﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:02,690
Je ne suis jamais venue ici avant.

2
00:00:02,725 --> 00:00:04,290
<i>Précédemment dans Touch...</i>

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,690
Qu'est-ce qui vous a amené ici ?

4
00:00:05,890 --> 00:00:07,430
Je recherche ma fille.

5
00:00:07,550 --> 00:00:09,455
Mon fils, Jake, m'a mené à toi

6
00:00:09,490 --> 00:00:11,020
pour t'aider à retrouver ta fille.

7
00:00:11,055 --> 00:00:12,440
Amelia !

8
00:00:12,870 --> 00:00:14,200
Non !

9
00:00:14,530 --> 00:00:15,910
Amelia !

10
00:00:15,920 --> 00:00:16,895
Je ne peux pas le faire.

11
00:00:16,930 --> 00:00:18,455
Mon cœur n'y est plus.

12
00:00:18,490 --> 00:00:20,310
Je n'ai pas besoin de ton cœur,
juste ton cerveau.

13
00:00:20,345 --> 00:00:21,690
C'est là où est l'argent.

14
00:00:21,750 --> 00:00:23,770
Tu n'as jamais été de mon côté, Tony.

15
00:00:24,170 --> 00:00:25,885
Tony Rigby était mon meilleur ami.

16
00:00:25,920 --> 00:00:28,310
Il a pris mon départ de chez
Aster Corps personnellement.

17
00:00:28,345 --> 00:00:29,255
Devine ce que je fais.

18
00:00:29,290 --> 00:00:31,800
Je regarde un garçon aux
cheveux bouclés et son père.

19
00:00:31,900 --> 00:00:33,210
Pourquoi vous me suivez ?

20
00:00:33,245 --> 00:00:34,520
Vous êtes fou.

21
00:00:34,800 --> 00:00:36,110
Pour qui vous travaillez ?

22
00:00:36,200 --> 00:00:37,960
Je progresse, Will.

23
00:00:38,660 --> 00:00:39,890
Je me rapproche.

24
00:00:40,080 --> 00:00:41,810
Je l'ai fait pour mon frère.

25
00:00:41,850 --> 00:00:43,030
Je me fiche de votre frère.

26
00:00:43,065 --> 00:00:44,125
Où est ma fille ?

27
00:00:44,160 --> 00:00:45,905
Amelia a disparu. Elle était ici.

28
00:00:45,940 --> 00:00:48,035
Je le sais. Où est-elle ?
Calvin, où est-elle ?

29
00:00:48,070 --> 00:00:50,070
Où avez vous vu mon fils ?
Phillip, restez avec moi.

30
00:00:50,105 --> 00:00:52,160
Je sais qui l'a fait,
et il est après Jake.

31
00:00:52,195 --> 00:00:53,290
Le jour le plus noir,

32
00:00:53,760 --> 00:00:56,060
le jour où tu es né.

33
00:00:56,120 --> 00:00:57,360
Cours, Jake !

34
00:01:01,470 --> 00:01:02,970
C'est ton moment, Jake.

35
00:01:03,590 --> 00:01:04,740
Es-tu prêt ?

36
00:01:19,650 --> 00:01:22,970
<i>Les corps au repos restent au repos</i>

37
00:01:23,680 --> 00:01:25,350
<i>et les corps en mouvement</i>

38
00:01:25,910 --> 00:01:27,260
<i>restent en mouvement,</i>

39
00:01:28,190 --> 00:01:30,820
<i>à moins d'être bougés par 
une force extérieure.</i>

40
00:01:59,030 --> 00:02:01,280
C'était quoi le plan exactement ?

41
00:02:02,140 --> 00:02:04,160
Tu réalises que tu aurais dû
courir un jour et demi

42
00:02:04,195 --> 00:02:05,560
pour atteindre une ville ?

43
00:02:12,150 --> 00:02:13,150
Allons-y.

44
00:02:36,620 --> 00:02:37,500
<i>Les gens,</i>

45
00:02:38,040 --> 00:02:39,350
<i>comme les objets,</i>

46
00:02:39,700 --> 00:02:41,490
<i>restent enfermés sur 
leur propre route,</i>

47
00:02:41,900 --> 00:02:44,390
<i>enferrés dans une réalité
contraignante.<i>

48
00:02:46,320 --> 00:02:48,140
<i>Comme on voyage,</i>

49
00:02:48,430 --> 00:02:52,170
<i>les futurs possibles,
qui étaient auparavant infinis,</i>

50
00:02:52,570 --> 00:02:54,220
<i>ne font plus qu'un.</i>

51
00:02:54,930 --> 00:02:56,020
<i>Une seule issue,</i>

52
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
<i>inchangeable,</i>

53
00:02:59,810 --> 00:03:01,230
<i>inévitable.</i>

54
00:03:14,850 --> 00:03:15,950
Tu vas bien ?

55
00:03:17,280 --> 00:03:18,210
Oui.

56
00:03:23,610 --> 00:03:25,660
Tu as dit que tu pouvais la gérer.

57
00:03:25,800 --> 00:03:27,340
Maintenant, où sont les
résultats que tu as promis ?

58
00:03:27,375 --> 00:03:28,990
Où est le transformateur de données ?

59
00:03:29,880 --> 00:03:32,140
Cet endroit n'a pas servi
pendant un siècle.

60
00:03:32,175 --> 00:03:33,435
Le réseau électrique est une
plaisanterie.

61
00:03:33,470 --> 00:03:36,005
Je pète un câble à chaque fois
que je charge mon téléphone.

62
00:03:36,040 --> 00:03:38,610
Si ce programme est révélé, 
on pourrait tous aller en prison.

63
00:03:38,645 --> 00:03:40,745
On doit être très prudent.

64
00:03:40,780 --> 00:03:42,650
C'est l'endroit le plus
sûr pour l'instant.

65
00:03:44,360 --> 00:03:45,980
Que t'ont t-il fait ?

66
00:03:46,840 --> 00:03:48,795
Le nouveau générateur arrive.

67
00:03:48,830 --> 00:03:50,750
En attendant, j'ai besoin de résultats

68
00:03:50,785 --> 00:03:51,785
à montrer à mon chef.

69
00:03:51,820 --> 00:03:53,060
Si tu ne peux pas me les donner,

70
00:03:54,140 --> 00:03:55,580
tu ne m'es plus utile.

71
00:04:00,000 --> 00:04:00,715
Tu devais savoir

72
00:04:00,750 --> 00:04:01,990
que ça ne marcherait pas.

73
00:04:02,025 --> 00:04:03,230
A quoi tu pensais ?

74
00:04:04,080 --> 00:04:06,630
Ce n'est pas comme avec Calvin.

75
00:04:06,670 --> 00:04:08,140
Ces personnes te feront du mal.

76
00:04:08,175 --> 00:04:09,610
Vous ne vous souciez pas de moi.

77
00:04:10,360 --> 00:04:11,700
Vous essayez juste de 
vous faire assez d'argent

78
00:04:11,735 --> 00:04:13,280
pour rembourser votre bookmaker.

79
00:04:15,530 --> 00:04:18,100
J'étais désespéré, et j'ai fait un
marché avec les mauvaises personnes,

80
00:04:18,330 --> 00:04:20,410
mais les énerver ne va aider personne.

81
00:04:20,445 --> 00:04:22,697
La seule façon pour nous de survivre

82
00:04:22,732 --> 00:04:24,950
est de prouver ce que l'on vaut, ok ?

83
00:04:25,810 --> 00:04:27,030
J'ai faim.

84
00:04:29,170 --> 00:04:30,770
Je vais te chercher à manger.

85
00:04:56,960 --> 00:04:58,610
<i>On est tous sur un chemin,</i>

86
00:05:00,380 --> 00:05:01,720
<i>et parfois</i>

87
00:05:03,260 --> 00:05:05,470
<i>ces chemins se lient,</i>

88
00:05:07,280 --> 00:05:09,350
<i>tirés vers d'autres orbites,</i>

89
00:05:12,750 --> 00:05:13,950
<i>et se heurtent.</i>

90
00:05:14,170 --> 00:05:15,340
S'il vous plait !

91
00:05:17,100 --> 00:05:19,080
Sauvez-moi !

92
00:05:55,200 --> 00:05:57,660
Eh, bonhomme, tout va bien 
se passer, ok ?

93
00:06:05,330 --> 00:06:06,260
Martin,

94
00:06:06,910 --> 00:06:08,325
je suis content que tu sois là.

95
00:06:08,360 --> 00:06:10,510
- On pourrait avoir un problème.
- Quoi ?

96
00:06:10,545 --> 00:06:12,052
Je viens d'aller voir Phil,

97
00:06:12,087 --> 00:06:13,560
l'homme que tu as sauvé au sous-sol.

98
00:06:13,640 --> 00:06:14,905
Il est si reconnaissant pour tout ce que

99
00:06:14,940 --> 00:06:16,425
tu as fait pour lui,
il a fait une déposition complète

100
00:06:16,460 --> 00:06:18,640
à la police qui contredit
tout ce que tu as dit.

101
00:06:18,675 --> 00:06:19,810
Il leur a parlé de moi.

102
00:06:20,170 --> 00:06:22,240
Il a donné ton nom et celui de Lucy.

103
00:06:23,470 --> 00:06:24,680
Et en ce qui concerne Jake ?

104
00:06:24,770 --> 00:06:26,135
Non, il n'a pas été si loin.

105
00:06:26,170 --> 00:06:28,450
Il n'était pas au courant de tout ça,
mais il y a pire.

106
00:06:28,860 --> 00:06:30,790
il y avait un inspecteur là-bas,

107
00:06:31,710 --> 00:06:33,440
sûrement un gars haut placé.

108
00:06:33,920 --> 00:06:35,790
Il a eu accès à ma base de données.

109
00:06:36,100 --> 00:06:38,470
Il en sait plus sur nous
que nous sur lui.

110
00:06:39,100 --> 00:06:40,205
Alors Jake et moi disparaitrons.

111
00:06:40,240 --> 00:06:43,780
Non, reste chez toi. J'ai besoin
de savoir où te trouver.

112
00:06:43,990 --> 00:06:45,370
Voilà la carte du flic.

113
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Ça te dit quelque chose ?

114
00:06:47,260 --> 00:06:48,520
Denny Lange.

115
00:06:48,890 --> 00:06:50,060
Jamais entendu parler de lui.

116
00:06:50,400 --> 00:06:52,350
Fais moi une faveur.

117
00:06:52,410 --> 00:06:53,960
Garde bien cette carte, fais profil bas.

118
00:06:53,995 --> 00:06:55,080
Je te contacterai.

119
00:06:57,150 --> 00:06:58,040
Trevor ?

120
00:07:00,290 --> 00:07:01,140
Merci.

121
00:07:09,770 --> 00:07:11,240
Salut.

122
00:07:14,120 --> 00:07:15,180
Comment tu te sens ?

123
00:07:15,620 --> 00:07:16,500
Mieux.

124
00:07:16,640 --> 00:07:19,240
Je pourrais dormir pendant 3 jours,
mais...

125
00:07:20,370 --> 00:07:21,210
Comment va t-il ?

126
00:07:21,570 --> 00:07:22,550
Pas bien.

127
00:07:31,040 --> 00:07:33,170
0175.

128
00:07:47,330 --> 00:07:50,220
Il a dit que cet inspecteur ne savait
pas où nous trouver, c'est ça ?

129
00:07:50,255 --> 00:07:51,927
Il n'a pas d'adresse ou autre chose ?

130
00:07:51,962 --> 00:07:53,600
Pas encore, et ça doit rester
comme ça.

131
00:07:53,730 --> 00:07:55,310
Je lui ai dit que j'étais dans un hôtel

132
00:07:55,345 --> 00:07:57,150
et que j'ai traversé une table en verre.

133
00:07:57,700 --> 00:07:58,880
J'espère qu'il y a cru.

134
00:07:58,940 --> 00:08:00,780
- Une table en verre ?
- Oui.

135
00:08:02,960 --> 00:08:04,170
Pas mal.

136
00:08:09,690 --> 00:08:11,550
0175.

137
00:08:12,340 --> 00:08:13,015
Quoi ?

138
00:08:13,050 --> 00:08:15,425
0175, Jake a écrit ça

139
00:08:15,460 --> 00:08:17,360
sur la vitre quand on a quitté l'hôpital.

140
00:08:17,590 --> 00:08:18,500
Attends.

141
00:08:20,650 --> 00:08:21,820
Je veux juste le suivre

142
00:08:21,855 --> 00:08:22,990
et voir où il va.

143
00:08:24,520 --> 00:08:25,960
Il tourne à gauche.

144
00:08:38,220 --> 00:08:39,690
Jake, reste dans la voiture.

145
00:08:50,290 --> 00:08:51,200
"Rigby."

146
00:08:52,260 --> 00:08:54,130
Je pense que c'est la 
maison de Tony Rigby.

147
00:09:04,390 --> 00:09:05,930
Que fait Calvin ici ?

148
00:09:17,690 --> 00:09:20,000
Je croyais que Calvin
et Rigby se détestaient.

149
00:09:20,035 --> 00:09:21,090
Moi aussi.

150
00:09:32,550 --> 00:09:33,520
Vous vous souvenez de moi ?

151
00:09:35,530 --> 00:09:36,880
Que faites-vous ici ?

152
00:09:37,320 --> 00:09:39,290
Je vous ai dit de rester éloigné de moi.

153
00:09:39,400 --> 00:09:41,660
Vous m'avez aussi dit que vous ne
travaillez plus avec Tony Rigby.

154
00:09:41,695 --> 00:09:42,985
Que faites-vous ici ?

155
00:09:43,020 --> 00:09:46,430
Tony Rigby a tué ma mère,
et il a enlevé Amelia.

156
00:09:46,465 --> 00:09:48,520
Je ne travaillerais jamais avec 
Tony Rigby.

157
00:09:48,555 --> 00:09:49,550
Où est-il ?

158
00:09:49,660 --> 00:09:50,720
Je ne sais pas.

159
00:09:51,720 --> 00:09:52,970
C'est pour ça que je suis là.

160
00:09:53,430 --> 00:09:55,555
Il a disparu. Je le recherche.

161
00:09:55,590 --> 00:09:58,130
Il est avec Amelia et vous
allez nous aider à la trouver.

162
00:09:58,165 --> 00:10:00,320
Je vous ai dit que
je ne sais pas où elle est.

163
00:10:00,600 --> 00:10:03,010
sur un disque dur plein d'information

164
00:10:03,045 --> 00:10:04,760
prêt à être envoyé à la police.

165
00:10:05,180 --> 00:10:07,280
Maintenant, où Aster Corps
essayerait de cacher Amelia ?

166
00:10:07,920 --> 00:10:09,640
Où la cacherait-il ?

167
00:10:12,980 --> 00:10:14,570
Dans un lieu isolé.

168
00:10:15,260 --> 00:10:16,970
Dans un lieu qu'ils peuvent contrôler.

169
00:10:19,190 --> 00:10:21,105
Le problème est qu'ils 
ont 83 installations

170
00:10:21,140 --> 00:10:23,570
dans 7 pays différents
qui peuvent correspondre.

171
00:10:27,170 --> 00:10:29,930
Il y a un annuaire haute sécurité
d'Aster Corps.

172
00:10:29,965 --> 00:10:31,570
Où je trouve cet annuaire ?

173
00:10:33,520 --> 00:10:34,670
Dans mon loft.

174
00:10:35,490 --> 00:10:38,520
Bien. Je reste avec vous 
et Lucy nous suit.

175
00:10:42,800 --> 00:10:45,470
Le jour où ma mère a été
tuée et Amélia enlevée,

176
00:10:45,750 --> 00:10:48,470
Kase, mon assistant,
ne s'est jamais montré.

177
00:10:49,010 --> 00:10:51,970
Quelqu'un a dû donné à Rigby
un accès à la porte d'entrée.

178
00:10:52,850 --> 00:10:55,140
J'ai essayé de retrouver Kase,
sans résultat.

179
00:10:55,175 --> 00:10:57,430
Oui, et bien, tout le monde
a un prix .

180
00:10:58,470 --> 00:11:00,180
Kase sait ce que je pense.

181
00:11:00,440 --> 00:11:01,780
Il connait mon travail.

182
00:11:01,910 --> 00:11:04,120
Il va avoir un nouveau laboratoire
et il sera prêt en peu de temps.

183
00:11:04,240 --> 00:11:05,295
Oui, mais à quelle fin ?

184
00:11:05,330 --> 00:11:07,020
Je comprends pourquoi 
vous le feriez,

185
00:11:07,055 --> 00:11:08,710
mais pourquoi Aster Corps
voudrait Amelia ?

186
00:11:09,040 --> 00:11:11,690
Le savoir est la nouvelle monnaie.
Aster Corps veut

187
00:11:11,725 --> 00:11:14,340
exploiter l'incroyable capacité
prédictive d'Amelia.

188
00:11:14,680 --> 00:11:16,905
S'ils arrivent à comprendre
son raisonnement,

189
00:11:16,940 --> 00:11:18,960
ils seront capable de  prédire les
mouvements de leurs actions,

190
00:11:18,995 --> 00:11:22,290
prévoir les résultats d'élections.

191
00:11:46,330 --> 00:11:49,090
Tout ça pour de l'argent ?
Ils ont kidnappé une enfant

192
00:11:49,100 --> 00:11:51,250
pour augmenter leur  marge de bénéfice.
C'est ça ?

193
00:11:51,310 --> 00:11:52,865
Ils ne la regardent pas comme un enfant.

194
00:11:52,900 --> 00:11:54,420
Ils la voient comme un 
moyen d'arriver à leur fin.

195
00:11:54,840 --> 00:11:55,750
Où est Jake ?

196
00:11:57,000 --> 00:11:57,750
Jake ?

197
00:11:59,070 --> 00:12:00,000
Jake ?

198
00:12:02,630 --> 00:12:04,640
Oh mon Dieu, Jake !

199
00:12:04,730 --> 00:12:06,210
Jake, qu'as-tu fait ?

200
00:12:08,510 --> 00:12:10,900
Arrêtez ! Vous ne pouvez pas
lui enlever ! C'est trop dangereux !

201
00:12:10,935 --> 00:12:11,915
- Éteignez ça.
- Vous pourriez le blesser.

202
00:12:11,950 --> 00:12:13,835
- Éteignez ça !
- Je sais que ça semble effrayant...

203
00:12:13,870 --> 00:12:16,300
Sortez-le de là, ou je jure devant
Dieu que je vous tuerai.

204
00:12:17,030 --> 00:12:17,820
Maintenant !

205
00:12:18,180 --> 00:12:19,700
Je vous dit que c'est une erreur.

206
00:12:20,650 --> 00:12:22,360
Avant qu'Amelia ne commence à
travailler avec Teller,

207
00:12:22,760 --> 00:12:24,620
elle était prisonnière à l'intérieur
de son propre esprit.

208
00:12:25,780 --> 00:12:27,460
Peut-être que Jake sait
que ça peut l'aider.

209
00:12:28,130 --> 00:12:29,120
Oh mon Dieu.

210
00:12:29,320 --> 00:12:30,450
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

211
00:12:30,910 --> 00:12:32,870
- Que voyez-vous ?
- Ces vagues là.

212
00:12:33,380 --> 00:12:36,510
Sur les aires de Wernicke et Broca,
elles commencent à osciller.

213
00:12:36,545 --> 00:12:38,700
- Est-ce mauvais ?
- Non, au contraire.

214
00:12:38,735 --> 00:12:39,990
Ça veut dire quoi ?

215
00:12:40,040 --> 00:12:41,120
Son centre de la parole.

216
00:12:41,750 --> 00:12:43,320
Il va prendre feu.

217
00:12:43,870 --> 00:12:45,620
De quoi parlez-vous ? 
Il ne parle pas.

218
00:13:11,820 --> 00:13:13,380
Je t'ai trouvé.

219
00:13:20,910 --> 00:13:21,760
Où sommes-nous ?

220
00:13:24,310 --> 00:13:25,110
Je ne sais pas.

221
00:13:27,630 --> 00:13:28,775
Depuis que je suis née,

222
00:13:28,810 --> 00:13:30,520
J'avais cette porte fermée 
dans mon esprit.

223
00:13:31,400 --> 00:13:33,280
Et puis, un jour, quand je travaillais 
avec Calvin...

224
00:13:36,420 --> 00:13:37,830
ça s'est ouvert.

225
00:13:38,950 --> 00:13:41,130
Depuis, je peux venir quand que je veux.

226
00:13:42,680 --> 00:13:44,610
Je t'entendais, mais
je ne pouvais pas venir.

227
00:13:45,700 --> 00:13:47,070
Qu'est-ce qui a changé ?

228
00:13:49,800 --> 00:13:51,400
Vous voyez ce motif là ?

229
00:13:51,860 --> 00:13:54,190
Ça indique une émission et
une réception.

230
00:13:54,210 --> 00:13:55,050
Qu'est-ce que ça veut dire ?

231
00:13:56,690 --> 00:13:57,910
Qu'est-ce que ça veut dire ?

232
00:13:58,520 --> 00:14:00,150
Il discute.

233
00:14:03,630 --> 00:14:04,450
Avec qui ?

234
00:14:04,940 --> 00:14:05,820
Amelia.

235
00:14:07,380 --> 00:14:09,230
Jake, si tu parles à Amelia,

236
00:14:09,250 --> 00:14:12,270
dis-lui que je l'aime, ok ?

237
00:14:13,230 --> 00:14:14,640
Dis-lui que je l'aime.

238
00:14:15,460 --> 00:14:16,430
Ta mère est ici.

239
00:14:18,350 --> 00:14:20,520
Elle veut que 
tu saches qu'elle t'aime.

240
00:14:23,530 --> 00:14:24,350
Je sais.

241
00:14:26,830 --> 00:14:28,860
Je peux, je peux la sentir.

242
00:14:29,680 --> 00:14:32,660
Dis-lui, qu'on va venir la chercher.

243
00:14:33,470 --> 00:14:34,690
On va venir te chercher.

244
00:14:35,210 --> 00:14:36,770
Je savais qu'elle ne
m'avait pas abandonnée.

245
00:14:37,790 --> 00:14:39,600
Demande-lui où elle est, s'il y a...

246
00:14:39,635 --> 00:14:42,020
...une adresse, un repère ?

247
00:14:44,480 --> 00:14:45,610
On est dans le désert.

248
00:14:47,890 --> 00:14:50,720
Il y a un château d'eau,
et l'immeuble est vieux.

249
00:14:51,430 --> 00:14:54,010
Je crois qu'ils l'utilisaient
pour d'autres expériences.

250
00:14:55,070 --> 00:14:55,960
Il y a une pancarte.

251
00:14:56,620 --> 00:14:59,880
Ça dit "Institut Teller, 
crée en 1997."

252
00:15:04,110 --> 00:15:04,890
Jake !

253
00:15:05,440 --> 00:15:06,380
Allez, bonhomme, s'il te plait.

254
00:15:06,430 --> 00:15:08,530
La conversation est finie. 
Il revient.

255
00:15:18,080 --> 00:15:19,950
Jake ? J...

256
00:15:22,650 --> 00:15:23,720
Qu'est-ce qu'il écrit  ?

257
00:15:24,140 --> 00:15:26,110
"1997". Peut-être l'année ?

258
00:15:26,820 --> 00:15:28,780
1188. Je connais ce nombre.

259
00:15:28,820 --> 00:15:30,560
Une partie d'adresse, peut-être.

260
00:15:31,890 --> 00:15:33,340
Il n'y a pas d'installation Aster Corps

261
00:15:33,350 --> 00:15:35,015
avec 1188 dans l'adresse.

262
00:15:35,050 --> 00:15:37,440
1188. C'était l'adresse de 
l'appartement de Teller.

263
00:15:37,450 --> 00:15:39,280
Celui qu'il partageait
avec Avram à New York City.

264
00:15:39,290 --> 00:15:41,025
Alors, quoi, ils l'ont ramenée là-bas ?

265
00:15:41,060 --> 00:15:42,725
Non, non, Avram m'aurait appelé.

266
00:15:42,760 --> 00:15:45,070
Mais ça a un rapport avec Teller.

267
00:15:45,180 --> 00:15:47,060
Il y avait quelque chose 
dans les dossiers de Teller.

268
00:15:47,960 --> 00:15:50,270
Quand je l'ai rencontré,
il était déjà à New York.

269
00:15:50,305 --> 00:15:54,930
Mais avant ça, il y avait un autre 
labo, des années plus tôt.

270
00:15:58,300 --> 00:15:58,950
Ici.

271
00:15:59,730 --> 00:16:01,870
Dans l'Apple Valley.

272
00:16:02,390 --> 00:16:04,870
Il a commencé à y travailler en 1997.

273
00:16:05,170 --> 00:16:06,850
J'ai toujours pensé que 
l'institut Teller

274
00:16:06,870 --> 00:16:08,060
était juste une maison dans le Bronx.

275
00:16:08,100 --> 00:16:10,990
C'est ce qu'il est devenu après 
qu' Astor Corps l'ait discrédité.

276
00:16:11,140 --> 00:16:13,090
Donc ils ont emmené Amelia là
où tout a commencé.

277
00:16:14,340 --> 00:16:15,600
Voici sa localisation.

278
00:16:16,800 --> 00:16:18,550
C'est au sud à deux heures d'ici.

279
00:16:19,130 --> 00:16:20,780
On dirait que c'est au milieu 
de nulle part.

280
00:16:20,830 --> 00:16:22,880
Ils seront capables de vous voir arriver
à des kilomètres.

281
00:16:22,900 --> 00:16:24,730
Vous devriez faire attention en vous 
approchant

282
00:16:24,790 --> 00:16:27,210
Nous ? Et vous ?
Je pensais que vous voudriez vous venger.

283
00:16:28,310 --> 00:16:30,390
Je dois me concentrer sur 
comment sauver mon frère.

284
00:16:30,500 --> 00:16:31,770
Il est tout ce qu'il me reste.

285
00:16:32,670 --> 00:16:35,730
Grâce à Jake je pense avoir 
la dernière pièce du puzzle.

286
00:16:35,890 --> 00:16:37,410
Transférez la carte sur mon portable.

287
00:16:38,330 --> 00:16:39,550
Allons-y, bonhomme. On y va.

288
00:16:43,590 --> 00:16:44,680
J'espère que vous la trouverez.

289
00:16:47,860 --> 00:16:50,270
Je ne devrais même
pas avoir à la chercher.

290
00:17:00,960 --> 00:17:04,450
J'ai compris, Will.
Je sais quoi faire.

291
00:17:07,800 --> 00:17:10,210
L'enfant... Jake...

292
00:17:11,240 --> 00:17:14,910
son cerveau était... incroyable.

293
00:17:15,280 --> 00:17:18,400
Je ne savais pas quel était le bon
chemin jusqu'à aujourd'hui.

294
00:17:18,730 --> 00:17:20,550
M. Norburg, je pensais que c'était vous.

295
00:17:20,660 --> 00:17:21,600
Vous avez besoin de quelque chose ?

296
00:17:22,290 --> 00:17:24,250
Du café. Beaucoup de café.

297
00:17:25,130 --> 00:17:27,480
Ok. Je vais appeler le Dr Whitman.

298
00:17:27,530 --> 00:17:28,860
Vas-y. Appelle qui tu veux.

299
00:17:28,930 --> 00:17:30,040
Tu sais ce qu'ils vont dire ?

300
00:17:30,170 --> 00:17:31,105
"Oui, M. Norburg,

301
00:17:31,140 --> 00:17:32,410
tout ce que vous voulez, M. Norburg.

302
00:17:32,480 --> 00:17:34,730
Merci pour vos généreux dons, 
M. Norburg."

303
00:17:36,680 --> 00:17:37,760
Tu travailles ici ?

304
00:17:39,230 --> 00:17:42,190
- Quel âge as-tu ?
- 17 ans. Je suis bénévole.

305
00:17:42,410 --> 00:17:44,270
Je veux être neurochirurgien plus tard,

306
00:17:44,305 --> 00:17:45,800
donc j'ai eu l'autorisation pour...

307
00:17:46,740 --> 00:17:48,470
Je suis désolée. Vous vous en fichez.

308
00:17:48,590 --> 00:17:50,560
Je sais que ça peut paraitre bizarre,

309
00:17:50,570 --> 00:17:53,140
mais je sais ce que je fais.
Il y a un implant dans

310
00:17:53,150 --> 00:17:54,550
dans le cerveau de
mon frère ici, tu vois ?

311
00:17:55,140 --> 00:17:57,120
Comme pour les patients 
atteints de Parkinson.

312
00:17:57,850 --> 00:17:58,560
Très bien.

313
00:18:02,930 --> 00:18:04,800
Ça provoque des impulsions électriques,

314
00:18:04,820 --> 00:18:06,690
redirigeant les chemins
synaptiques.

315
00:18:06,820 --> 00:18:08,020
Mon espoir est que je puisse rediriger

316
00:18:08,050 --> 00:18:11,060
toutes les fonctions de son cerveau
autour des zones endommagées.

317
00:18:11,100 --> 00:18:13,030
Pour qu'il puisse parler et bouger.

318
00:18:14,320 --> 00:18:15,380
Exactement.

319
00:18:17,430 --> 00:18:19,470
Ça sera comme si l'accident
ne s'était jamais produit.

320
00:18:26,630 --> 00:18:27,575
Il semble qu'on soit

321
00:18:27,610 --> 00:18:29,430
à environ 16 KM de cette route.

322
00:18:31,910 --> 00:18:34,730
Qu'est-ce que c'est ?

323
00:18:38,050 --> 00:18:38,800
Ouvre-le.

324
00:18:39,330 --> 00:18:39,850
Vraiment ?

325
00:18:41,850 --> 00:18:44,300
C'était à ma mère.
Elle l'a laissé à Amelia.

326
00:18:45,260 --> 00:18:46,360
Tu as l'air heureuse.

327
00:18:47,060 --> 00:18:49,390
Je n'ai pas toujours été une
théoricienne dérangée du complot

328
00:18:49,400 --> 00:18:51,520
vivant dans sa voiture.

329
00:18:53,540 --> 00:18:54,830
Que faisais-tu avant ?

330
00:18:57,040 --> 00:18:58,930
Tu sais, c'est drôle.

331
00:18:59,010 --> 00:19:00,580
Après tout ce qu'on a traversé,

332
00:19:00,740 --> 00:19:02,390
je ne sais presque rien de toi.

333
00:19:02,990 --> 00:19:05,680
Je pense qu'on connait
ce qui est important, non ?

334
00:19:07,640 --> 00:19:10,600
Mais si tu veux savoir, 
j'étais dans la publicité.

335
00:19:12,750 --> 00:19:14,240
J'aurais jamais deviné.

336
00:19:15,090 --> 00:19:15,780
Il n'y avait pas un client

337
00:19:15,800 --> 00:19:17,970
dans le monde que je ne pouvais
mettre à terre, crois-moi.

338
00:19:17,980 --> 00:19:18,755
Oui, j'imagine.

339
00:19:18,790 --> 00:19:20,440
Parce que tu es déterminée.

340
00:19:23,230 --> 00:19:26,740
- Non, non, non, non. S'il te plaît !
- Quoi ?

341
00:19:27,020 --> 00:19:28,970
Le moteur nous lâche.

342
00:19:29,120 --> 00:19:30,670
Je déteste cette voiture.

343
00:19:38,530 --> 00:19:40,100
Le passage est toujours ouvert.

344
00:19:40,900 --> 00:19:41,850
On y entre.

345
00:19:43,020 --> 00:19:44,080
Test moteur.

346
00:19:48,870 --> 00:19:49,460
Encore.

347
00:19:55,660 --> 00:19:56,580
Réaction à la douleur.

348
00:19:56,980 --> 00:19:57,790
Réponse localisée

349
00:19:57,800 --> 00:20:01,260
C'est un 5 sur l'échelle de Glasgow.
Il n'a jamais fait plus de 2.

350
00:20:02,170 --> 00:20:02,990
Ok.

351
00:20:03,470 --> 00:20:06,790
Allons au tronc cérébral.
C'est la dernière ligne droite.

352
00:20:07,470 --> 00:20:09,470
Mouvement rapide des yeux, des deux.

353
00:20:14,100 --> 00:20:16,770
Il me regarde. Ça marche.

354
00:20:24,310 --> 00:20:25,160
William ?

355
00:20:31,690 --> 00:20:32,630
Il peut m'entendre.

356
00:20:37,890 --> 00:20:39,740
Que ... s'est-il passé ?

357
00:20:50,010 --> 00:20:51,820
Le garage est fermé pour le week-end.

358
00:20:52,090 --> 00:20:52,995
Comment va-t-elle ?

359
00:20:53,030 --> 00:20:55,750
Pas bien. Il va falloir au moins une
heure pour la refroidir.

360
00:20:55,785 --> 00:20:57,400
- On n'a pas une heure.
- Je sais.

361
00:21:07,420 --> 00:21:08,765
Des problèmes ?

362
00:21:08,800 --> 00:21:10,110
Moteur surchauffé.

363
00:21:10,650 --> 00:21:12,020
Je peux vous emmener
à la prochaine ville.

364
00:21:12,055 --> 00:21:13,437
Ils auront sûrement un mécanicien.

365
00:21:13,472 --> 00:21:14,785
On n'a pas de temps pour ça.

366
00:21:14,820 --> 00:21:18,590
En fait, on essaie d'aller là.

367
00:21:18,960 --> 00:21:20,790
Vous pouvez nous y conduire ?

368
00:21:21,390 --> 00:21:23,435
C'est à 32 KM de l'autoroute.

369
00:21:23,470 --> 00:21:25,240
Ça me mettrait sûrement
bien en retard sur le programme.

370
00:21:25,250 --> 00:21:26,080
Attendez.

371
00:21:29,540 --> 00:21:30,930
J'ai 200 dollars.

372
00:21:32,830 --> 00:21:34,690
Bien sûr. Montez.

373
00:21:34,725 --> 00:21:37,940
Merci. Je vais chercher Jake.

374
00:21:38,440 --> 00:21:40,480
- Regardez où vous mettez les pieds.
- Merci beaucoup, monsieur.

375
00:21:40,515 --> 00:21:42,160
Ok.

376
00:21:48,730 --> 00:21:49,985
Bonhomme, on y va.

377
00:21:50,020 --> 00:21:51,760
Pourquoi on ne repose pas ça ?
Ce n'est pas à nous.

378
00:21:51,795 --> 00:21:52,665
Je m'en fiche.

379
00:21:52,700 --> 00:21:55,880
Il est juste curieux comme ma fille.

380
00:21:57,490 --> 00:22:01,610
Elle aide à l'hôpital,
à côté d'où l'on habite.

381
00:22:01,620 --> 00:22:02,830
Elle veut être docteur.

382
00:22:03,880 --> 00:22:04,910
Elle est belle.

383
00:22:04,920 --> 00:22:07,140
Quand j'avais son âge, je
voulais vivre sur une plage.

384
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
Evie a pratiquement
grandi dans un hôpital.

385
00:22:10,970 --> 00:22:12,340
Sa mère avait un cancer.

386
00:22:12,990 --> 00:22:14,500
Elle est morte l'année dernière.

387
00:22:15,300 --> 00:22:16,120
Je suis désolé.

388
00:22:17,100 --> 00:22:19,250
Il y a tellement de souvenirs 
dans cette maison.

389
00:22:19,370 --> 00:22:23,120
Evie me manque beaucoup, mais à chaque
fois que je suis à la maison...

390
00:22:24,040 --> 00:22:25,990
Parfois, j'ai l'impression
d'abandonner mon enfant

391
00:22:26,025 --> 00:22:28,480
en étant sur la route si souvent.

392
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Je suis vraiment désolée.

393
00:22:31,550 --> 00:22:32,390
Je vous comprends.

394
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
Je n'ai pas vu ma fille depuis 3 ans,

395
00:22:34,010 --> 00:22:35,760
et si j'avais un choix à faire...

396
00:22:36,020 --> 00:22:37,380
Je sais, c'est juste...

397
00:22:38,550 --> 00:22:39,415
Ça fait si longtemps.

398
00:22:39,450 --> 00:22:40,790
Et si elle ne veut plus me parler ?

399
00:22:41,270 --> 00:22:43,850
Vous continuez jusqu'à 
temps qu'elle vous parle.

400
00:22:45,340 --> 00:22:47,480
<i>Vous êtes arrivés à destination.</i>

401
00:22:47,515 --> 00:22:49,150
Oh ça m'a échappé.

402
00:22:50,490 --> 00:22:51,350
On y est.

403
00:22:53,320 --> 00:22:54,690
Peu importe où c'est.

404
00:22:56,450 --> 00:22:58,430
Je me sens mal à l'aise
de vous laisser là.

405
00:22:58,465 --> 00:22:59,840
Non, on ira bien.

406
00:23:00,160 --> 00:23:02,080
Merci beaucoup de nous avoir emmenés.

407
00:23:02,390 --> 00:23:04,010
Je vous souhaite le
meilleur avec votre fille.

408
00:23:04,030 --> 00:23:05,220
- Merci.
- Allez, Jake.

409
00:23:05,255 --> 00:23:06,090
On y va.

410
00:23:13,980 --> 00:23:14,960
Voici l'adresse.

411
00:23:14,995 --> 00:23:16,010
Où est-ce ?

412
00:23:18,730 --> 00:23:19,570
Jake !

413
00:23:30,850 --> 00:23:31,700
Viens.

414
00:23:38,860 --> 00:23:39,770
Elle est là-dedans ?

415
00:23:40,380 --> 00:23:42,770
Oui, avec au moins une
douzaine de gardes armés.

416
00:23:42,805 --> 00:23:43,805
Calvin avait raison.

417
00:23:43,840 --> 00:23:45,000
Ils peuvent nous voir 
venir à des kilomètres

418
00:23:45,035 --> 00:23:46,300
avant qu'on y arrive.

419
00:23:46,490 --> 00:23:47,215
Si on les effraie,

420
00:23:47,250 --> 00:23:48,980
ils s'enfuiront avec elle.

421
00:23:49,015 --> 00:23:49,910
Ok.

422
00:23:50,370 --> 00:23:51,990
On devrait attendre
la tombée de la nuit.

423
00:23:52,860 --> 00:23:54,000
- Jake. 
- Jake.

424
00:23:54,950 --> 00:23:56,250
Jake, non, non.

425
00:23:56,285 --> 00:23:57,020
Non.

426
00:23:57,610 --> 00:24:00,010
Non, Jake, je suis désolé.

427
00:24:00,710 --> 00:24:01,905
Martin, ils montent dans la Jeep.

428
00:24:01,940 --> 00:24:03,100
Ils seront là dans une minute;

429
00:24:03,135 --> 00:24:04,140
on doit partir. On doit courir.

430
00:24:04,175 --> 00:24:05,415
On ne peut pas aller 
plus vite qu'une Jeep.

431
00:24:05,450 --> 00:24:07,380
Ils continueront à chercher
jusqu'à ce qu'ils trouvent quelqu'un.

432
00:24:07,630 --> 00:24:08,430
Attends...

433
00:24:08,740 --> 00:24:09,560
c'est ça.

434
00:24:09,970 --> 00:24:11,660
C'est ce que Jake veut;
Il veut qu'ils me trouvent.

435
00:24:11,695 --> 00:24:13,050
C'est comme ça que je vais entrer.

436
00:24:13,540 --> 00:24:14,315
Vous restez cachés.

437
00:24:14,350 --> 00:24:16,020
Fais en sorte que 
Jake soit en sécurité.

438
00:24:23,030 --> 00:24:24,710
Tout va bien.

439
00:24:29,130 --> 00:24:29,705
A l'aide !

440
00:24:29,740 --> 00:24:31,160
- Allons le chercher.
- A l'aide !

441
00:24:33,840 --> 00:24:35,930
Merci mon dieu. Je suis là
à trainer depuis des heures.

442
00:24:35,960 --> 00:24:37,675
- Vous êtes sur une propriété privée.
- Je sais.

443
00:24:37,710 --> 00:24:39,390
Désolé, ma voiture est tombée 
en panne il y a quelques kilomètres.

444
00:24:39,425 --> 00:24:40,700
Je tourne en rond.

445
00:24:41,130 --> 00:24:42,760
Pourquoi ne monteriez-vous pas 
à l'intérieur ?

446
00:24:43,190 --> 00:24:44,010
Merci.

447
00:24:44,030 --> 00:24:44,830
Oui.

448
00:24:52,850 --> 00:24:53,950
Ok, on y va.

449
00:25:04,910 --> 00:25:06,215
Je n'ai besoin que d'un téléphone, ok ?

450
00:25:06,250 --> 00:25:08,380
Je peux appeler un ami;
ils viendront me chercher.

451
00:25:08,950 --> 00:25:10,160
peu importe ce que vous faites ici,

452
00:25:10,195 --> 00:25:11,730
je promets que je ne dirai pas un mot.

453
00:25:14,170 --> 00:25:15,190
Rentrez à l'interieur.

454
00:25:16,070 --> 00:25:17,700
- Vous n'êtes pas sérieux. 
- Maintenant.

455
00:25:19,160 --> 00:25:19,970
Bien.

456
00:25:20,410 --> 00:25:22,280
Je ne veux pas de problème.

457
00:25:23,690 --> 00:25:25,350
Je veux juste partir d'ici.

458
00:25:26,710 --> 00:25:28,100
Puis-je au moins avoir un peu d'eau ?

459
00:25:29,390 --> 00:25:32,160
S'il vous plait, je peux 
avoir un peu d'eau ?

460
00:25:32,670 --> 00:25:33,960
Je n'ai rien fait de mal.

461
00:25:33,970 --> 00:25:35,350
Ma voiture est tombée en panne !

462
00:25:39,380 --> 00:25:41,100
Vous ne pouvez pas me garder ici !

463
00:25:59,310 --> 00:26:00,670
Comment vous nous avez trouvé ?

464
00:26:01,630 --> 00:26:02,460
Vous.

465
00:26:04,260 --> 00:26:05,790
Je pensais que vous
travailliez pour Calvin.

466
00:26:05,990 --> 00:26:07,080
En quelque sorte.

467
00:26:07,090 --> 00:26:08,490
Je travaille surtout pour sa mère,

468
00:26:08,525 --> 00:26:09,795
prenant soin d'Amelia.

469
00:26:09,830 --> 00:26:11,765
- Où est-elle ? 
- Je ne peux pas vous dire.

470
00:26:11,800 --> 00:26:13,870
Ils sauront que je vous ai aidé
et ils me tueront.

471
00:26:17,130 --> 00:26:18,515
Vous allez me dire où elle est,
tout de suite.

472
00:26:18,550 --> 00:26:20,880
S'il vous plaît, vous ne savez pas 
de quoi ces gens sont capables.

473
00:26:20,915 --> 00:26:23,070
Tout de suite, vous ne savez pas
de quoi je suis capable.

474
00:26:23,105 --> 00:26:24,680
Maintenant, où est-elle ?

475
00:26:25,720 --> 00:26:27,970
Elle est retenue dans une chambre
de l'autre côté du bâtiment.

476
00:26:29,350 --> 00:26:30,330
Donnez-moi les clés.

477
00:26:32,590 --> 00:26:33,540
Montrez-moi.

478
00:26:40,380 --> 00:26:41,760
Je suis sincèrement désolé.

479
00:26:43,780 --> 00:26:46,080
Maman t'aimait plus que tout.

480
00:26:46,990 --> 00:26:48,620
Elle était là tous les jours,

481
00:26:48,870 --> 00:26:50,630
pour s'assurer que tu allais bien.

482
00:26:53,710 --> 00:26:57,900
Je me rappelle d'elle... Aria.

483
00:26:58,590 --> 00:26:59,650
Sa voix ?

484
00:27:00,630 --> 00:27:02,050
Elle te faisait la lecture.

485
00:27:02,180 --> 00:27:03,000
Oui.

486
00:27:04,770 --> 00:27:06,370
C'est vrai, sa voix.

487
00:27:08,650 --> 00:27:11,320
Les mots sont encore embrouillés.

488
00:27:11,940 --> 00:27:13,750
Oui, encore un peu de mutisme,

489
00:27:13,785 --> 00:27:15,370
c'est normal, tu sais.

490
00:27:16,120 --> 00:27:17,695
Ça va s'améliorer avec le temps.

491
00:27:17,730 --> 00:27:19,270
Sois juste patient avec toi-même.

492
00:27:20,630 --> 00:27:21,490
Quel...

493
00:27:22,420 --> 00:27:25,410
quel était le jeu qu'elle détestait ?

494
00:27:25,445 --> 00:27:28,940
Celui avec les pommes ?

495
00:27:30,320 --> 00:27:32,100
Avec les oreillers ?

496
00:27:32,990 --> 00:27:35,770
Oui. Tu faisais une montagne
de coussins

497
00:27:35,805 --> 00:27:37,085
et tu grimpais au sommet,

498
00:27:37,120 --> 00:27:40,760
et ensuite, tu faisais tout tomber
comme une avalanche.

499
00:27:40,880 --> 00:27:43,060
Et tu venais me sauver.

500
00:27:57,220 --> 00:27:59,900
Te rappelles-tu quoi que 
ce soit de l'accident ?

501
00:28:04,100 --> 00:28:05,000
Oui.

502
00:28:05,430 --> 00:28:06,250
Il y avait...

503
00:28:07,860 --> 00:28:09,490
un orage,

504
00:28:11,990 --> 00:28:15,065
et je devais

505
00:28:15,100 --> 00:28:18,140
aller sur une balustrade?

506
00:28:18,340 --> 00:28:19,650
- Non, un... 
- Un vol.

507
00:28:21,430 --> 00:28:24,590
Oui, tu revenais à l'école
au Connecticut.

508
00:28:26,180 --> 00:28:27,830
Je t'avais promis que je t'amènerais

509
00:28:27,840 --> 00:28:29,230
à l'aéroport à temps.

510
00:28:29,520 --> 00:28:32,600
Il commençait à beaucoup pleuvoir,

511
00:28:33,210 --> 00:28:36,045
et on écoutait

512
00:28:36,080 --> 00:28:40,020
une station rétro à la radio.

513
00:28:42,420 --> 00:28:45,420
Tu as pris un tournant.

514
00:28:47,430 --> 00:28:48,340
Et...

515
00:28:51,810 --> 00:28:52,690
William...

516
00:28:55,780 --> 00:28:59,350
Je ne peux pas te dire à quel point
je suis désolé pour l'accident.

517
00:29:01,950 --> 00:29:03,580
C'était de ma faute.

518
00:29:04,430 --> 00:29:06,720
Tu me faisais confiance, et j'ai...

519
00:29:06,910 --> 00:29:08,665
Et tu déplaces toujours

520
00:29:08,700 --> 00:29:11,770
des montagnes pour me sauver.

521
00:29:23,670 --> 00:29:25,970
Viens avant que le garde ne revienne.

522
00:29:26,510 --> 00:29:27,400
Reste avec moi.

523
00:29:33,480 --> 00:29:35,140
Je vais t'amener dans un endroit sûr.

524
00:29:35,220 --> 00:29:36,010
Allez.

525
00:29:38,820 --> 00:29:40,150
Nous devons trouver des clés.

526
00:29:47,700 --> 00:29:48,490
Ici

527
00:29:49,680 --> 00:29:51,040
6908.

528
00:29:55,340 --> 00:29:56,090
Je l'ai.

529
00:29:56,125 --> 00:29:56,840
Jake ?

530
00:29:57,480 --> 00:29:58,310
Jake !

531
00:30:03,150 --> 00:30:05,410
Bonne idée. Ils ne t'attraperont pas
s'ils ne peuvent pas conduire.

532
00:30:05,460 --> 00:30:06,270
Allons-y.

533
00:30:09,110 --> 00:30:12,080
Hey, ça va.
On va rejoindre ton père, mais...

534
00:30:16,140 --> 00:30:16,940
Attends.

535
00:30:19,840 --> 00:30:21,500
Sa chambre est juste au coin.

536
00:30:21,660 --> 00:30:22,990
Restez là, attendez, attendez.

537
00:30:23,450 --> 00:30:24,510
Ne bougez pas.

538
00:30:27,440 --> 00:30:28,260
Allez.

539
00:30:31,400 --> 00:30:32,305
Je sais que je l'avais enfermé.

540
00:30:32,340 --> 00:30:33,900
Je ne l'ai pas laissé sortir.

541
00:30:36,040 --> 00:30:36,890
Kase.

542
00:30:37,870 --> 00:30:38,700
Où sont-ils ?

543
00:30:47,280 --> 00:30:48,140
Amelia.

544
00:30:50,000 --> 00:30:50,960
N'ai pas peur.

545
00:30:51,100 --> 00:30:52,125
Mon nom est Martin Bohm.

546
00:30:52,160 --> 00:30:53,110
Je suis un ami de ta mère.

547
00:30:53,120 --> 00:30:54,250
Je sais qui vous êtes.

548
00:30:54,720 --> 00:30:55,800
Vous êtes le père de Jake.

549
00:30:57,410 --> 00:30:59,090
On doit y aller.
On n'a pas beaucoup de temps.

550
00:31:00,860 --> 00:31:01,760
Je te suivrai.

551
00:31:04,870 --> 00:31:06,200
Montrez-moi la chambre de la fille.

552
00:31:12,840 --> 00:31:13,660
Elle est partie.

553
00:31:14,150 --> 00:31:15,070
Où sont-ils maintenant ?

554
00:31:15,080 --> 00:31:16,465
Je ne sais pas, monsieur.
J'essaye,

555
00:31:16,500 --> 00:31:17,850
- mais tout...
- Juste trouvez-les.

556
00:31:20,020 --> 00:31:21,160
On n'y arrivera jamais.

557
00:31:21,195 --> 00:31:22,080
Taisez-vous.

558
00:31:25,570 --> 00:31:26,215
Attends.

559
00:31:26,250 --> 00:31:28,550
- Je vérifie ce chemin.
- Viens par là.

560
00:31:28,585 --> 00:31:29,750
Reviens ici.

561
00:31:32,350 --> 00:31:34,150
Y a-t-il un autre chemin 
pour sortir d'ici ?

562
00:31:34,560 --> 00:31:37,290
Il y a 7 sorties possibles,
mais peu importe où on va,

563
00:31:37,325 --> 00:31:38,990
ils vont nous voir et nous attraperont.

564
00:31:39,025 --> 00:31:40,300
Ils ont des yeux partout.

565
00:31:42,040 --> 00:31:43,460
Alors on va devoir les 
rendre aveugles.

566
00:31:43,495 --> 00:31:44,650
Montre-moi comment.

567
00:32:00,310 --> 00:32:01,715
Les circuits sont vieux.

568
00:32:01,750 --> 00:32:03,120
On peut surcharger le système.

569
00:32:03,290 --> 00:32:04,345
Tenez, vous allez avoir besoin de ça.

570
00:32:04,380 --> 00:32:05,365
On éteindra la lumière en dernier

571
00:32:05,400 --> 00:32:07,240
- pour que personne ne voit où on est.
- Ok.

572
00:32:11,740 --> 00:32:12,610
Les serveurs.

573
00:32:12,620 --> 00:32:14,350
Vous pouvez les mettre en marche
depuis cet ordinateur là.

574
00:32:14,385 --> 00:32:15,120
Très bien.

575
00:32:35,810 --> 00:32:36,960
Ils ne sont pas dans l'aile sud.

576
00:32:36,995 --> 00:32:38,450
Cercle à l'est.

577
00:32:42,170 --> 00:32:42,970
Ils arrivent.

578
00:32:45,340 --> 00:32:46,120
Vous êtes prêt ?

579
00:32:47,060 --> 00:32:47,850
Oui.

580
00:32:54,160 --> 00:32:55,500
C'est Martin Bishop.

581
00:32:58,250 --> 00:32:59,960
Que quelqu'un remette le courant !

582
00:33:00,340 --> 00:33:01,930
Immédiatement !

583
00:33:02,900 --> 00:33:04,620
On doit retourner vers ta mère et Jake.

584
00:33:04,960 --> 00:33:06,280
Ils ne sont pas où vous les avez laissés.

585
00:33:06,315 --> 00:33:07,370
Je sais où ils sont.

586
00:33:07,480 --> 00:33:08,970
Nous allons avoir besoin d'une voiture.

587
00:33:20,360 --> 00:33:22,020
Merde.
Allons y.

588
00:33:23,360 --> 00:33:24,180
Baisse-toi.

589
00:33:26,450 --> 00:33:27,460
Je suis dans le garage.

590
00:33:28,300 --> 00:33:29,180
Reçu.

591
00:33:33,410 --> 00:33:35,450
On les entend. Ils ne sont pas loin.

592
00:33:37,030 --> 00:33:39,200
Va derrière, maintenant.

593
00:33:39,980 --> 00:33:42,650
Quelqu'un était là.
Les clés ont disparu.

594
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Comment ça les clés ont disparu ?

595
00:33:44,795 --> 00:33:46,220
Elles ont disparu.
Elles ne sont plus là.

596
00:33:46,410 --> 00:33:47,230
Allez.

597
00:33:53,810 --> 00:33:56,520
Stop, stop !

598
00:33:59,580 --> 00:34:00,440
Arrêtez-vous ici.

599
00:34:04,250 --> 00:34:05,485
Je ne vois rien.

600
00:34:05,520 --> 00:34:09,290
Amelia, attends ! Amelia, 
reviens dans la voiture ! Maman ?

601
00:34:10,590 --> 00:34:11,400
Maman...

602
00:34:11,430 --> 00:34:13,320
- Amelia ?
- Maman ?

603
00:34:15,290 --> 00:34:16,160
Amelia ?

604
00:34:17,440 --> 00:34:21,230
Amelia ! Oh, mon Dieu ! 
Oh, mon Dieu !

605
00:34:21,790 --> 00:34:24,080
Mon bébé ! Mon bébé !

606
00:34:25,550 --> 00:34:27,170
Je suis tellement désolée,
je n'ai pas pu te retrouver.

607
00:34:27,205 --> 00:34:29,420
Mon bébé. Oh, mon...

608
00:34:29,455 --> 00:34:30,270
Lucy !

609
00:34:30,630 --> 00:34:32,600
- Lucy, on doit partir maintenant !
- Ok.

610
00:34:32,635 --> 00:34:33,770
Jake, monte dans la voiture !

611
00:34:48,310 --> 00:34:49,860
Trois des équipes radios là.

612
00:34:49,895 --> 00:34:50,890
Ils n'y a aucun signe d'eux.

613
00:34:53,000 --> 00:34:53,810
Cherchez encore.

614
00:34:59,020 --> 00:35:00,100
Mme Farington.

615
00:35:00,910 --> 00:35:02,240
Vous l'avez perdue.

616
00:35:02,270 --> 00:35:03,770
Oui, c'est vrai. La fille est partie.

617
00:35:03,805 --> 00:35:05,382
Mais nous l'avons trouvée une fois.

618
00:35:05,417 --> 00:35:06,960
J'envoie Tanner.

619
00:35:08,410 --> 00:35:09,765
Non, ce n'est vraiment pas nécessaire.

620
00:35:09,800 --> 00:35:11,860
J'ai toujours le contrôle 
de l'opération.

621
00:35:11,895 --> 00:35:13,340
On envoie une équipe tout de suite.

622
00:35:13,375 --> 00:35:14,035
On va la trouver.

623
00:35:14,070 --> 00:35:17,090
Vous ne me laissez pas le choix.
Il sera là dans 20 minutes.

624
00:35:33,720 --> 00:35:34,950
Ça devrait le faire.

625
00:35:35,390 --> 00:35:36,300
Merci.

626
00:35:42,630 --> 00:35:44,940
Maintenant qu'Amelia est de retour,

627
00:35:44,975 --> 00:35:47,250
nous avons toutes les preuves dont 
nous avions besoin.

628
00:35:47,285 --> 00:35:48,680
La police ne pourra pas nous ignorer.

629
00:35:49,160 --> 00:35:50,780
Il faut juste trouver le bon policier.

630
00:35:51,150 --> 00:35:52,860
Faisons-le.
Que veux-tu que je fasse ?

631
00:35:57,080 --> 00:35:58,650
Je veux que tu disparaisses.

632
00:36:00,550 --> 00:36:02,570
- Pourquoi ? 
- Lucy,

633
00:36:02,760 --> 00:36:04,230
Guillermo Ortiz est toujours dehors.

634
00:36:04,265 --> 00:36:05,610
C'est dangereux.

635
00:36:06,430 --> 00:36:07,925
Ça va prendre du temps.

636
00:36:07,960 --> 00:36:10,520
Aster Corps va utiliser ce temps 
et toutes ses ressources

637
00:36:10,530 --> 00:36:12,410
pour te trouver toi et ta fille.

638
00:36:12,700 --> 00:36:15,360
Vous devez aller quelque part où vous 
n'êtes jamais allées.

639
00:36:17,410 --> 00:36:20,405
Tu ne peux pas t'imaginer

640
00:36:20,440 --> 00:36:22,130
ce que ta fille a enduré.

641
00:36:23,870 --> 00:36:25,795
Disparaître... Dans un endroit sûr.

642
00:36:25,830 --> 00:36:27,720
Passer du temps avec elle.

643
00:36:30,990 --> 00:36:31,900
OK.

644
00:36:35,170 --> 00:36:36,050
Donc...

645
00:36:36,750 --> 00:36:38,460
c'est un au revoir pour de bon.

646
00:36:41,170 --> 00:36:41,970
Non.

647
00:36:45,500 --> 00:36:46,950
On se reverra très bientôt.

648
00:37:01,430 --> 00:37:03,570
- Prends soin de toi, Lucy.
- Je le ferai.

649
00:37:12,400 --> 00:37:15,380
Tu l'as gardé.
Merci.

650
00:37:18,110 --> 00:37:19,410
Donne ça à ton père.

651
00:37:19,980 --> 00:37:21,020
Il saura quoi en faire.

652
00:37:25,950 --> 00:37:28,440
Je suis désolé 
de vous interrompre

653
00:37:28,475 --> 00:37:30,100
mais, Jake, on doit y aller.

654
00:37:31,470 --> 00:37:34,030
Amelia, c'est un vrai plaisir
d'enfin te rencontrer.

655
00:37:36,020 --> 00:37:36,990
Allez, bonhomme.

656
00:37:42,280 --> 00:37:43,140
Bye, toi.

657
00:37:51,510 --> 00:37:52,650
Je te vois bientôt.

658
00:37:53,120 --> 00:37:55,520
Jake, on y va.

659
00:38:01,650 --> 00:38:02,440
Lucy...

660
00:38:03,140 --> 00:38:05,380
- On te voit bientôt.
- Bye.

661
00:38:07,400 --> 00:38:08,190
Allons-y.

662
00:38:22,590 --> 00:38:23,680
M. Norburg.

663
00:38:33,540 --> 00:38:34,370
Will ?

664
00:38:37,030 --> 00:38:37,830
Will ?

665
00:38:39,290 --> 00:38:40,690
Oh, non !

666
00:38:42,360 --> 00:38:44,030
L'ancien chemin devait être trop fort.

667
00:38:44,065 --> 00:38:45,170
Il a régressé !

668
00:38:46,300 --> 00:38:48,140
Pourquoi tu ne m'as pas réveillé ?

669
00:38:48,180 --> 00:38:50,400
- Je ne savais pas quoi...
- Sors d'ici !

670
00:38:56,700 --> 00:38:57,590
Will !

671
00:38:58,910 --> 00:39:00,260
<i>Chacun de nous a une voie.<i>

672
00:39:01,900 --> 00:39:05,980
<i>Certains sont écartés,
mais refluent ensemble,<i>

673
00:39:07,350 --> 00:39:09,360
<i>leur synchronisation inévitable.<i>

674
00:39:09,590 --> 00:39:11,300
Evie, chérie ?

675
00:39:15,230 --> 00:39:17,470
<i>Certains chemins se rencontrent
brièvement,<i>

676
00:39:17,860 --> 00:39:19,880
<i>et ricochent dans des directions
différentes,<i>

677
00:39:20,240 --> 00:39:22,130
<i>changés à jamais par cette
rencontre.<i>

678
00:39:23,380 --> 00:39:27,220
<i>Certains tournent en boucle,
à travers le temps et l'espace...<i>

679
00:39:27,420 --> 00:39:28,440
Maman...

680
00:39:28,620 --> 00:39:30,170
... toujours en train de se retrouver.

681
00:39:30,190 --> 00:39:32,455
Va falloir que tu t'y habitues.

682
00:39:32,490 --> 00:39:34,720
Je vais te faire des câlins 
et t'embrasser

683
00:39:34,755 --> 00:39:36,660
et te regarder quand tu dors.

684
00:39:37,180 --> 00:39:39,400
Je serai honnête, 
ça va être un peu terrifiant.

685
00:39:40,280 --> 00:39:41,450
Tu es tellement belle.

686
00:39:41,700 --> 00:39:42,880
Je sais, maman.

687
00:39:46,260 --> 00:39:47,370
Oh, mon Dieu.

688
00:39:50,050 --> 00:39:51,145
Aster Corps.

689
00:39:51,180 --> 00:39:52,560
<i>Une fois qu'on est sur sa voie,<i>

690
00:39:53,370 --> 00:39:55,500
<i>il y a des chances limitées 
de s'en écarter,<i>

691
00:39:56,090 --> 00:39:59,280
<i>des petits moments quand
d'autres forces entrent en jeu,<i>

692
00:39:59,380 --> 00:40:01,280
<i>et vous envoient loin de votre
trajectoire.<i>

693
00:40:02,420 --> 00:40:05,440
Mme Farington, on a repéré 
le véhicule de Lucy Robbins.

694
00:40:05,480 --> 00:40:06,910
Amélia est avec elle ?

695
00:40:07,110 --> 00:40:09,515
Pas clair.
Comment doit-on procéder ?

696
00:40:09,550 --> 00:40:13,040
On a seulement besoin de la fille.
La mère est un handicap.

697
00:40:13,070 --> 00:40:14,180
Débarrassez-vous d'elle.

698
00:40:15,280 --> 00:40:16,380
Faites-le proprement.

699
00:40:18,870 --> 00:40:20,920
Ça va, ma chérie.
Je ne les laisserai pas te prendre.

700
00:40:20,955 --> 00:40:21,545
Je sais.

701
00:40:21,580 --> 00:40:23,230
Cette voiture est plus rapide qu'elle
n'en a l'air. Ne t'inquiète pas.

702
00:40:23,265 --> 00:40:24,602
On tourne autour, ils nous suivent,

703
00:40:24,637 --> 00:40:25,940
Ils nous attraperons dans trois minutes.

704
00:40:26,960 --> 00:40:27,900
Tu a vu ça ?

705
00:40:28,360 --> 00:40:30,770
-Je vois les chemins, les possibilités.
- Ok

706
00:40:31,120 --> 00:40:33,580
Donc on conduira hors de la route 
et on les perdra dans le désert.

707
00:40:33,710 --> 00:40:35,495
L'essieu se cassera à 30 km

708
00:40:35,530 --> 00:40:37,280
Ils nous rattraperont en six minutes.

709
00:40:39,310 --> 00:40:41,540
Y a-t-il un chemin 
où on s'échappe ?

710
00:40:42,970 --> 00:40:43,790
Non.

711
00:40:48,170 --> 00:40:50,360
Y a-t-il un chemin 
où tu t'échappes ?

712
00:40:52,690 --> 00:40:54,420
- Oui.
- Mais pas moi.

713
00:40:55,080 --> 00:40:59,330
Non... Je cours, tu les bloques,
et ils...

714
00:40:59,365 --> 00:41:02,230
Ok, ça va, mon bébé.
Ok ?

715
00:41:02,265 --> 00:41:03,950
Non, je ne  te quitte pas.

716
00:41:04,110 --> 00:41:05,950
Voilà ce que je veux 
que tu fasses, bébé.

717
00:41:05,985 --> 00:41:07,790
J'ai besoin que tu sortes du désert,

718
00:41:07,800 --> 00:41:09,690
que tu cours le plus aussi 
vite que tu peux, ok ?

719
00:41:09,725 --> 00:41:11,545
Quoi qu'il arrive, où que je sois,

720
00:41:11,580 --> 00:41:14,180
je promets que je veillerai sur toi,
OK ?

721
00:41:15,140 --> 00:41:17,280
Je t'aime.
OK, vas-y !

722
00:41:17,315 --> 00:41:18,160
Cours.

723
00:41:18,390 --> 00:41:20,550
Cours aussi vite que tu peux, Ok ?

724
00:41:20,970 --> 00:41:21,830
Cours!

725
00:41:32,610 --> 00:41:35,320
<i>Qu'est-ce qui pourrait être assez puissant
pour vous faire changer de chemin,</i>

726
00:41:36,150 --> 00:41:37,440
<i>changer le futur ?</i>

727
00:41:38,470 --> 00:41:39,850
<i>Un acte de la nature.</i>

728
00:41:40,810 --> 00:41:41,860
<i>Un acte d'amour.i

729
00:41:50,860 --> 00:41:51,730
Où est la fille ?

730
00:41:53,000 --> 00:41:53,810
Quelle fille ?

731
00:41:53,840 --> 00:41:56,040
Je sais pas qui vous êtes...

732
00:41:57,770 --> 00:41:58,710
Je suis sa mère.

733
00:42:34,610 --> 00:42:36,540
<i>Quand cette déviation se fait,</i>

734
00:42:37,180 --> 00:42:39,370
<i>vous vous trouvez vous-même 
un nouveau chemin,</i>

735
00:42:39,790 --> 00:42:42,380
<i>qui n'est pas sur la carte, inconnu...</i>

736
00:42:43,270 --> 00:42:45,270
<i>et s'étirant devant vous.</i>

