﻿1
00:00:08,913 --> 00:00:12,555
Mon Dieu. Pourquoi doivent-ils
se tenir par la main ?

2
00:00:12,675 --> 00:00:15,143
C'est bon, on a compris.
Vous êtes amoureux.

3
00:00:15,178 --> 00:00:17,011
Vérifie ses mails.

4
00:00:17,046 --> 00:00:18,613
Nous nous tenons par la main.

5
00:00:18,648 --> 00:00:21,515
Depuis quand ?

6
00:00:24,085 --> 00:00:26,520
Regarde cette imbécile.

7
00:00:26,555 --> 00:00:27,988
Celle qui se touche les cheveux ?

8
00:00:28,022 --> 00:00:31,225
Jette un oeil sur
son corps demain.

9
00:00:35,497 --> 00:00:37,564
- Quoi, quoi, quoi !
- Mon Dieu.

10
00:00:37,598 --> 00:00:39,732
C'est ma thérapeute.

11
00:00:39,766 --> 00:00:42,068
Tu veux aller lui dire bonjour ?

12
00:00:42,102 --> 00:00:43,102
Non !

13
00:00:43,136 --> 00:00:45,271
J'ai peur qu'elle me le facture.

14
00:00:49,376 --> 00:00:52,211
Pourquoi elle a un gâteau
d'anniversaire ?

15
00:00:53,846 --> 00:00:55,681
Visiblement, elle fête un
anniversaire.

16
00:00:59,018 --> 00:01:02,354
Mais où sont les gens, Alex ?

17
00:01:02,388 --> 00:01:05,624
Où sont les gens ?

18
00:01:10,562 --> 00:01:13,931
Mon Dieu, elle le mange 
avec les doigts.

19
00:01:13,965 --> 00:01:16,800
Il faut juste que 
tu te calmes.

20
00:01:16,835 --> 00:01:18,336
Elle est...psychiatre.

21
00:01:18,370 --> 00:01:21,105
Elle doit visiblement faire des tests
 pour prouver qu'elle est normale.

22
00:01:21,139 --> 00:01:23,107
Ne paniquons pas.

23
00:01:27,911 --> 00:01:29,379
Tu vois, regarde.

24
00:01:29,413 --> 00:01:30,747
Quelqu'un arrive.

25
00:01:46,730 --> 00:01:48,397
Non.

26
00:01:48,431 --> 00:01:51,191
Je commence à penser que
 personne ne va venir.

27
00:01:51,311 --> 00:01:56,952
Synchro par honeybunny
 www.addic7ed.com

28
00:01:57,072 --> 00:01:58,273
Et voilà, Roxanne.

29
00:01:58,307 --> 00:01:59,974
Un autre pour moi.

30
00:02:00,008 --> 00:02:01,909
Si tu continues de m'offrir des verres,

31
00:02:01,943 --> 00:02:05,313
ils vont littéralement
être pour toi.

32
00:02:05,347 --> 00:02:08,416
Tu étais vraiment de bonne
humeur la semaine dernière.

33
00:02:08,450 --> 00:02:09,950
Tu démissionnes ?

34
00:02:09,985 --> 00:02:12,419
Non.
Tu vois quelqu'un.

35
00:02:12,453 --> 00:02:13,553
Je me demandais pourquoi tu
regardais ton téléphone

36
00:02:13,588 --> 00:02:14,688
toutes les 5 minutes.

37
00:02:14,722 --> 00:02:18,325
Ma commande d'Amazon
a été envoyée.

38
00:02:18,359 --> 00:02:20,960
Alors de quoi elle a l'air ?
Elle est jolie ?

39
00:02:20,995 --> 00:02:22,128
Non, je ne te dirais rien.

40
00:02:22,163 --> 00:02:24,097
J'aime que ma vie privée
reste privée.

41
00:02:24,131 --> 00:02:25,732
Mais tout ce que je sais c'est que...

42
00:02:30,337 --> 00:02:31,704
Mec.

43
00:02:31,738 --> 00:02:36,342
Je pourrais faire un petit...

44
00:02:36,376 --> 00:02:38,377
- Je pourrais.
- Ne refais jamais ça.

45
00:02:38,412 --> 00:02:39,612
Mais, même après ça,

46
00:02:39,646 --> 00:02:41,079
j'ai cette fille avec qui
je vais t'arranger un coup.

47
00:02:41,114 --> 00:02:42,481
Mon Dieu.

48
00:02:42,516 --> 00:02:43,849
Pourquoi dès que que
 les autres sont en couple,

49
00:02:43,883 --> 00:02:45,603
ils ressentent le besoin
 de caser tout le monde ?

50
00:02:45,618 --> 00:02:46,984
Ecoute, c'est vraiment une gentille
fille.

51
00:02:47,019 --> 00:02:48,085
Elle vit dans mon immeuble.

52
00:02:48,120 --> 00:02:49,887
Un immeuble.

53
00:02:49,922 --> 00:02:52,890
Roxanne, tu as un problème
avec les immeubles maintenant ?

54
00:02:52,925 --> 00:02:54,959
Que se passe t'il ?

55
00:02:56,061 --> 00:02:57,161
Ca va ?

56
00:02:57,196 --> 00:02:59,664
Non.

57
00:02:59,699 --> 00:03:02,065
Nous venons de voir ma thérapeute
dans le parc

58
00:03:02,099 --> 00:03:06,370
en train de manger un gâteau
entier...seule.

59
00:03:06,404 --> 00:03:07,671
- Un gâteau ?
- Un gâteau.

60
00:03:07,706 --> 00:03:09,940
- Un gâteau ?
- Un gâteau.

61
00:03:09,974 --> 00:03:11,975
- En plein jour ?
- Oui.

62
00:03:12,009 --> 00:03:13,677
C'est un désastre.

63
00:03:13,712 --> 00:03:16,246
La femme qui est responsable
de ma santé mentale

64
00:03:16,280 --> 00:03:19,014
est clairement folle.
Comment suis-je supposée

65
00:03:19,049 --> 00:03:22,852
suivre les conseils de cette 
femme après ce que j'ai vu...

66
00:03:22,886 --> 00:03:25,120
Ce que j'ai vu ?

67
00:03:25,155 --> 00:03:27,824
C'était vraiment si terrible ?

68
00:03:27,858 --> 00:03:29,659
C'était comme un vélociraptor

69
00:03:29,693 --> 00:03:32,562
à une fête d'anniversaire.

70
00:03:32,596 --> 00:03:34,864
Ecoute, tu es avec elle
depuis toujours.

71
00:03:34,898 --> 00:03:38,167
Tu n'as qu'a juste lui en parler
et vous tournerez la page.

72
00:03:38,201 --> 00:03:39,969
Oui, tu as raison.
Je vais juste...

73
00:03:40,003 --> 00:03:41,770
Je vais juste aller la voir 
et nous en parlerons.

74
00:03:41,804 --> 00:03:43,239
Il y a probablement une bonne
explication à tout ceci,

75
00:03:43,273 --> 00:03:44,740
tu sais ?

76
00:03:44,774 --> 00:03:47,009
Mais tu viendras avec moi
 pour me soutenir moralement.

77
00:03:47,043 --> 00:03:49,110
En plus, des gens m'ont dit que
sous certains angles,

78
00:03:49,144 --> 00:03:51,612
je ressemblais à un gâteau.

79
00:03:51,646 --> 00:03:53,047
Vraiment ?

80
00:03:53,082 --> 00:03:54,582
Parce que sous cet angle,

81
00:03:54,616 --> 00:03:57,585
tu ressembles à un garçon.

82
00:04:02,358 --> 00:04:04,492
Roxanne !

83
00:04:04,526 --> 00:04:06,159
Il est une heure du matin !

84
00:04:09,063 --> 00:04:11,198
Que fais-tu debout ?

85
00:04:11,232 --> 00:04:13,367
J'ai rêvé que j'avais été aspirée

86
00:04:13,401 --> 00:04:16,370
hors de l'appartement par un 
énorme vaisseau spatial.

87
00:04:16,404 --> 00:04:18,906
Oui, pardon.

88
00:04:18,940 --> 00:04:21,073
Tu es bouleversée que Mark
sorte avec cette fille,

89
00:04:21,108 --> 00:04:22,174
n'est-ce pas ?

90
00:04:22,209 --> 00:04:23,542
Quoi ?

91
00:04:23,576 --> 00:04:25,477
Pourquoi je m'en soucierais ? 
Je ne sortirais jamais avec Mark.

92
00:04:25,512 --> 00:04:26,745
Ecoute.

93
00:04:26,780 --> 00:04:29,382
Il ne va pas t'attendre
pour toujours.

94
00:04:33,387 --> 00:04:35,354
Je le déteste !

95
00:04:35,389 --> 00:04:37,923
Roxanne,
de quoi as-tu si peur ?

96
00:04:37,957 --> 00:04:39,291
C'est juste que...non !

97
00:04:39,325 --> 00:04:41,459
De quoi ne pourrait-on
pas avoir peur, Lily ?

98
00:04:41,493 --> 00:04:43,261
Je veux dire...

99
00:04:43,296 --> 00:04:46,331
Il pourrait te tromper.
Il pourrait être accro aux cachets.

100
00:04:46,365 --> 00:04:49,134
Il pourrait voler tes cachets.

101
00:04:49,168 --> 00:04:51,937
Il pourrait se servir de toi ou
te jeter.

102
00:04:51,971 --> 00:04:53,837
Oui, il pourrait.

103
00:04:53,871 --> 00:04:56,407
Mais il pourrait aussi
t'aimer comme un fou.

104
00:05:00,979 --> 00:05:03,213
Roxanne, tu sais ce que
tu devrais faire ?

105
00:05:03,248 --> 00:05:05,215
Tu devrais te faire pousser
des couilles.

106
00:05:17,761 --> 00:05:18,894
Bonjour, Dr Price.

107
00:05:18,929 --> 00:05:21,130
J'ai votre ordonnance d'Ambien
juste là.

108
00:05:21,165 --> 00:05:23,433
Ils peuvent faire une ordonnance
de deux ans maintenant,

109
00:05:23,467 --> 00:05:26,134
alors essayez juste de ne pas mourir.

110
00:05:26,169 --> 00:05:27,702
Et bien, vous savez,

111
00:05:27,736 --> 00:05:29,104
Je dors plûtot très bien
ces derniers temps.

112
00:05:29,138 --> 00:05:32,174
Ca a été comme manger...

113
00:05:32,208 --> 00:05:34,343
du gâteau.

114
00:05:34,377 --> 00:05:36,011
Bien, il doit y avoir quelque
chose qui ne va pas.

115
00:05:36,045 --> 00:05:39,381
Paranoïa, anxiété ?

116
00:05:39,415 --> 00:05:42,749
Le corps de Nicki Minaj doit 
vraiment vous énerver.

117
00:05:47,722 --> 00:05:49,390
Nous parlerons de ça plus tard.

118
00:05:49,424 --> 00:05:51,658
Ecoutez.

119
00:05:51,693 --> 00:05:54,061
J'ai besoin de vous parler
d''autre chose, en fait.

120
00:05:54,096 --> 00:05:56,797
C'est un peu embarassant,

121
00:05:56,831 --> 00:05:58,764
mais je...

122
00:05:58,799 --> 00:06:01,267
Je vous ai vu hier.

123
00:06:01,302 --> 00:06:04,237
Quitter Marshall ?

124
00:06:04,271 --> 00:06:05,605
Non.
Ecoutez.

125
00:06:05,639 --> 00:06:10,610
Je vous ai vu dans le parc...
en train de manger du gâteau...

126
00:06:10,644 --> 00:06:13,379
comme un animal.

127
00:06:13,413 --> 00:06:14,746
Premièrement,

128
00:06:14,780 --> 00:06:17,883
vous ne reconnaitriez pas un gâteau
même s'il s'asseyait sur votre figure.

129
00:06:17,917 --> 00:06:19,485
Vous n'avez pas à m'insulter,
entendu ?

130
00:06:19,519 --> 00:06:22,054
Et ce que vous faisiez était
bizarre, entendu ?

131
00:06:22,088 --> 00:06:24,056
Et vous avez coupé le gâteau
en carrés

132
00:06:24,090 --> 00:06:25,424
et pas en tranches.

133
00:06:25,458 --> 00:06:27,993
Ca fait froid dans le dos.

134
00:06:29,361 --> 00:06:31,029
Les tranches tombent

135
00:06:31,063 --> 00:06:34,865
et j'ai l'impressio que les murs
s'effondrent autour de moi.

136
00:06:34,900 --> 00:06:36,767
Ne dites pas ça, vraiment,
ne dites pas ça.

137
00:06:36,801 --> 00:06:38,536
C'est quelque chose que
je pourrais dire.

138
00:06:38,570 --> 00:06:40,471
Et j'ai l'impression que cela
rend tout instable.

139
00:06:40,506 --> 00:06:42,306
Et si vous devez être
ma thérapeute...

140
00:06:42,341 --> 00:06:43,508
Je suis désolée. Vous voulez
parler de moi ?

141
00:06:43,542 --> 00:06:44,822
Très bien. Nous pouvons parler
de moi, ok ?

142
00:06:44,843 --> 00:06:48,678
Je viens de boire deux "russes blancs"
chez Denny's.

143
00:06:48,712 --> 00:06:51,381
Et des fois je pisse debout.

144
00:06:51,416 --> 00:06:54,151
Et je garde une boîte pleine
de roquette dans mon placard.

145
00:06:54,185 --> 00:06:55,285
Vous voulez partir ?

146
00:06:56,521 --> 00:06:58,121
Non, non, non !
 J'adore les gâteaux !

147
00:06:58,156 --> 00:07:00,190
A la carotte, au chocolat,
le baba au rhum !

148
00:07:00,224 --> 00:07:02,458
Rien que d'en parler,
j'ai le goût en bouche.

149
00:07:02,492 --> 00:07:03,625
C'est bon.

150
00:07:03,660 --> 00:07:04,940
N'en parlons plus.

151
00:07:04,961 --> 00:07:06,362
Vous savez quoi...
on a qu'à juste...

152
00:07:06,396 --> 00:07:07,829
tourner la page.

153
00:07:07,864 --> 00:07:09,165
C'est encore une chose que vous
ne connaissez pas sur moi.

154
00:07:09,199 --> 00:07:12,501
Je ne tourne pas la page.
J'abandonne.

155
00:07:12,536 --> 00:07:14,036
Je ne suis plus votre thérapeute.

156
00:07:17,339 --> 00:07:18,406
S'il vous plait, non.

157
00:07:18,441 --> 00:07:21,176
Non, non, je dois aller
violer un gâteau.

158
00:07:22,878 --> 00:07:25,046
Bonjour, princesse.

159
00:07:25,081 --> 00:07:26,414
Princesse ?

160
00:07:26,449 --> 00:07:27,848
Elle t'appelle comme ça 
en thérapie,

161
00:07:27,883 --> 00:07:30,017
comme une petite fille 
de 5 ans.

162
00:07:44,520 --> 00:07:46,287
Je suis Lily.

163
00:07:46,321 --> 00:07:47,522
Je suis Lulu.

164
00:07:47,556 --> 00:07:48,789
Quoi ?

165
00:07:48,823 --> 00:07:50,824
Lulu.

166
00:07:50,859 --> 00:07:52,760
Non, ma douce.

167
00:07:52,794 --> 00:07:55,695
Quel est ton nom ?

168
00:07:55,729 --> 00:07:58,298
C'est un plaisir de te rencontrer.
Tu veux un verre ?

169
00:07:58,332 --> 00:08:00,300
Non, merci. Je ne bois pas.

170
00:08:00,334 --> 00:08:02,636
Non.

171
00:08:02,670 --> 00:08:03,936
Comment était le match ?

172
00:08:03,971 --> 00:08:07,040
Pourquoi tu ne bois pas ?

173
00:08:07,074 --> 00:08:09,643
Je crois que je n'ai jamais
compris l'intêret.

174
00:08:09,677 --> 00:08:10,809
J'aime la vie.

175
00:08:10,843 --> 00:08:13,245
Je ne veux rien manquer.

176
00:08:15,848 --> 00:08:18,217
Pardon, quelle est cette partie ?

177
00:08:18,251 --> 00:08:20,186
C'était le jeu, sérieux ?

178
00:08:20,220 --> 00:08:21,853
C'était génial.
Les cubs sont de retour.

179
00:08:21,888 --> 00:08:24,056
Ouais !
Ils sont en feu !

180
00:08:24,090 --> 00:08:25,757
Vraiment ?
Ils sont en feu ?

181
00:08:25,792 --> 00:08:28,125
Ils sont de retour ?

182
00:08:28,160 --> 00:08:33,831
Roxanne, arrête d'être toi.

183
00:08:33,865 --> 00:08:35,600
Je n'arrive pas à croire
qu'elle ait abandonné.

184
00:08:35,634 --> 00:08:37,402
Que vais-je faire maintenant ?

185
00:08:37,436 --> 00:08:40,905
Je vais commander mes 
ordonnances au Canada ?

186
00:08:40,939 --> 00:08:43,106
- Princesse ?
 - Allez.

187
00:08:43,140 --> 00:08:45,509
Tu me donnes aussi 
des surnoms bizarres.

188
00:08:45,543 --> 00:08:47,644
Tu m'appelles McRib.

189
00:08:47,679 --> 00:08:49,446
Oui, mais je te le dis
en face.

190
00:08:49,480 --> 00:08:52,015
Je ne t'appelle princesse 
que devant le Dr Price.

191
00:08:52,049 --> 00:08:53,650
Alors elle pense que je 
suis une princesse ?

192
00:08:53,685 --> 00:08:55,151
Elle mange du gâteau
dans le parc.

193
00:08:55,186 --> 00:08:57,754
Elle est Marie Antoinette.

194
00:08:58,788 --> 00:09:00,423
Ecoutes.

195
00:09:00,457 --> 00:09:01,857
J'ai seulement commencé à t'appeler
princesse

196
00:09:01,891 --> 00:09:03,759
parce que tu viens d'une
famille parfaite.

197
00:09:03,793 --> 00:09:05,561
Avec votre belle
maison blanche,

198
00:09:05,596 --> 00:09:07,296
vous avez tous été couronnés
partout.

199
00:09:07,331 --> 00:09:11,634
Toi et ton frère
aviez tout de planifié.

200
00:09:11,668 --> 00:09:13,902
C'est venu parce que je ne
peux pas vraiment...

201
00:09:13,937 --> 00:09:15,503
te parler de mes problèmes

202
00:09:15,538 --> 00:09:17,405
parce que tu n'es pas
concernée et

203
00:09:17,440 --> 00:09:20,008
parce que tu as cette vie parfaite.

204
00:09:20,043 --> 00:09:21,343
Ce n'est pas vrai.

205
00:09:21,377 --> 00:09:22,945
Dis-moi quelque chose
que je ne peux pas comprendre.

206
00:09:22,979 --> 00:09:24,512
Maintenant, vas-y.

207
00:09:24,547 --> 00:09:26,381
Ça sent le piège.

208
00:09:26,415 --> 00:09:27,515
Tu sais quoi ?

209
00:09:27,550 --> 00:09:28,683
Je suis ta nouvelle thérapeute 
maintenant, d'accord ?

210
00:09:28,718 --> 00:09:30,018
Tu n'as plus besoin d'elle,
pas vrai ?

211
00:09:30,053 --> 00:09:31,219
Sérieusement.

212
00:09:31,253 --> 00:09:32,386
Je vais écouter tes problèmes

213
00:09:32,420 --> 00:09:33,554
et je vais te donner
des conseils.

214
00:09:33,588 --> 00:09:34,822
Allonge toi sur le
canapé.

215
00:09:34,857 --> 00:09:36,758
Je vais m'assoir juste là
sur la chaise.

216
00:09:41,163 --> 00:09:43,097
Ça commence déjà à me
stresser.

217
00:09:43,132 --> 00:09:45,233
On a besoin d'un nouveau canapé.

218
00:09:45,267 --> 00:09:47,033
Dis-moi de quoi vous
alliez parler

219
00:09:47,068 --> 00:09:49,903
avec le docteur Price aujourd'hui.

220
00:09:52,073 --> 00:09:53,640
Bien, je parlais de ma mère.

221
00:09:53,674 --> 00:09:54,908
Tu sais, elle sort avec ce nouveau
mec,

222
00:09:54,942 --> 00:09:56,376
et je sais qu'elle va le détruire.

223
00:09:56,410 --> 00:09:57,644
C'est ce qu'elle fait toujours.

224
00:09:57,678 --> 00:09:59,045
Elle fait ça depuis que je suis enfant.

225
00:09:59,080 --> 00:10:02,115
Elle se sert de lui parce
qu'il a une table de bronzage.

226
00:10:02,150 --> 00:10:04,817
On ne peut pas contrôler
ce qu'elle fait.

227
00:10:04,851 --> 00:10:07,386
Pourquoi on ne la laisse
pas de coté ?

228
00:10:07,420 --> 00:10:09,855
On revient en arrière.

229
00:10:09,890 --> 00:10:11,223
Voyons voir.

230
00:10:11,258 --> 00:10:13,759
J'ai juste été trop anxieuse
ces derniers temps

231
00:10:13,794 --> 00:10:15,194
et je crois que c'est en rapport
avec mon père

232
00:10:15,228 --> 00:10:16,662
qui m'a laissé un message
pour voir si tout allait bien.

233
00:10:16,696 --> 00:10:18,164
Ce qui veut dire, tu sais, 
que je vais le rappeler,

234
00:10:18,198 --> 00:10:19,564
qu'il ne va pas répondre,

235
00:10:19,599 --> 00:10:21,433
et que je vais m'inquiéter de
savoir ce qui lui arrive ou,

236
00:10:21,467 --> 00:10:22,588
tu sais, qu'il a
besoin d'argent.

237
00:10:22,602 --> 00:10:26,004
Tu penses qu'il veut de l'argent ?

238
00:10:26,038 --> 00:10:29,508
- Alexander !
- Oui, monsieur !

239
00:10:29,542 --> 00:10:31,042
M'an !

240
00:10:31,076 --> 00:10:34,012
Tu viens de me dire que tu
serais ma thérapeute,

241
00:10:34,046 --> 00:10:35,613
et tu t'endors ?

242
00:10:35,647 --> 00:10:37,581
Tu vois que je ne peux pas te
parler de mes problèmes.

243
00:10:37,616 --> 00:10:39,917
Écoutes, la raison pour laquelle je
me suis endormie

244
00:10:39,951 --> 00:10:42,486
est parce que, franchement,

245
00:10:42,521 --> 00:10:45,155
il n'y a rien à écouter.

246
00:10:45,190 --> 00:10:46,490
C'est juste un contrainte

247
00:10:46,525 --> 00:10:47,925
de t'écouter parler de tes
problèmes

248
00:10:47,959 --> 00:10:49,527
quand...
tu n'en as pas.

249
00:10:49,561 --> 00:10:54,531
Excuse moi.
Je suis prise à la gorge.

250
00:10:54,565 --> 00:10:55,965
Non, tu ne l'es pas.

251
00:10:55,999 --> 00:10:57,099
Tout ce dont tu t'inquiète

252
00:10:57,134 --> 00:10:58,535
n'est plus un problème à présent.

253
00:10:58,569 --> 00:11:00,036
Tu ressasses juste des trucs qui se
sont passés il y a 20 ans

254
00:11:00,070 --> 00:11:01,270
encore et encore.

255
00:11:01,305 --> 00:11:02,872
Mais ce sont des trucs qui
me chamboulent vraiment.

256
00:11:02,906 --> 00:11:04,874
Dans ce cas là, tout le
monde est chamboulé.

257
00:11:04,908 --> 00:11:06,229
Je veux dire, tes parents ont
divorcé.

258
00:11:06,243 --> 00:11:07,676
Comme la moitié des couples
mariés.

259
00:11:07,711 --> 00:11:10,045
Tu as du mal a communiquer avec
ta mère ? Qui n'en a pas ?

260
00:11:10,079 --> 00:11:13,982
Tu dois juste accepter au lieu de
ré-ouvrir de vieilles cicatrices.

261
00:11:14,016 --> 00:11:17,486
Maintenant, tu dis que je suis vieille.

262
00:11:19,622 --> 00:11:21,423
Whit...

263
00:11:21,458 --> 00:11:23,091
tu es heureuse.

264
00:11:23,125 --> 00:11:24,692
Je le suis ?

265
00:11:24,727 --> 00:11:26,461
Oui.

266
00:11:26,495 --> 00:11:28,363
Vraiment ?

267
00:11:28,397 --> 00:11:29,497
Oui.

268
00:11:31,933 --> 00:11:34,669
Tu es sûr ?

269
00:11:34,703 --> 00:11:36,270
Oui, parce que tu sais pourquoi ?

270
00:11:36,304 --> 00:11:37,572
Tu as un petit ami qui t'aime,

271
00:11:37,606 --> 00:11:38,773
tu as des amis fantastiques,

272
00:11:38,807 --> 00:11:40,474
et tu as le meilleur métier
du monde...

273
00:11:40,508 --> 00:11:42,075
Et nous avons Apple TV.

274
00:11:43,978 --> 00:11:46,145
Mais j'ai fait l'enfant.
C'est mon truc.

275
00:11:46,180 --> 00:11:47,313
Mais tu sais quoi,

276
00:11:47,348 --> 00:11:48,715
ça n'a plus à
être ton truc.

277
00:11:48,750 --> 00:11:51,651
Tu mérites de vivre sans
tout ce poids sur les épaules.

278
00:11:51,686 --> 00:11:53,920
Tout ce que tu as dit
a beaucoup de sens,

279
00:11:53,954 --> 00:11:55,855
mais je...je ne sais pas comment
tu pourrais comprendre tout ça.

280
00:11:55,889 --> 00:11:58,323
Tu n'as jamais à
t'inquiéter de rien.

281
00:11:58,358 --> 00:12:01,360
J'ai une vie moi aussi.
J'ai été trahi et...

282
00:12:01,395 --> 00:12:03,929
j'ai été blessé et...

283
00:12:03,963 --> 00:12:05,163
Tu sais quoi,

284
00:12:05,198 --> 00:12:07,032
mon frère m'a téléphoné
l'autre jour

285
00:12:07,066 --> 00:12:10,803
et m'a dit que nos parents
se séparaient, alors...

286
00:12:12,939 --> 00:12:14,907
Mon Dieu. Pourquoi tu ne
me l'as pas dit ?

287
00:12:14,941 --> 00:12:17,409
Je ne sais pas.
J'ai juste...

288
00:12:17,443 --> 00:12:19,644
senti que si je le disais
à voix haute

289
00:12:19,678 --> 00:12:22,281
cela le rendrait réel.

290
00:12:22,315 --> 00:12:25,951
Chéri, je suis vraiment désolée.

291
00:12:25,985 --> 00:12:28,137
Viens ici, McRib.

292
00:12:36,457 --> 00:12:38,868
Garza était génial.

293
00:12:39,108 --> 00:12:40,775
Il a frappé, genre neuf types.

294
00:12:40,809 --> 00:12:42,409
C'était génial !

295
00:12:42,443 --> 00:12:44,578
Lulu est le diminutif d' Elizabeth ?

296
00:12:44,612 --> 00:12:45,913
Tu sais quoi,

297
00:12:45,947 --> 00:12:47,381
je voudrais te montrer
 quelque chose dehors.

298
00:12:47,415 --> 00:12:48,648
Quoi ?

299
00:12:48,683 --> 00:12:51,785
Toi.

300
00:12:51,819 --> 00:12:53,520
Attends, Louise ?

301
00:12:56,758 --> 00:12:58,491
Roxanne...

302
00:12:58,525 --> 00:12:59,893
tu ne peux pas être grossière
avec cette fille.

303
00:12:59,927 --> 00:13:05,030
Ne m'oblige pas à encore t'assommer.

304
00:13:06,599 --> 00:13:08,867
Que diable se passe-t'il 
avec vous deux ?

305
00:13:08,902 --> 00:13:10,402
Rien. Nous partions.

306
00:13:10,436 --> 00:13:11,870
Lily, tu pourrais nous donner
 une seconde, s'il te plait ?

307
00:13:11,905 --> 00:13:13,405
Bien sûr.

308
00:13:14,974 --> 00:13:17,242
Je pourrais avoir 5 billets
pour le taxi ?

309
00:13:17,277 --> 00:13:19,143
Tu sais quoi, sers-toi de 
mon compte Paypal.

310
00:13:23,548 --> 00:13:25,383
Quel est ton problème ?

311
00:13:25,417 --> 00:13:27,151
Je n'ai pas de problème.

312
00:13:27,185 --> 00:13:31,088
J'aime juste la vie et je
ne veux rien manquer.

313
00:13:31,123 --> 00:13:32,823
Roxanne, la seule raison pour laquelle
je sors avec elle

314
00:13:32,857 --> 00:13:34,225
est que tu es trop têtue pour
sortir avec moi.

315
00:13:34,259 --> 00:13:35,691
C'est ta faute.

316
00:13:35,726 --> 00:13:37,360
Si c'est ton genre de fille,

317
00:13:37,395 --> 00:13:38,895
alors tu ne m'as jamais
vraiment aimé.

318
00:13:38,930 --> 00:13:41,864
Sortons. Un rendez-vous.
Demain soir.

319
00:13:41,899 --> 00:13:44,034
Je paye. Tu portes 
des talons plats.

320
00:13:44,068 --> 00:13:46,536
Mark, tu aimes juste la chasse.

321
00:13:46,570 --> 00:13:50,407
Combien de fois vas-tu me sortir
cette excuse ?

322
00:13:50,441 --> 00:13:51,573
Tu sais quoi, ce matin au réveil

323
00:13:51,607 --> 00:13:52,641
j'ai trouvé un cheveu gris.

324
00:13:52,675 --> 00:13:54,743
- Où ?
- Ne t'inquiètes pas pour ça.

325
00:13:54,777 --> 00:13:56,211
C'est réglé.

326
00:13:56,246 --> 00:13:57,947
Le truc...

327
00:13:57,981 --> 00:14:00,515
c'est que je ne vais pas
gaspiller plus de temps

328
00:14:00,550 --> 00:14:02,084
à attendre

329
00:14:02,118 --> 00:14:03,638
que tu réalises combien nous
serions bien tous les deux.

330
00:14:03,653 --> 00:14:06,155
Donc ne me blames pas quand tu auras
60 ans

331
00:14:06,189 --> 00:14:07,755
et que tu seras encore terrifiée par
l'intimité

332
00:14:07,789 --> 00:14:09,623
et encore paralysée par ton divorce

333
00:14:09,658 --> 00:14:12,793
et que tu vivras encore avec Lily et
son troisième mari.

334
00:14:17,166 --> 00:14:18,967
Je ne comprends pas

335
00:14:19,001 --> 00:14:21,035
pourquoi tu as invité le docteur
Price ici.

336
00:14:21,070 --> 00:14:23,736
Fais face. Elle n'est juste pas si
intéressée par toi que ça.

337
00:14:23,771 --> 00:14:26,073
Je veux vraiment faire ça bien.

338
00:14:26,107 --> 00:14:28,908
Je me dis que, même si
elle est folle et bizarre,

339
00:14:28,943 --> 00:14:31,044
on devrait être amies.

340
00:14:34,748 --> 00:14:37,884
Qui ne frappe qu'une seule fois ?

341
00:14:37,918 --> 00:14:40,652
les chiliens.

342
00:14:44,191 --> 00:14:46,859
Ce n'est pas courant que je vienne
boire un verre chez mes patients,

343
00:14:46,893 --> 00:14:49,595
mais je suis alcoolique.
Salut, Alex.

344
00:14:49,629 --> 00:14:50,796
Salut, Dr. Price.

345
00:14:50,830 --> 00:14:52,264
Qu'est-ce que vous aimeriez
trop boire ?

346
00:14:52,299 --> 00:14:53,665
Je vais prendre une Mike's hard
(limonade). 

347
00:14:53,700 --> 00:14:54,933
De la limonade ?

348
00:14:54,968 --> 00:14:56,968
Vous pouvez mettre de la 
limonade dedans, oui.

349
00:14:57,003 --> 00:15:00,972
Voilà.
Allons nous assoir.

350
00:15:01,007 --> 00:15:02,207
Vous savez, je voulais juste...

351
00:15:02,241 --> 00:15:03,608
Merci.
Désolée.

352
00:15:03,642 --> 00:15:05,377
Je voulais...m'excuser

353
00:15:05,411 --> 00:15:07,045
Pour ma conduite de l'autre jour.

354
00:15:07,079 --> 00:15:08,413
Je suis vraiment désolée.

355
00:15:08,447 --> 00:15:09,747
Vous savez quoi, j'accepte
vos excuses

356
00:15:09,781 --> 00:15:11,315
et en fait, je voulais aussi vous
présenter mes excuses,

357
00:15:11,349 --> 00:15:12,849
parce que j'ai dépassé les bornes

358
00:15:12,884 --> 00:15:14,218
et c'était complétement
non-professionnel.

359
00:15:14,252 --> 00:15:15,652
Donc, je voulais vous faire savoir

360
00:15:15,686 --> 00:15:17,554
que vous pouviez revenir
en tant que patiente.

361
00:15:17,588 --> 00:15:19,689
C'est vraiment gentil.

362
00:15:19,724 --> 00:15:21,758
Mais, vous savez, en fait
j'ai réalisé récemment

363
00:15:21,792 --> 00:15:24,061
que je n'ai pas de 
si gros problèmes

364
00:15:24,095 --> 00:15:25,729
qui aient besoin d'être résolus,

365
00:15:25,763 --> 00:15:28,498
et je ne sais pas si j'ai vraiment
besoin d'une thérapeute, désormais.

366
00:15:28,532 --> 00:15:30,566
J'ai réalisé, il y a deux ans,

367
00:15:30,600 --> 00:15:32,701
que je devais refaire 
ma salle de bain.

368
00:15:34,738 --> 00:15:36,539
Je respecte ça.
Vous savez,

369
00:15:36,573 --> 00:15:38,107
mais vous m'avez tellement aidé,

370
00:15:38,142 --> 00:15:40,176
et j'espère vraiment que
 vous resterez dans ma vie.

371
00:15:40,210 --> 00:15:41,977
Ne vous mettez pas dans l'embarras.

372
00:15:42,012 --> 00:15:44,312
Vous avez été ma meilleure amie
pendant quatre ans.

373
00:15:44,347 --> 00:15:46,415
Mon Dieu, c'est si triste.

374
00:15:48,017 --> 00:15:49,251
Bien, puisque nous sommes
amies maintenant,

375
00:15:49,285 --> 00:15:50,552
Je vais aller mettre 
un short.

376
00:15:50,586 --> 00:15:52,687
- Génial !
- Je me relaxe.

377
00:15:54,257 --> 00:15:57,392
Merci !
Comment allez-vous Alex ?

378
00:15:59,127 --> 00:16:01,028
Je ne sais pas...

379
00:16:01,063 --> 00:16:02,663
personne ne me l'a jamais
 vraiment demandé avant.

380
00:16:02,697 --> 00:16:04,598
Quelqu'un vous le demande maintenant.

381
00:16:04,632 --> 00:16:06,167
Asseyez-vous.

382
00:16:09,438 --> 00:16:13,140
Je viens de découvrir quelque
chose de fou récemment.

383
00:16:13,175 --> 00:16:14,475
Mes parents se séparent

384
00:16:14,509 --> 00:16:16,176
et c'est sorti de nulle part.

385
00:16:16,210 --> 00:16:18,478
Vous n'avez rien vu venir.

386
00:16:18,512 --> 00:16:20,547
Pour eux, cela devait aller 
mal depuis un moment.

387
00:16:20,581 --> 00:16:24,084
Je crois que je suis naïf sur le sujet
 des relations ? Vous savez ?

388
00:16:24,118 --> 00:16:25,785
Peut-être qu'elles ne marchent
pas vraiment.

389
00:16:25,819 --> 00:16:27,520
Vous ne pouvez pas avoir
ce genre de position.

390
00:16:27,555 --> 00:16:29,189
Les gens qui font les plus
grosses erreurs

391
00:16:29,223 --> 00:16:31,623
sont ceux qui pensent qu'ils seront
 toujours au bout de leurs peines.

392
00:16:31,657 --> 00:16:33,559
Les seules relations
qui fonctionnent

393
00:16:33,593 --> 00:16:35,427
sont celles pour lesquelles
on travaille.

394
00:16:35,462 --> 00:16:37,262
Bien, dans ce cas,

395
00:16:37,297 --> 00:16:38,863
Whitney et moi sommes ensemble
pour un long moment,

396
00:16:38,898 --> 00:16:41,533
parce que c'est un genre
de travail à temps plein.

397
00:16:41,568 --> 00:16:42,801
Vous n'avez pas besoin
 de me dire ça.

398
00:16:42,835 --> 00:16:44,269
Elle est ma patiente depuis
10 ans, entendu ?

399
00:16:44,304 --> 00:16:46,205
Mais pour vous dire
la vérité,

400
00:16:46,239 --> 00:16:49,773
ce n'est pas moi qui ai résolu
ses problèmes.

401
00:16:49,808 --> 00:16:51,542
C'est vous.

402
00:16:51,577 --> 00:16:53,311
Vraiment ?

403
00:16:53,345 --> 00:16:55,346
C'est un peu embêtant.

404
00:16:55,380 --> 00:16:56,680
Mais vous devez vous souvenir

405
00:16:56,715 --> 00:16:58,116
que les relations demandent
beaucoup de travail.

406
00:16:58,150 --> 00:17:00,284
On se bat et on gagne,

407
00:17:00,319 --> 00:17:01,819
et on se bat 
et on gagne.

408
00:17:01,853 --> 00:17:06,456
Mais la seule chose qui ne
vous décevra jamais...

409
00:17:06,491 --> 00:17:09,593
c'est les gâteaux.

410
00:17:09,627 --> 00:17:11,461
C'est dans le frigo.

411
00:17:11,496 --> 00:17:14,264
Vous le prendrez à l'intérieur
ou à l'extérieur ?

412
00:17:14,298 --> 00:17:17,300
Je le prendrai à l'intérieur.

413
00:17:19,069 --> 00:17:20,969
- Bonjour !
- Salut.

414
00:17:21,004 --> 00:17:23,672
Je viens juste de parler de
mes parents au Dr Price.

415
00:17:23,706 --> 00:17:25,241
Tout ce truc craint,

416
00:17:25,275 --> 00:17:26,808
mais ce qui est bien,

417
00:17:26,843 --> 00:17:28,511
c'est que maintenant, je peux
me connecter avec toi.

418
00:17:28,545 --> 00:17:30,513
C'est cool.

419
00:17:30,547 --> 00:17:32,181
Et maintenant que je suis heureuse,

420
00:17:32,215 --> 00:17:34,116
je peux enfin te comprendre.

421
00:17:37,019 --> 00:17:40,588
Je veux dire, je peux
te donner un conseil,

422
00:17:42,024 --> 00:17:44,259
Tout ce truc est juste 
si surréaliste, tu sais.

423
00:17:44,293 --> 00:17:47,595
Je suis toujours là
et je voudrais du gâteau.

424
00:17:47,630 --> 00:17:49,364
Nous avions l'habitude d'aller
à Martha's vineyard

425
00:17:49,398 --> 00:17:50,698
tous les étés.

426
00:17:50,732 --> 00:17:52,053
La vie craint.
Passe à autre chose.

427
00:17:52,066 --> 00:17:54,535
Merci.

428
00:17:54,569 --> 00:17:55,969
Les fourchettes ralentissent tous,
hein ?

429
00:17:57,738 --> 00:18:01,841
Suis-je la seule personne dans le
coin à ne pas être tarée ?

430
00:18:28,117 --> 00:18:29,734
Attends, Mark, attends !

431
00:18:29,854 --> 00:18:31,822
Attends, Mark !

432
00:18:31,856 --> 00:18:33,190
Roxanne ?

433
00:18:33,224 --> 00:18:34,224
Que fais-tu ici ?

434
00:18:34,258 --> 00:18:35,926
Et bien, je suis juste...

435
00:18:35,960 --> 00:18:38,327
tu sais, tu es parti
sans moi.

436
00:18:38,361 --> 00:18:39,996
Tu m'as laissé...

437
00:18:40,030 --> 00:18:42,065
Attends, comment savais-tu
que j'étais ici ?

438
00:18:43,767 --> 00:18:46,202
Twitter.

439
00:18:46,236 --> 00:18:48,037
Ecoute, je m'excuse de mon
 comportement de l'autre jour

440
00:18:48,072 --> 00:18:50,272
avec...Lulu.

441
00:18:50,307 --> 00:18:54,976
Mais pour être juste, son nom
veut bien dire "toilettes toilettes".

442
00:18:55,011 --> 00:18:57,079
Roxanne, elle est bien pour moi.
Elle m'aime.

443
00:18:58,848 --> 00:19:00,415
Exact.
Oui, je sais.

444
00:19:00,449 --> 00:19:03,051
Mais la monogamie ne marche
pas vraiment.

445
00:19:03,086 --> 00:19:07,022
Susan Sarandon et Tim Robbins.

446
00:19:07,056 --> 00:19:08,489
Julia Roberts et Lyle Lovett.

447
00:19:08,524 --> 00:19:11,092
Nous courrons tous comme si
cela n'était jamais arrivé.

448
00:19:11,126 --> 00:19:14,695
C'est fini.

449
00:19:14,730 --> 00:19:18,132
Avec moi ?
Oui, je sais.

450
00:19:18,166 --> 00:19:21,035
Je ne te blâme pas.

451
00:19:21,069 --> 00:19:22,369
Je suis un désastre.

452
00:19:22,403 --> 00:19:25,238
Non.

453
00:19:25,272 --> 00:19:27,373
C'est fini, je ne t'écoute plus.

454
00:19:34,949 --> 00:19:36,382
- Je pense juste...
- Ne pense pas.

455
00:19:36,416 --> 00:19:37,784
C'est comme ça que 
les problèmes commencent.

456
00:19:37,818 --> 00:19:39,585
- Oui, mais je...
- La ferme.

457
00:19:39,620 --> 00:19:40,919
C'est une occasion...

458
00:19:42,455 --> 00:19:43,956
Pardon !

459
00:19:43,990 --> 00:19:45,958
Je viens juste d'avoir une pulsion
pour te tuer.

460
00:19:45,992 --> 00:19:48,359
Je veux dire...c'est un parc.

461
00:19:48,393 --> 00:19:49,794
Tu sais, nous sommes dans un parc.

462
00:19:52,231 --> 00:19:55,133
C'est passé, maintenant.

463
00:20:33,170 --> 00:20:37,471
Encore toi.

464
00:20:37,506 --> 00:20:41,843
Tu penses que nous romprons
un jour ?

465
00:20:41,877 --> 00:20:44,112
Tu sais, pour la première
fois de ma vie,

466
00:20:44,146 --> 00:20:45,847
Je ne le pense pas.

467
00:20:47,783 --> 00:20:49,383
Pour la première fois
de ma vie,

468
00:20:49,418 --> 00:20:51,952
J'ai peur de quelque chose
comme ça.

469
00:20:53,855 --> 00:20:56,924
Si jamais tu essaies
de me quitter,

470
00:20:56,958 --> 00:20:59,759
Je te tuerais.

471
00:20:59,794 --> 00:21:03,263
Si tu essaies de me quitter, je
nous tuerais tous les deux.

472
00:21:03,298 --> 00:21:06,166
C'est si mignon.

473
00:21:06,201 --> 00:21:10,469
- Je te déteste.
- Je te déteste aussi.

474
00:21:24,402 --> 00:21:30,752
Synchro par honeybunny
 www.addic7ed.com

