,694 --> 00:31:51,744
Cela dit...

312
00:31:53,133 --> 00:31:54,974
je peux toujours essayer.

313
00:32:19,569 --> 00:32:20,719
Qu'y a-t-il ?

314
00:32:21,845 --> 00:32:22,945
Je sais pas.

315
00:32:26,067 --> 00:32:27,359
Excès de vitesse ?

316
00:32:27,609 --> 00:32:29,447
J'aurais pas dû te laisser conduire.

317
00:32:45,576 --> 00:32:46,369
Bonsoir.

318
00:32:51,312 --> 00:32:54,710
J'ignore si on vous l'a dit,
mais votre fils va bien.

319
00:32:54,960 --> 00:32:56,646
Je sais.
Merci.

320
00:33:01,699 --> 00:33:02,700
Vous...

321
00:33:04,523 --> 00:33:06,876
vous allez pas à une réunion
de parents d'élèves.

322
00:33:07,126 --> 00:33:08,736
Vous pouvez sortir ?

323
00:33:16,685 --> 00:33:17,686
Voilà.

324
00:33:18,622 --> 00:33:20,039
C'est mieux, non ?

325
00:33:41,956 --> 00:33:44,939
Tu m'as pris ma fille unique.

326
00:33:46,900 --> 00:33:49,472
Aucun mot ne peut décrire la douleur,

327
00:33:50,760 --> 00:33:52,030
la rage.

328
00:33:52,735 --> 00:33:53,785
Croyez-moi,

329
00:33:55,148 --> 00:33:57,577
elle attendait que ça.

330
00:34:19,018 --> 00:34:20,645
Elle vous haïssait,

331
00:34:21,851 --> 00:34:23,975
plus qu'elle m'a jamais aimé.

332
00:34:26,519 --> 00:34:27,805
Vous avez raison.

333
00:34:29,412 --> 00:34:31,362
J'ai pris votre petite fille.

334
00:34:32,759 --> 00:34:34,322
Et rien...

335
00:34:34,572 --> 00:34:36,263
de ce que vous me ferez

336
00:34:37,080 --> 00:34:38,641
ne changera jamais ça.

337
00:34:38,891 --> 00:34:42,102
Au moins je te verrai payer
pour ta trahison.

338
00:34:42,352 --> 00:34:44,791
Alors arrête de causer et on s'y met.

339
00:34:58,824 --> 00:35:00,174
On a été appelés.

340
00:35:00,828 --> 00:35:01,933
Qu'y a-t-il ?

341
00:35:02,183 --> 00:35:05,770
Elle dit que Hood a été enlevé
par les types qui avaient son fils.

342
00:35:06,336 --> 00:35:07,712
Pas enlevé.

343
00:35:07,962 --> 00:35:09,774
Il s'est livré en échange.

344
00:35:10,703 --> 00:35:12,652
Ils vont le tuer si j'y vais pas.

345
00:35:12,902 --> 00:35:14,904
Pourquoi ne pas avoir appelé ?

346
00:35:15,154 --> 00:35:16,823
Je peux pas vous impliquer.

347
00:35:17,073 --> 00:35:19,325
Impliquer la police
dans un enlèvement ?

348
00:35:19,575 --> 00:35:20,454
Bizarre.

349
00:35:20,704 --> 00:35:22,954
Tu veux du bizarre,
regarde qui elle a appelé.

350
00:35:28,501 --> 00:35:30,128
Et elle était armée.

351
00:35:30,378 --> 00:35:32,130
Deux Springfield XD 9.

352
00:35:33,055 --> 00:35:34,905
Dites-nous ce qui se passe.

353
00:35:37,590 --> 00:35:40,586
Celui qui a Hood
est un gangster appelé Rabbit.

354
00:35:41,256 --> 00:35:42,473
On se connaît.

355
00:35:43,348 --> 00:35:45,018
Il est là pour moi.

356
00:35:45,268 --> 00:35:47,061
C'est pour ça qu'il a pris Max.

357
00:35:47,311 --> 00:35:48,522
Il a une petite armée

358
00:35:48,772 --> 00:35:51,024
et il hésitera pas à nous tuer,

359
00:35:51,274 --> 00:35:53,234
comme tous ceux qui le gêneront.

360
00:35:53,992 --> 00:35:56,696
Vous comptiez faire quoi
avec l'Agence tous risques ?

361
00:36:02,459 --> 00:36:04,377
Il va le tuer.
Il est peut-être mort.

362
00:36:04,627 --> 00:36:06,326
On perd du temps.

363
00:36:06,576 --> 00:36:08,109
C'est dingue.

364
00:36:08,359 --> 00:36:09,360
Désolé.

365
00:36:11,012 --> 00:36:13,422
- C'est vous le shérif.
- Je le sais bien.

366
00:36:17,282 --> 00:36:18,092
Quoi ?

367
00:36:18,342 --> 00:36:21,054
Si c'était vous,
ou l'un d'entre nous,

368
00:36:21,304 --> 00:36:22,695
que ferait Hood ?

369
00:36:42,570 --> 00:36:46,459
Des gangsters, peut-être,
mais ils ont choisi la mauvaise ville.

370
00:37:08,614 --> 00:37:10,699
- Vous êtes sûr ?
- J'en ai l'air ?

371
00:37:19,805 --> 00:37:21,990
Gregor, dis aux hommes de remballer.

372
00:37:22,240 --> 00:37:23,617
On part bientôt.

373
00:37:43,708 --> 00:37:45,558
Quand j'étais adolescent...

374
00:37:47,896 --> 00:37:50,518
j'ai trouvé deux garçons
dans un champ.

375
00:37:52,130 --> 00:37:54,397
Ils avaient attaché
un chien à un arbre

376
00:37:54,647 --> 00:37:57,607
et ils le frappaient avec des bâtons.

377
00:38:01,339 --> 00:38:03,295
Il était grièvement blessé,

378
00:38:03,545 --> 00:38:04,645
il saignait.

379
00:38:06,256 --> 00:38:07,913
Il avait la patte avant brisée.

380
00:38:09,202 --> 00:38:11,402
Après m'être occupé des garçons...

381
00:38:14,492 --> 00:38:17,086
J'ai décidé de soigner le chien.

382
00:38:19,965 --> 00:38:22,550
Mais quand j'ai voulu le détacher,

383
00:38:22,800 --> 00:38:24,844
il m'a mordu la jambe.

384
00:38:25,737 --> 00:38:27,430
Il ne me voulait pas de mal.

385
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
C'était de l'instinct.
Je le savais.

386
00:38:30,516 --> 00:38:33,257
Mais je savais aussi
que je devais le tuer.

387
00:38:35,677 --> 00:38:37,691
Parce que moi aussi,

388
00:38:38,650 --> 00:38:40,859
j'écoutais mon instinct.

389
00:38:42,951 --> 00:38:44,876
On est tous des animaux.

390
00:39:03,066 --> 00:39:04,067
Messieurs.

391
00:39:11,640 --> 00:39:12,808
T'es qui, putain ?

392
00:39:13,481 --> 00:39:16,145
Il va falloir
que vous ouvriez le portail.

393
00:39:19,462 --> 00:39:21,984
C'est une propriété privée.
Personne n'entre.

394
00:39:22,234 --> 00:39:25,990
Si on m'avait donné un dollar
chaque fois que j'ai entendu ça.

395
00:39:27,671 --> 00:39:29,366
Ouvrez le putain de portail.

396
00:39:31,046 --> 00:39:33,954
- Va chier.
- Vous la jouez comme ça ?

397
00:39:36,854 --> 00:39:37,917
Am...

398
00:39:38,167 --> 00:39:40,210
stram... gram...

399
00:39:40,460 --> 00:39:41,461
Pan !

400
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Oups.

401
00:39:52,485 --> 00:39:53,535
Jolis tirs.

402
00:39:54,226 --> 00:39:55,601
Je me suis entraînée.

403
00:40:12,997 --> 00:40:15,455
J'aurais dû te tuer il y a 15 ans.

404
00:40:16,646 --> 00:40:19,173
Mais une partie de moi espérait...

405
00:40:19,960 --> 00:40:21,215
que tous les deux...

406
00:40:21,951 --> 00:40:23,588
vous changeriez d'avis.

407
00:40:33,004 --> 00:40:34,920
La seule entrée est de l'autre côté.

408
00:40:35,170 --> 00:40:38,076
Ils sont plus nombreux, mieux armés.
On doit les surprendre.

409
00:40:38,326 --> 00:40:41,586
Je vais faire diversion.
Attendez mon signal.

410
00:40:41,836 --> 00:40:43,982
- Quel est votre plan ?
- Sauver Hood.

411
00:40:44,232 --> 00:40:45,768
Tuer tous les autres.

412
00:40:46,018 --> 00:40:47,165
Comme toi,

413
00:40:48,404 --> 00:40:50,198
l'amour m'a aveuglé.

414
00:41:05,752 --> 00:41:07,928
C'est pas une question d'amour.

415
00:41:08,614 --> 00:41:09,953
On a passé...

416
00:41:10,760 --> 00:41:12,078
deux ans

417
00:41:12,765 --> 00:41:15,598
à chercher comment te baiser.

418
00:41:22,944 --> 00:41:24,194
Et on a réussi.

419
00:41:26,109 --> 00:41:27,824
C'est ce qui t'énerve.

420
00:41:29,900 --> 00:41:31,489
Tu t'es fait avoir.

421
00:41:33,229 --> 00:41:34,951
Alors fais-moi plaisir,

422
00:41:35,574 --> 00:41:37,601
arrête de chouiner

423
00:41:37,851 --> 00:41:39,725
en parlant d'amour.

424
00:41:40,331 --> 00:41:42,417
Tu sais pas ce qu'est l'amour.

425
00:41:46,212 --> 00:41:47,088
C'est faux.

426
00:41:57,181 --> 00:41:58,228
Voilà...

427
00:41:59,996 --> 00:42:01,117
de l'amour.

428
00:42:22,790 --> 00:42:23,832
Sugar ?

429
00:42:39,968 --> 00:42:42,203
Je savais qu'elle viendrait pour toi.

430
00:42:42,453 --> 00:42:44,977
Elle va pouvoir te regarder mourir.

431
00:43:19,764 --> 00:43:20,598
Brock !

432
00:43:21,933 --> 00:43:23,142
Sa mère !

433
00:43:23,392 --> 00:43:24,602
Brock est touché.

434
00:43:24,852 --> 00:43:26,062
Il est trop loin.

435
00:43:26,312 --> 00:43:28,439
Fais le tour, je te couvre.

436
00:43:33,869 --> 00:43:36,753
Gauche et droite.
Couvre le flanc.

437
00:43:36,758 --> 00:43:37,901
Je vois plus la fille.

438
00:44:02,792 --> 00:44:03,933
Je suis à sec.

439
00:44:15,861 --> 00:44:18,113
Putain, Emmett.

440
00:44:22,638 --> 00:44:23,788
J'en ai plus.

441
00:44:59,930 --> 00:45:00,931
Ça va ?

442
00:45:02,804 --> 00:45:04,304
Putain, ça fait mal.

443
00:45:07,038 --> 00:45:08,288
Il va bien.
Là-bas.

444
00:45:09,498 --> 00:45:10,540
Ça va.

445
00:45:12,543 --> 00:45:14,022
- On a gagné ?
- Pas perdu.

446
00:45:30,478 --> 00:45:31,879
Bordel à queue.

447
00:46:03,457 --> 00:46:04,679
L'approche pas.

448
00:46:04,929 --> 00:46:06,603
Je t'ai pardonnée.

449
00:46:07,848 --> 00:46:10,453
Je t'ai rendu ton fils.

450
00:46:13,491 --> 00:46:15,064
Je t'ai jamais pardonné.

451
00:46:18,820 --> 00:46:20,020
Et maintenant,

452
00:46:21,278 --> 00:46:22,619
ma fille futée ?

453
00:46:24,398 --> 00:46:25,616
Au revoir, papa.

454
00:46:48,457 --> 00:46:49,662
Laisse-moi voir.

455
00:47:01,902 --> 00:47:03,857
Il est sauvé.
Il va bien.

456
00:47:10,683 --> 00:47:13,372
La prochaine fois, on s'enfuit.

457
00:47:14,014 --> 00:47:15,564
Tiens bon, d'accord ?

458
00:47:20,067 --> 00:47:21,317
Tu m'as manqué.

459
00:50:30,365 --> 00:50:31,320
Patron.

460
00:50:36,978 --> 00:50:37,785
Janie...

461
00:50:39,488 --> 00:50:41,705
Désolé d'avoir été si distant.

462
00:50:41,955 --> 00:50:44,572
J'étais obsédé par Proctor...

463
00:50:44,822 --> 00:50:46,560
Je voulais pas te repousser.

464
00:50:47,086 --> 00:50:48,227
Il est partout.

465
00:50:48,477 --> 00:50:51,206
J'ai aidé les Kinaho
à construire leur casino,

466
00:50:51,456 --> 00:50:52,967
et il y est aussi mêlé.

467
00:50:53,217 --> 00:50:54,686
Voilà l'hôtel.

468
00:50:56,804 --> 00:50:58,871
Le casino sera au nord.

469
00:50:59,807 --> 00:51:02,241
C'est pour ça
que Longshadow veut ta mort ?

470
00:51:04,459 --> 00:51:05,938
Et maintenant ?

471
00:51:08,359 --> 00:51:10,410
Je pourrais me débarrasser d'Alex,

472
00:51:10,660 --> 00:51:12,803
mais ça créerait
un vide dans la tribu,

473
00:51:13,053 --> 00:51:15,291
et j'ignore qui prendrait la tête.

474
00:51:16,031 --> 00:51:19,325
Faisons comprendre à Alex
qui sont ses amis.

475
00:51:21,763 --> 00:51:23,370
Comment fait-on cela ?

476
00:51:26,868 --> 00:51:28,918
On peut commencer par un appel.

477
00:51:34,882 --> 00:51:36,510
Appuie juste sur le bouton.

478
00:51:52,239 --> 00:51:53,639
Il y a quelqu'un ?

479
00:52:05,850 --> 00:52:09,104
On devra se contenter
de laisser un message.

480
00:52:52,897 --> 00:52:54,354
Des nouvelles de Rabbit ?

481
00:52:56,894 --> 00:52:58,785
Le FBI a retourné la forêt.

482
00:53:00,107 --> 00:53:02,221
Grilles de recherche, chiens,
la totale.

483
00:53:02,471 --> 00:53:06,095
La théorie est qu'il a rampé
jusqu'à un trou pour y mourir.

484
00:53:11,086 --> 00:53:12,257
Ils le trouveront.

485
00:53:18,334 --> 00:53:21,323
Fini.
Voilà à quoi ressemble un shérif.

486
00:53:24,284 --> 00:53:25,869
Il faudra le changer quand ?

487
00:53:28,645 --> 00:53:29,646
Demain.

488
00:53:31,373 --> 00:53:32,417
Très bien.

489
00:53:33,566 --> 00:53:35,016
On se verra demain.

490
00:53:36,617 --> 00:53:37,618
Merci.

491
00:54:15,407 --> 00:54:16,707
Adjoint Yawners.

492
00:54:18,671 --> 00:54:19,848
Agent Xavier.

493
00:54:20,098 --> 00:54:22,794
L'un des deux policiers
actifs de Banshee.

494
00:54:23,044 --> 00:54:24,845
On sera à vos ordres
encore longtemps ?

495
00:54:25,705 --> 00:54:27,233
Je n'aime pas ça non plus.

496
00:54:27,483 --> 00:54:30,236
Mais le shérif Hood,
son comportement...

497
00:54:30,486 --> 00:54:33,312
oscillait entre critiquable
et totalement criminel.

498
00:54:34,606 --> 00:54:35,898
Et après la fonderie,

499
00:54:36,626 --> 00:54:38,330
il va falloir du temps.

500
00:54:39,026 --> 00:54:41,042
Le FBI envoie un enquêteur spécial.

501
00:54:41,292 --> 00:54:44,295
En attendant, on s'occupe du reste.

502
00:54:47,868 --> 00:54:49,411
On s'ennuie jamais par ici ?

503
00:54:50,451 --> 00:54:52,845
Des chasseurs les ont trouvés,
ce matin.

504
00:54:53,095 --> 00:54:54,642
Vu la décomposition,

505
00:54:54,892 --> 00:54:57,887
le légiste pense qu'ils sont là
depuis 10 à 12 semaines.

506
00:55:01,687 --> 00:55:03,277
Qui peux-tu bien être ?

507
00:56:28,683 --> 00:56:30,220
<i>Bureau du shérif de Church.</i>

508
00:56:30,854 --> 00:56:31,855
Bonjour,

509
00:56:32,413 --> 00:56:33,500
ici Jason Hood.

510
00:56:35,107 --> 00:56:38,123
Je me demandais si vous aviez
des nouvelles de mon père.

511
00:56:40,287 --> 00:56:41,243
<i>Non, désolé.</i>

512
00:56:42,156 --> 00:56:43,157
Très bien.

513
00:56:44,567 --> 00:56:45,721
Merci quand même.

514
00:56:53,744 --> 00:56:57,039
LE SHÉRIF DE BANSHEE
MET KO UN CHAMPION DE BOXE

515
00:56:57,694 --> 00:56:59,027
Putain de merde.

516
00:57:11,719 --> 00:57:13,885
NdT La suite arrive... en 2014.

