1
00:00:00,208 --> 00:00:01,581
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,831 --> 00:00:03,503
- Qui êtes-vous ?
- Ton grand-père.

3
00:00:03,967 --> 00:00:06,339
Tu ignorais
que ta mère savait tirer ?

4
00:00:06,589 --> 00:00:08,341
- Je vais te tuer.
- Déjà fait.

5
00:00:08,591 --> 00:00:10,109
Ils sont là pour moi.

6
00:00:10,359 --> 00:00:12,022
- Mon aide ?
- Je t'en devrais une.

7
00:00:12,272 --> 00:00:15,682
Tu n'as pas à avoir peur de moi.
Je te ferai jamais de mal.

8
00:00:15,932 --> 00:00:17,976
- Tu seras toujours chez toi, ici.
- Merci.

9
00:00:21,020 --> 00:00:24,316
Ça semble pas correct,
enterrer le shérif avec ces ordures.

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,902
- Votre père avait un accord.
- On est pas associés.

11
00:00:27,152 --> 00:00:29,404
Je pourrais oublier
mes propres limites.

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,573
Tu joues au policier, maintenant ?

13
00:00:31,823 --> 00:00:34,993
Je voulais que mon visage
soit le dernier que tu voies.

14
00:00:46,062 --> 00:00:47,724
Vous voulez parler ?

15
00:00:47,974 --> 00:00:49,124
Pas vraiment.

16
00:00:50,285 --> 00:00:52,677
Chaque semaine,
vous restez assis là, en silence.

17
00:00:54,336 --> 00:00:57,192
- Vous savez pourquoi vous êtes là ?
- On m'a chopé.

18
00:00:58,054 --> 00:00:59,736
Pourquoi vous êtes là avec moi.

19
00:01:01,920 --> 00:01:04,224
C'est grâce à vous
que je pourrai sortir.

20
00:01:04,474 --> 00:01:06,064
On peut dire ça comme ça.

21
00:01:06,672 --> 00:01:08,665
C'est mon travail de vous évaluer,

22
00:01:08,915 --> 00:01:10,612
de mesurer votre réhabilitation.

23
00:01:10,862 --> 00:01:13,612
Vous pensez vraiment
qu'on est réhabilités ?

24
00:01:14,449 --> 00:01:16,438
On se réhabilite soi-même.

25
00:01:19,266 --> 00:01:21,375
Vous êtes là depuis sept ans ?

26
00:01:21,625 --> 00:01:24,334
- Un truc comme ça.
- De nombreuses bagarres.

27
00:01:24,830 --> 00:01:26,628
C'est ce qu'on fait ici.

28
00:01:26,878 --> 00:01:28,755
On va étudier votre conditionnelle.

29
00:01:29,005 --> 00:01:32,310
Je pensais qu'un homme aussi doué
essayerait au moins...

30
00:01:32,845 --> 00:01:34,886
de faire semblant de coopérer

31
00:01:35,136 --> 00:01:37,245
pour me manipuler
et que je le recommande.

32
00:01:37,495 --> 00:01:40,667
Peut-être que j'aime pas
mentir à une menteuse.

33
00:01:41,335 --> 00:01:42,143
Touché.

34
00:01:42,393 --> 00:01:44,654
Croyez-le ou non, je veux vous aider.

35
00:01:44,904 --> 00:01:45,772
C'est ça.

36
00:01:46,489 --> 00:01:50,305
Je suis juste un dossier à classer
avant de retrouver vos chats.

37
00:01:51,719 --> 00:01:53,636
Pourquoi des chats ?

38
00:01:53,886 --> 00:01:55,552
Je sais que vous en avez un.

39
00:01:56,079 --> 00:01:57,644
J'ai deviné le pluriel.

40
00:01:58,412 --> 00:01:59,612
Quoi d'autre ?

41
00:02:00,467 --> 00:02:03,228
Vous portez encore un soutif noir
sous une chemise blanche.

42
00:02:04,383 --> 00:02:05,687
C'est déjà arrivé,

43
00:02:05,937 --> 00:02:08,231
donc c'est pas
un souci de machine à laver.

44
00:02:09,185 --> 00:02:11,172
Sinon, vous en porteriez pas.

45
00:02:11,779 --> 00:02:13,334
Vos seins sont pas si gros.

46
00:02:14,957 --> 00:02:17,804
Vous exposez délibérément
votre sexualité.

47
00:02:19,024 --> 00:02:21,808
<i>Peut-être à cause d'une rupture</i>

48
00:02:22,316 --> 00:02:23,727
ou d'un divorce.

49
00:02:24,491 --> 00:02:25,676
Dans tous les cas,

50
00:02:26,513 --> 00:02:29,649
ça vous excite d'être la première femme
qu'on voit depuis des années,

51
00:02:30,078 --> 00:02:32,446
en sachant
qu'on va retourner en cellule

52
00:02:32,696 --> 00:02:34,320
se palucher en pensant à vous.

53
00:02:35,709 --> 00:02:38,241
Sinon,
pourquoi une femme comme vous

54
00:02:38,491 --> 00:02:40,142
bosserait dans un tel endroit ?

55
00:02:43,071 --> 00:02:45,498
Et, oui, vous avez des chats.

56
00:02:46,749 --> 00:02:48,761
Chaque fois que vous portez du noir,

57
00:02:49,011 --> 00:02:51,921
comme ce pantalon
qui épouse parfaitement votre cul,

58
00:02:53,002 --> 00:02:54,174
je vois des poils.

59
00:02:55,070 --> 00:02:57,459
- Très observateur.
- Déformation professionnelle.

60
00:02:57,709 --> 00:02:59,392
- D'un voleur ?
- Prisonnier.

61
00:02:59,971 --> 00:03:01,514
Vous revolerez pas ?
Sûr ?

62
00:03:01,764 --> 00:03:03,908
- Question piège.
- Pourquoi ça ?

63
00:03:04,158 --> 00:03:06,362
Si je dis non, je suis un connard.

64
00:03:07,149 --> 00:03:09,564
Si je dis oui, pas de conditionnelle.

65
00:03:10,463 --> 00:03:12,036
Tout n'est pas un piège.

66
00:03:14,269 --> 00:03:16,780
Ne pas dire ça à un type
qui vit en cellule.

67
00:03:19,943 --> 00:03:21,343
Je vous aime bien.

68
00:03:23,334 --> 00:03:24,788
C'est pas interdit ?

69
00:04:33,833 --> 00:04:36,133
Banshee - 1x10
A Mixture of Madness

70
00:04:42,954 --> 00:04:45,004
Nao ~ u-sub.net
sous-titres.eu

71
00:04:46,739 --> 00:04:47,907
Vous voulez quoi ?

72
00:04:48,157 --> 00:04:52,134
Je voulais juste te regarder en face
une dernière fois.

73
00:04:52,814 --> 00:04:53,815
Au revoir.

74
00:07:03,172 --> 00:07:04,846
Maintenant, tu m'en dois une.

75
00:07:41,442 --> 00:07:42,443
Vas-y.

76
00:07:43,172 --> 00:07:44,572
Je veux pas jouer.

77
00:07:45,548 --> 00:07:47,198
Ça affûtera ton esprit.

78
00:07:48,153 --> 00:07:49,886
Ça t'apprendra la patience.

79
00:08:46,138 --> 00:08:47,443
<i>Emmett, l'arrière.</i>

80
00:08:57,206 --> 00:08:59,914
<i>Hood, répondez.
Qu'est-il arrivé ?</i>

81
00:09:02,768 --> 00:09:05,006
<i>On vient d'arriver.
On cherchait le gosse.</i>

82
00:09:05,256 --> 00:09:06,606
<i>Que des cadavres.</i>

83
00:09:12,762 --> 00:09:14,446
Je sais pas ce qui s'est passé.

84
00:09:15,819 --> 00:09:16,840
Ils ont tiré.

85
00:09:17,090 --> 00:09:19,917
Ce sont des M4 de l'armée.

86
00:09:20,601 --> 00:09:23,353
C'est du gros matos pour la région.

87
00:09:23,603 --> 00:09:25,657
Je veux juste trouver le gosse.

88
00:09:26,691 --> 00:09:28,285
Ma priorité, ma juridiction.

89
00:09:28,535 --> 00:09:29,735
À mon avis,

90
00:09:29,985 --> 00:09:32,206
vous retardez l'enquête.

91
00:09:32,822 --> 00:09:36,576
Je peux appeler un juge
et vous suspendre d'ici une heure.

92
00:09:53,175 --> 00:09:54,952
Où vous croyez aller ?

93
00:10:02,010 --> 00:10:03,461
Si vous voulez m'arrêter,

94
00:10:04,214 --> 00:10:05,714
il faudra m'abattre.

95
00:10:12,488 --> 00:10:13,863
Donnez-moi votre arme.

96
00:10:29,178 --> 00:10:32,089
- Tu cherches quoi ?
- Je le saurai quand le verrai.

97
00:10:32,894 --> 00:10:35,912
Je peux aider.
J'ai passé toute ma vie ici.

98
00:10:36,162 --> 00:10:38,731
Ça explique pourquoi tu me colles.

99
00:10:38,981 --> 00:10:40,223
Dis-moi ce que t'as.

100
00:10:41,807 --> 00:10:44,810
Caméra de surveillance, hier matin.

101
00:10:45,060 --> 00:10:46,854
- C'est lui ?
- Les plaques.

102
00:10:47,104 --> 00:10:48,940
Rabbit se déplace à quatre voitures.

103
00:10:49,190 --> 00:10:52,282
J'ai appelé notre shérif
pour lancer un avis de recherche,

104
00:10:52,532 --> 00:10:54,079
mais il répond pas.

105
00:10:54,329 --> 00:10:56,239
Pas à moi, en tout cas.

106
00:10:56,489 --> 00:10:57,714
Fausses plaques.

107
00:10:57,964 --> 00:11:00,284
Aucune image de leur départ.
Ils sont là.

108
00:11:00,534 --> 00:11:03,068
- Il va bien ?
- Sûrement pas.

109
00:11:04,932 --> 00:11:06,960
Si Rabbit est là, personne va bien.

110
00:11:07,210 --> 00:11:09,171
RECHERCHÉ POUR KIDNAPPING

111
00:11:10,002 --> 00:11:12,255
Je le lui ai répété,
on doit se tirer d'ici.

112
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
C'était une idée de merde.

113
00:11:16,230 --> 00:11:18,302
Comment on trouve le gosse ?

114
00:11:19,121 --> 00:11:21,325
Pirater les caméras
et chercher les voitures.

115
00:11:21,575 --> 00:11:25,672
Vérifier les caméras des supermarchés,
ils ont dû se ravitailler...

116
00:11:25,922 --> 00:11:27,687
Rediriger les satellites de la CIA

117
00:11:27,937 --> 00:11:30,608
et chercher des points chauds
à des endroits improbables.

118
00:11:31,259 --> 00:11:34,609
Une minuscule aiguille
dans une putain de botte de foin.

119
00:11:35,245 --> 00:11:37,029
La zone est trop large.

120
00:11:37,279 --> 00:11:40,324
Il me faudrait 20 hommes,
et je les ai pas.

121
00:11:40,574 --> 00:11:42,243
On est que tous les deux.

122
00:11:53,087 --> 00:11:54,404
Tous les trois.

123
00:11:59,809 --> 00:12:00,859
Salut, Job.

124
00:12:02,382 --> 00:12:03,264
Un bail.

125
00:12:06,500 --> 00:12:08,050
La troupe est réunie.

126
00:12:17,676 --> 00:12:20,906
Je vous en prie.
Continuez à chercher.

127
00:12:50,603 --> 00:12:52,772
Ils sont juste là pour nous protéger.

128
00:12:56,881 --> 00:12:57,882
Ça va ?

129
00:13:10,637 --> 00:13:12,545
Je suis désolé pour tout.

130
00:13:15,373 --> 00:13:17,853
Pourquoi elle nous a menti ?

131
00:13:23,961 --> 00:13:26,874
Tout n'ira pas bien, n'est-ce pas ?

132
00:13:30,771 --> 00:13:32,271
Je sais pas, chérie.

133
00:13:33,649 --> 00:13:34,899
J'en sais rien.

134
00:14:11,271 --> 00:14:12,721
Je dois l'admettre,

135
00:14:13,397 --> 00:14:16,811
ta capacité à survivre est admirable.

136
00:14:19,813 --> 00:14:21,213
Je suis déjà mort.

137
00:14:23,184 --> 00:14:24,234
Je le sais.

138
00:14:26,571 --> 00:14:28,321
Alors pourquoi résister ?

139
00:14:30,403 --> 00:14:32,910
Vous m'avez pas offert d'autre choix.

140
00:14:33,160 --> 00:14:34,459
<i>Par exemple ?</i>

141
00:14:39,376 --> 00:14:40,421
Me rendre.

142
00:14:41,636 --> 00:14:44,633
Tu te sacrifierais pour le garçon ?

143
00:14:54,119 --> 00:14:55,352
Pour tout le monde.

144
00:14:58,591 --> 00:15:02,693
Tu finis par admettre
que tu es responsable.

145
00:15:06,735 --> 00:15:07,835
Tout à fait.

146
00:15:26,335 --> 00:15:27,385
Oncle Kai ?

147
00:15:33,474 --> 00:15:35,674
Je me sers un verre de vin en bas.

148
00:15:38,071 --> 00:15:39,728
Je vais me coucher.

149
00:15:42,707 --> 00:15:43,757
Bonne nuit.

150
00:15:45,527 --> 00:15:47,027
Bonne nuit, Rebecca.

151
00:16:53,971 --> 00:16:55,097
Qui t'envoie ?

152
00:16:57,933 --> 00:16:59,657
Putain d'Indiens.

153
00:17:47,762 --> 00:17:48,776
Va l'aider.

154
00:18:07,560 --> 00:18:08,949
Vous vous êtes battu.

155
00:18:10,054 --> 00:18:11,787
Un simple malentendu.

156
00:18:12,037 --> 00:18:13,467
Vous voulez en parler ?

157
00:18:14,313 --> 00:18:16,104
Il était amoureux de moi,

158
00:18:16,354 --> 00:18:18,389
je voulais qu'on reste amis.

159
00:18:37,033 --> 00:18:37,950
C'est bon ?

160
00:18:38,200 --> 00:18:39,250
Pas encore.

161
00:18:45,134 --> 00:18:46,875
Ça doit être épuisant.

162
00:18:47,862 --> 00:18:48,863
Quoi ?

163
00:18:52,089 --> 00:18:53,345
Être sur ses gardes.

164
00:18:53,595 --> 00:18:55,676
Se demander qui vous attaquera.

165
00:18:58,813 --> 00:19:00,168
Vous arrivez à dormir ?

166
00:19:05,423 --> 00:19:08,051
J'ai lu
le rapport de votre arrestation.

167
00:19:10,444 --> 00:19:12,519
Vous étiez deux dans le bâtiment.

168
00:19:14,660 --> 00:19:17,447
D'après la police,
vous aviez atteint les bois,

169
00:19:17,697 --> 00:19:20,021
où vous aviez
une grande chance de fuir,

170
00:19:20,271 --> 00:19:22,566
mais vous êtes revenu en arrière.
Pourquoi ?

171
00:19:28,755 --> 00:19:30,105
Votre complice...

172
00:19:33,408 --> 00:19:34,590
c'était une femme.

173
00:19:39,082 --> 00:19:41,799
Ces séances sont privées
et irrecevables au tribunal.

174
00:19:42,049 --> 00:19:43,891
Elle ne risque rien.

175
00:19:48,002 --> 00:19:49,910
Vous deviez l'aimer énormément.

176
00:19:52,872 --> 00:19:55,115
Et vous ne l'avez pas revue depuis.

177
00:20:01,589 --> 00:20:02,889
Je suis désolée.

178
00:21:01,730 --> 00:21:02,731
Ça va ?

179
00:21:09,417 --> 00:21:10,817
Alors, où étais-tu ?

180
00:21:12,033 --> 00:21:13,071
Tu sais...

181
00:21:13,321 --> 00:21:14,421
j'ai voyagé.

182
00:21:17,482 --> 00:21:19,032
Tu vas rester un peu,

183
00:21:19,801 --> 00:21:21,324
maintenant qu'il est mort ?

184
00:21:25,648 --> 00:21:27,298
Tu m'aiderais beaucoup.

185
00:21:29,009 --> 00:21:31,359
C'est pas trop mon truc, grand frère.

186
00:22:04,532 --> 00:22:06,209
Voilà qui est intéressant.

187
00:22:06,459 --> 00:22:07,910
Ce connard.

188
00:22:08,565 --> 00:22:10,078
C'est chez moi.

189
00:22:10,964 --> 00:22:13,290
T'es énervé parce que le type...

190
00:22:14,244 --> 00:22:18,183
qui a coupé la tête de ton tueur
ne respecte pas ta propriété privée ?

191
00:22:22,666 --> 00:22:23,759
C'est quoi ?

192
00:22:28,294 --> 00:22:30,015
C'est une de chez nous.

193
00:22:36,214 --> 00:22:37,670
Je pense...

194
00:22:37,920 --> 00:22:40,220
que je vais peut-être rester un peu.

195
00:23:14,563 --> 00:23:16,613
Il va te ramener chez toi, Max.

196
00:23:28,240 --> 00:23:29,533
Tout va bien.

197
00:23:36,097 --> 00:23:37,499
Personne te fera de mal.

198
00:23:40,465 --> 00:23:41,466
Vas-y.

199
00:23:56,659 --> 00:23:59,079
Tu penses que je tiendrai parole ?

200
00:24:01,957 --> 00:24:03,025
Comme toujours.

201
00:24:18,986 --> 00:24:21,186
- Pas de réponse.
- Essaie encore.

202
00:24:40,116 --> 00:24:41,266
Tout va bien.

203
00:24:49,890 --> 00:24:51,190
Que fais-tu là ?

204
00:24:55,585 --> 00:24:56,870
Max est revenu.

205
00:24:57,120 --> 00:24:59,083
Quoi ? Comment ça ?
Il va bien ?

206
00:24:59,333 --> 00:25:01,738
Il n'a rien.
Deva et lui sont avec le FBI.

207
00:25:02,840 --> 00:25:04,971
- Il est rentré tout à l'heure.
- Comment ?

208
00:25:05,221 --> 00:25:06,505
Il a sonné.

209
00:25:06,755 --> 00:25:08,715
Ils l'ont déposé dans le quartier.

210
00:25:09,937 --> 00:25:11,387
Je comprends pas.

211
00:25:12,464 --> 00:25:14,264
Comment ça ?
Ils l'ont...

212
00:25:15,880 --> 00:25:18,141
Ils l'ont libéré, et c'est tout ?

213
00:25:18,391 --> 00:25:19,641
C'est pas tout.

214
00:25:22,600 --> 00:25:24,981
Ton père lui a laissé
un message pour toi.

215
00:25:25,629 --> 00:25:26,630
Quoi ?

216
00:25:28,692 --> 00:25:31,319
Il a dit qu'il te pardonnait.

217
00:25:35,490 --> 00:25:37,715
- Hood.
- Max dit qu'ils l'ont.

218
00:25:40,490 --> 00:25:41,954
Il s'est livré en échange.

219
00:25:42,204 --> 00:25:44,534
Je comprends pas pourquoi Hood...

220
00:25:44,784 --> 00:25:45,934
Son portable.

221
00:25:49,322 --> 00:25:51,383
- Quoi ?
- J'ai un GPS dans son portable.

222
00:25:51,633 --> 00:25:52,426
Voilà.

223
00:25:52,676 --> 00:25:54,500
C'est quoi ?
C'est où ?

224
00:25:54,750 --> 00:25:57,597
Le Creuset,
près de la forêt de North Valley.

225
00:25:57,847 --> 00:25:59,945
C'est quoi, ce Creuset ?
Y a quoi ?

226
00:26:00,195 --> 00:26:01,977
Rien de précis.

227
00:26:02,547 --> 00:26:03,647
Une seconde.

228
00:26:05,309 --> 00:26:06,356
La fonderie.

229
00:26:09,054 --> 00:26:12,582
On passe la journée devant des cartes,
à bouger des satellites,

230
00:26:12,832 --> 00:26:15,154
et il nous sort : "La fonderie."

231
00:26:15,404 --> 00:26:17,534
Le Creuset est pas sur les cartes.

232
00:26:17,784 --> 00:26:18,785
C'est ça ?

233
00:26:19,320 --> 00:26:20,321
Juste là ?

234
00:26:27,210 --> 00:26:28,410
Tu fais quoi ?

235
00:26:29,462 --> 00:26:31,381
Appelle le FBI et laisse-les faire.

236
00:26:31,631 --> 00:26:33,550
- Je peux pas.
- Il le faut.

237
00:26:33,800 --> 00:26:35,385
J'ignore le rôle de Hood,

238
00:26:35,635 --> 00:26:37,554
mais on a deux enfants

239
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
dont la vie a été bouleversée.

240
00:26:39,764 --> 00:26:43,351
Rien ni personne
n'a plus d'importance.

241
00:26:56,962 --> 00:26:58,162
Tu m'as menti.

242
00:26:59,305 --> 00:27:01,005
Tu as menti aux enfants.

243
00:27:02,084 --> 00:27:04,176
J'ignore si on pourra te pardonner,

244
00:27:04,812 --> 00:27:08,293
mais si tu veux qu'on essaie,
tu dois rentrer avec moi.

245
00:27:08,885 --> 00:27:10,535
Gordon, ne fais pas ça.

246
00:27:13,147 --> 00:27:14,299
Me fais pas choisir.

247
00:27:14,549 --> 00:27:17,469
Si tu les suis, tu choisis toi-même.

248
00:27:23,843 --> 00:27:25,635
Qu'est-ce que tu fais ?

249
00:27:25,885 --> 00:27:28,177
Je t'ai vu conduire.
Monte.

250
00:27:40,116 --> 00:27:41,793
On va sûrement mourir.

251
00:27:44,812 --> 00:27:45,962
Probablement.

252
00:27:49,147 --> 00:27:50,267
Si c'est le cas,

253
00:27:50,517 --> 00:27:52,963
je tiens à dire
que je t'aime pas beaucoup.

254
00:27:58,636 --> 00:28:00,136
C'est noté.

255
00:28:00,386 --> 00:28:02,378
Si tu comptes conduire, démarre.

256
00:28:03,067 --> 00:28:05,159
Je veux être mort ou rentré
avant demain.

257
00:28:20,520 --> 00:28:21,658
Roule.

258
00:28:29,624 --> 00:28:32,480
On décide de votre conditionnelle
dans deux semaines.

259
00:28:32,730 --> 00:28:34,030
Vous êtes prêt ?

260
00:28:35,776 --> 00:28:38,170
Je pense, oui.

261
00:28:38,889 --> 00:28:41,132
Je sais que vous êtes prêt à sortir.

262
00:28:43,234 --> 00:28:44,875
Ils me laisseront sortir ?

263
00:28:45,125 --> 00:28:47,256
Vous semblez intelligent et doué,

264
00:28:47,506 --> 00:28:49,657
plein de remords et cohérent.

265
00:28:49,907 --> 00:28:53,424
Avec une des meilleures
évaluations psy jamais écrites.

266
00:28:56,089 --> 00:28:56,901
Merci.

267
00:28:58,617 --> 00:28:59,988
Je regrette juste...

268
00:29:00,893 --> 00:29:01,894
Quoi ?

269
00:29:02,757 --> 00:29:03,758
Rien.

270
00:29:04,883 --> 00:29:05,869
C'est rien.

271
00:29:06,119 --> 00:29:07,844
C'est notre dernière séance.

272
00:29:08,094 --> 00:29:09,499
Vous me reverrez jamais.

273
00:29:14,043 --> 00:29:16,017
J'allais dire que je regrettais

274
00:29:16,267 --> 00:29:18,836
qu'on se soit rencontrés
en de telles circonstances.

275
00:29:21,106 --> 00:29:22,510
C'est pathétique

276
00:29:22,760 --> 00:29:23,761
et cliché.

277
00:29:25,264 --> 00:29:26,431
Mais non.

278
00:29:29,642 --> 00:29:31,042
Vous m'avez sauvé.

279
00:29:32,729 --> 00:29:34,314
Vous avez peur ?

280
00:29:34,564 --> 00:29:35,565
Terrifié.

281
00:29:37,567 --> 00:29:39,215
Vous verrez Ana en sortant ?

282
00:29:43,399 --> 00:29:45,391
Il y a quelques endroits...

283
00:29:49,675 --> 00:29:50,925
où la chercher.

284
00:29:55,868 --> 00:29:57,170
Qui êtes-vous ?

285
00:29:57,420 --> 00:29:58,421
Quoi ?

286
00:30:00,206 --> 00:30:01,612
Vous êtes qui, putain ?

287
00:30:03,922 --> 00:30:05,136
Je l'ai jamais nommée.

288
00:30:07,759 --> 00:30:09,909
M. Rabbit a un message pour vous.

289
00:30:11,257 --> 00:30:12,727
Aucune conditionnelle.

290
00:30:13,808 --> 00:30:15,533
Vous ferez les huit ans restants.

291
00:30:15,783 --> 00:30:18,608
Et quand vous sortirez,
il vous attendra.

292
00:30:18,858 --> 00:30:21,158
Il vous trouvera où que vous alliez.

293
00:30:24,864 --> 00:30:25,740
<i>À l'aide !</i>

294
00:30:52,763 --> 00:30:53,963
C'est drôle...

295
00:30:54,972 --> 00:30:56,422
d'être là avec toi.

296
00:30:58,231 --> 00:31:00,781
Je repense
à toutes ces années ensemble,

297
00:31:02,626 --> 00:31:03,876
tous les trois.

298
00:31:08,128 --> 00:31:09,409
On était une famille.

299
00:31:09,659 --> 00:31:11,359
Vous voilez pas la face.

300
00:31:12,964 --> 00:31:14,831
On a jamais été une famille.

301
00:31:15,927 --> 00:31:17,083
Ana et moi,

302
00:31:18,485 --> 00:31:19,898
on formait une famille.

303
00:31:21,297 --> 00:31:22,505
Pas vous.

304
00:31:22,755 --> 00:31:25,987
Je pense
qu'on se voile tous les deux la face.

305
00:31:26,259 --> 00:31:27,358
Va chier.

306
00:31:28,172 --> 00:31:29,872
Tu m'as trahi par amour.

307
00:31:31,448 --> 00:31:35,348
Et en sortant de prison,
tu découvres qu'elle t'a trahi.

308
00:31:35,598 --> 00:31:36,599
Et puis...

309
00:31:37,506 --> 00:31:41,182
il y a quelques jours,
elle échange ta vie contre la sienne.

310
00:31:43,815 --> 00:31:47,497
Ma fille est plus douée pour te punir
que je le serais jamais.

311
00:31:50,861 --> 00:31:51,911
Cela dit...

312
00:31:53,300 --> 00:31:55,141
je peux toujours essayer.

313
00:32:19,736 --> 00:32:20,886
Qu'y a-t-il ?

314
00:32:22,012 --> 00:32:23,112
Je sais pas.

315
00:32:26,234 --> 00:32:27,526
Excès de vitesse ?

316
00:32:27,776 --> 00:32:29,614
J'aurais pas dû te laisser conduire.

317
00:32:45,743 --> 00:32:46,548
Bonsoir.

318
00:32:51,479 --> 00:32:54,877
J'ignore si on vous l'a dit,
mais votre fils va bien.

319
00:32:55,127 --> 00:32:56,813
Je sais.
Merci.

320
00:33:01,866 --> 00:33:02,867
Vous...

321
00:33:04,690 --> 00:33:07,043
vous allez pas à une réunion
de parents d'élèves.

322
00:33:07,293 --> 00:33:08,903
Vous pouvez sortir ?

323
00:33:16,852 --> 00:33:17,853
Voilà.

324
00:33:18,830 --> 00:33:20,206
C'est mieux, non ?

325
00:33:42,123 --> 00:33:45,106
Tu m'as pris ma fille unique.

326
00:33:47,108 --> 00:33:49,639
Aucun mot ne peut décrire la douleur,

327
00:33:50,927 --> 00:33:52,238
la rage.

328
00:33:52,902 --> 00:33:53,952
Croyez-moi,

329
00:33:55,315 --> 00:33:57,744
elle attendait que ça.

330
00:34:19,185 --> 00:34:20,812
Elle vous haïssait,

331
00:34:22,018 --> 00:34:24,142
plus qu'elle m'a jamais aimé.

332
00:34:26,686 --> 00:34:27,972
Vous avez raison.

333
00:34:29,579 --> 00:34:31,529
J'ai pris votre petite fille.

334
00:34:32,926 --> 00:34:34,530
Et rien...

335
00:34:34,780 --> 00:34:36,430
de ce que vous me ferez

336
00:34:37,247 --> 00:34:38,808
ne changera jamais ça.

337
00:34:39,058 --> 00:34:42,269
Au moins je te verrai payer
pour ta trahison.

338
00:34:42,519 --> 00:34:44,958
Alors arrête de causer et on s'y met.

339
00:34:58,991 --> 00:35:00,341
On a été appelés.

340
00:35:00,995 --> 00:35:02,141
Qu'y a-t-il ?

341
00:35:02,391 --> 00:35:05,979
Elle dit que Hood a été enlevé
par les types qui avaient son fils.

342
00:35:06,503 --> 00:35:07,879
Pas enlevé.

343
00:35:08,129 --> 00:35:09,983
Il s'est livré en échange.

344
00:35:10,898 --> 00:35:12,860
Ils vont le tuer si j'y vais pas.

345
00:35:13,110 --> 00:35:15,071
Pourquoi ne pas avoir appelé ?

346
00:35:15,321 --> 00:35:17,031
Je peux pas vous impliquer.

347
00:35:17,281 --> 00:35:19,534
Impliquer la police
dans un enlèvement ?

348
00:35:19,784 --> 00:35:20,621
Bizarre.

349
00:35:20,871 --> 00:35:23,162
Tu veux du bizarre,
regarde qui elle a appelé.

350
00:35:28,709 --> 00:35:30,336
Et elle était armée.

351
00:35:30,586 --> 00:35:32,338
Deux Springfield XD 9.

352
00:35:33,222 --> 00:35:35,072
Dites-nous ce qui se passe.

353
00:35:37,757 --> 00:35:40,753
Celui qui a Hood
est un gangster appelé Rabbit.

354
00:35:41,423 --> 00:35:42,682
On se connaît.

355
00:35:43,515 --> 00:35:45,226
Il est là pour moi.

356
00:35:45,476 --> 00:35:47,270
C'est pour ça qu'il a pris Max.

357
00:35:47,520 --> 00:35:48,730
Il a une petite armée

358
00:35:48,980 --> 00:35:51,232
et il hésitera pas à nous tuer,

359
00:35:51,482 --> 00:35:53,443
comme tous ceux qui le gêneront.

360
00:35:54,159 --> 00:35:56,904
Vous comptiez faire quoi
avec l'Agence tous risques ?

361
00:36:02,626 --> 00:36:04,544
Il va le tuer.
Il est peut-être mort.

362
00:36:04,794 --> 00:36:06,493
On perd du temps.

363
00:36:06,743 --> 00:36:08,276
C'est dingue.

364
00:36:08,526 --> 00:36:09,527
Désolé.

365
00:36:11,179 --> 00:36:13,589
- C'est vous le shérif.
- Je le sais bien.

366
00:36:17,488 --> 00:36:18,301
Quoi ?

367
00:36:18,551 --> 00:36:21,262
Si c'était vous,
ou l'un d'entre nous,

368
00:36:21,512 --> 00:36:22,862
que ferait Hood ?

369
00:36:42,737 --> 00:36:46,626
Des gangsters, peut-être,
mais ils ont choisi la mauvaise ville.

370
00:37:08,781 --> 00:37:10,866
- Vous êtes sûr ?
- J'en ai l'air ?

371
00:37:19,972 --> 00:37:22,198
Gregor, dis aux hommes de remballer.

372
00:37:22,448 --> 00:37:23,825
On part bientôt.

373
00:37:43,875 --> 00:37:45,725
Quand j'étais adolescent...

374
00:37:48,063 --> 00:37:50,726
j'ai trouvé deux garçons
dans un champ.

375
00:37:52,297 --> 00:37:54,605
Ils avaient attaché
un chien à un arbre

376
00:37:54,855 --> 00:37:57,774
et ils le frappaient avec des bâtons.

377
00:38:01,506 --> 00:38:03,462
Il était grièvement blessé,

378
00:38:03,712 --> 00:38:04,812
il saignait.

379
00:38:06,423 --> 00:38:08,080
Il avait la patte avant brisée.

380
00:38:09,369 --> 00:38:11,569
Après m'être occupé des garçons...

381
00:38:14,659 --> 00:38:17,253
J'ai décidé de soigner le chien.

382
00:38:20,132 --> 00:38:22,717
Mais quand j'ai voulu le détacher,

383
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
il m'a mordu la jambe.

384
00:38:25,904 --> 00:38:27,638
Il ne me voulait pas de mal.

385
00:38:27,888 --> 00:38:30,474
C'était de l'instinct.
Je le savais.

386
00:38:30,724 --> 00:38:33,424
Mais je savais aussi
que je devais le tuer.

387
00:38:35,844 --> 00:38:37,899
Parce que moi aussi,

388
00:38:38,817 --> 00:38:41,026
j'écoutais mon instinct.

389
00:38:43,118 --> 00:38:45,043
On est tous des animaux.

390
00:39:03,233 --> 00:39:04,234
Messieurs.

391
00:39:11,807 --> 00:39:12,975
T'es qui, putain ?

392
00:39:13,648 --> 00:39:16,312
Il va falloir
que vous ouvriez le portail.

393
00:39:19,629 --> 00:39:22,151
C'est une propriété privée.
Personne n'entre.

394
00:39:22,401 --> 00:39:26,157
Si on m'avait donné un dollar
chaque fois que j'ai entendu ça.

395
00:39:27,838 --> 00:39:29,533
Ouvrez le putain de portail.

396
00:39:31,213 --> 00:39:34,121
- Va chier.
- Vous la jouez comme ça ?

397
00:39:37,021 --> 00:39:38,125
Am...

398
00:39:38,375 --> 00:39:40,377
stram... gram...

399
00:39:40,627 --> 00:39:41,628
Pan !

400
00:39:43,589 --> 00:39:44,590
Oups.

401
00:39:52,652 --> 00:39:53,702
Jolis tirs.

402
00:39:54,393 --> 00:39:55,810
Je me suis entraînée.

403
00:40:13,164 --> 00:40:15,663
J'aurais dû te tuer il y a 15 ans.

404
00:40:16,813 --> 00:40:19,340
Mais une partie de moi espérait...

405
00:40:20,127 --> 00:40:21,382
que tous les deux...

406
00:40:22,118 --> 00:40:23,796
vous changeriez d'avis.

407
00:40:33,171 --> 00:40:35,087
La seule entrée est de l'autre côté.

408
00:40:35,337 --> 00:40:38,243
Ils sont plus nombreux, mieux armés.
On doit les surprendre.

409
00:40:38,493 --> 00:40:41,753
Je vais faire diversion.
Attendez mon signal.

410
00:40:42,003 --> 00:40:44,149
- Quel est votre plan ?
- Sauver Hood.

411
00:40:44,399 --> 00:40:45,935
Tuer tous les autres.

412
00:40:46,185 --> 00:40:47,332
Comme toi,

413
00:40:48,612 --> 00:40:50,406
l'amour m'a aveuglé.

414
00:41:05,919 --> 00:41:08,095
C'est pas une question d'amour.

415
00:41:08,781 --> 00:41:10,120
On a passé...

416
00:41:10,968 --> 00:41:12,245
deux ans

417
00:41:12,932 --> 00:41:15,806
à chercher comment te baiser.

418
00:41:23,111 --> 00:41:24,361
Et on a réussi.

419
00:41:26,317 --> 00:41:27,991
C'est ce qui t'énerve.

420
00:41:30,067 --> 00:41:31,697
Tu t'es fait avoir.

421
00:41:33,396 --> 00:41:35,159
Alors fais-moi plaisir,

422
00:41:35,741 --> 00:41:37,768
arrête de chouiner

423
00:41:38,018 --> 00:41:39,892
en parlant d'amour.

424
00:41:40,539 --> 00:41:42,625
Tu sais pas ce qu'est l'amour.

425
00:41:46,379 --> 00:41:47,296
C'est faux.

426
00:41:57,389 --> 00:41:58,395
Voilà...

427
00:42:00,163 --> 00:42:01,284
de l'amour.

428
00:42:22,998 --> 00:42:23,999
Sugar ?

429
00:42:40,135 --> 00:42:42,370
Je savais qu'elle viendrait pour toi.

430
00:42:42,620 --> 00:42:45,144
Elle va pouvoir te regarder mourir.

431
00:43:19,972 --> 00:43:20,806
Brock !

432
00:43:22,141 --> 00:43:23,350
Sa mère !

433
00:43:23,600 --> 00:43:24,810
Brock est touché.

434
00:43:25,060 --> 00:43:26,270
Il est trop loin.

435
00:43:26,520 --> 00:43:28,647
Fais le tour, je te couvre.

436
00:43:34,036 --> 00:43:36,964
Gauche et droite.
Couvre le flanc.

437
00:43:36,966 --> 00:43:38,110
Je vois plus la fille.

438
00:44:02,959 --> 00:44:04,141
Je suis à sec.

439
00:44:16,069 --> 00:44:18,280
Putain, Emmett.

440
00:44:22,805 --> 00:44:23,955
J'en ai plus.

441
00:45:00,097 --> 00:45:01,098
Ça va ?

442
00:45:02,971 --> 00:45:04,471
Putain, ça fait mal.

443
00:45:07,246 --> 00:45:08,455
Il va bien.
Là-bas.

444
00:45:09,706 --> 00:45:10,707
Ça va.

445
00:45:12,651 --> 00:45:14,189
- On a gagné ?
- Pas perdu.

446
00:45:30,686 --> 00:45:32,046
Bordel à queue.

447
00:46:03,624 --> 00:46:04,887
L'approche pas.

448
00:46:05,137 --> 00:46:06,770
Je t'ai pardonnée.

449
00:46:08,056 --> 00:46:10,620
Je t'ai rendu ton fils.

450
00:46:13,658 --> 00:46:15,272
Je t'ai jamais pardonné.

451
00:46:18,987 --> 00:46:20,187
Et maintenant,

452
00:46:21,486 --> 00:46:22,786
ma fille futée ?

453
00:46:24,565 --> 00:46:25,783
Au revoir, papa.

454
00:46:48,624 --> 00:46:49,829
Laisse-moi voir.

455
00:47:02,110 --> 00:47:04,024
Il est sauvé.
Il va bien.

456
00:47:10,850 --> 00:47:13,580
La prochaine fois, on s'enfuit.

457
00:47:14,181 --> 00:47:15,731
Tiens bon, d'accord ?

458
00:47:20,234 --> 00:47:21,484
Tu m'as manqué.

459
00:50:30,532 --> 00:50:31,570
Patron.

460
00:50:37,178 --> 00:50:38,035
Janie...

461
00:50:39,655 --> 00:50:41,955
Désolé d'avoir été si distant.

462
00:50:42,205 --> 00:50:44,739
J'étais obsédé par Proctor...

463
00:50:44,989 --> 00:50:46,727
Je voulais pas te repousser.

464
00:50:47,335 --> 00:50:48,394
Il est partout.

465
00:50:48,644 --> 00:50:51,373
J'ai aidé les Kinaho
à construire leur casino,

466
00:50:51,623 --> 00:50:53,216
et il y est aussi mêlé.

467
00:50:53,466 --> 00:50:54,853
Voilà l'hôtel.

468
00:50:57,053 --> 00:50:59,038
Le casino sera au nord.

469
00:51:00,056 --> 00:51:02,334
C'est pour ça
que Longshadow veut ta mort ?

470
00:51:04,626 --> 00:51:06,188
Et maintenant ?

471
00:51:08,526 --> 00:51:10,577
Je pourrais me débarrasser d'Alex,

472
00:51:10,827 --> 00:51:12,970
mais ça créerait
un vide dans la tribu,

473
00:51:13,220 --> 00:51:15,254
et j'ignore qui prendrait la tête.

474
00:51:16,281 --> 00:51:19,492
Faisons comprendre à Alex
qui sont ses amis.

475
00:51:21,930 --> 00:51:23,537
Comment fait-on cela ?

476
00:51:27,035 --> 00:51:29,085
On peut commencer par un appel.

477
00:51:35,049 --> 00:51:36,760
Appuie juste sur le bouton.

478
00:51:52,406 --> 00:51:53,806
Il y a quelqu'un ?

479
00:52:06,017 --> 00:52:09,271
On devra se contenter
de laisser un message.

480
00:52:53,064 --> 00:52:54,521
Des nouvelles de Rabbit ?

481
00:52:57,061 --> 00:52:58,952
Le FBI a retourné la forêt.

482
00:53:00,274 --> 00:53:02,512
Grilles de recherche, chiens,
la totale.

483
00:53:02,762 --> 00:53:06,262
La théorie est qu'il a rampé
jusqu'à un trou pour y mourir.

484
00:53:11,253 --> 00:53:12,424
Ils le trouveront.

485
00:53:18,501 --> 00:53:21,615
Fini.
Voilà à quoi ressemble un shérif.

486
00:53:24,451 --> 00:53:26,203
Il faudra le changer quand ?

487
00:53:28,812 --> 00:53:29,813
Demain.

488
00:53:31,540 --> 00:53:32,584
Très bien.

489
00:53:33,733 --> 00:53:35,183
On se verra demain.

490
00:53:36,784 --> 00:53:37,785
Merci.

491
00:54:15,574 --> 00:54:16,874
Adjoint Yawners.

492
00:54:18,838 --> 00:54:20,015
Agent Xavier.

493
00:54:20,265 --> 00:54:22,961
L'un des deux policiers
actifs de Banshee.

494
00:54:23,211 --> 00:54:25,220
On sera à vos ordres
encore longtemps ?

495
00:54:25,872 --> 00:54:27,400
Je n'aime pas ça non plus.

496
00:54:27,650 --> 00:54:30,403
Mais le shérif Hood,
son comportement...

497
00:54:30,653 --> 00:54:33,687
oscillait entre critiquable
et totalement criminel.

498
00:54:34,839 --> 00:54:36,273
Et après la fonderie,

499
00:54:36,523 --> 00:54:38,497
il va falloir du temps.

500
00:54:38,747 --> 00:54:41,209
Le FBI envoie un enquêteur spécial.

501
00:54:41,459 --> 00:54:44,288
En attendant, on s'occupe du reste.

502
00:54:48,052 --> 00:54:49,786
On s'ennuie jamais par ici ?

503
00:54:50,618 --> 00:54:53,012
Des chasseurs les ont trouvés,
ce matin.

504
00:54:53,262 --> 00:54:54,641
Vu la décomposition,

505
00:54:54,891 --> 00:54:58,054
le légiste pense qu'ils sont là
depuis 10 à 12 semaines.

506
00:55:01,854 --> 00:55:03,444
Qui peux-tu bien être ?

507
00:56:28,906 --> 00:56:30,595
<i>Bureau du shérif de Church.</i>

508
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Bonjour,

509
00:56:32,580 --> 00:56:33,667
ici Jason Hood.

510
00:56:35,274 --> 00:56:38,290
Je me demandais si vous aviez
des nouvelles de mon père.

511
00:56:40,566 --> 00:56:41,523
<i>Non, désolé.</i>

512
00:56:42,323 --> 00:56:43,324
Très bien.

513
00:56:44,734 --> 00:56:45,888
Merci quand même.

514
00:56:54,118 --> 00:56:57,414
LE SHÉRIF DE BANSHEE
MET KO UN CHAMPION DE BOXE

515
00:56:57,664 --> 00:56:59,194
Putain de merde.

516
00:57:11,886 --> 00:57:14,052
NdT La suite arrive... en 2014.

