﻿1
00:00:14,139 --> 00:00:15,817
Danger !

2
00:00:15,819 --> 00:00:17,537
Ceci est un avertissement.

3
00:00:17,539 --> 00:00:19,857
Un avertissement au monde entier.

4
00:00:19,859 --> 00:00:21,499
Vous cherchez le Wi-Fi.

5
00:00:26,299 --> 00:00:28,379
Et parfois vous voyez quelque chose...

6
00:00:30,019 --> 00:00:32,379
Un peu comme ça.

7
00:00:36,619 --> 00:00:39,539
Ne cliquez pas.
Ne. Cliquez. Pas.

8
00:00:42,259 --> 00:00:45,297
Une fois que vous avez cliqué,
ils sont dans votre ordinateur.

9
00:00:45,299 --> 00:00:47,579
Ils peuvent vous voir.

10
00:00:48,899 --> 00:00:51,937
Et s'ils peuvent vous voir,
ils peuvent vous choisir.

11
00:00:51,939 --> 00:00:53,577
Et si c'est le cas...

12
00:00:53,579 --> 00:00:54,979
vous mourrez.

13
00:00:56,579 --> 00:00:58,737
Dans 24 heures, vous serez mort.

14
00:00:58,739 --> 00:01:00,977
Pendant un moment.

15
00:01:00,979 --> 00:01:03,897
Les âmes des gens sont mises 
en ligne sur internet.

16
00:01:03,899 --> 00:01:08,217
Certaines personnes se retrouvent coincées. 
Leur esprit, leur âme... piégée dans le Wi-Fi.

17
00:01:08,219 --> 00:01:10,257
Comme des échos. Comme des fantômes.

18
00:01:10,259 --> 00:01:11,737
Je ne sais pas où je suis !

19
00:01:11,739 --> 00:01:13,657
Parfois vous pouvez entendre leurs cris.

20
00:01:13,659 --> 00:01:16,977
A la radio. A la télé. Sur internet.

21
00:01:16,979 --> 00:01:18,617
Je ne sais pas où je suis !

22
00:01:18,619 --> 00:01:20,137
Je ne sais pas où je suis !

23
00:01:20,139 --> 00:01:21,697
C'est la vérité. Ça n'est pas un canular.

24
00:01:21,699 --> 00:01:23,377
Je... je ne sais pas où je suis !

25
00:01:23,379 --> 00:01:24,417
Ni une blague.

26
00:01:24,419 --> 00:01:25,457
Doko ? (Où ? )

27
00:01:25,459 --> 00:01:27,257
Ni une histoire.
Je ne sais pas ou je suis !

28
00:01:27,259 --> 00:01:31,377
Tout cela est vrai, je le sais.
Parce que...

29
00:01:31,379 --> 00:01:33,417
Je ne sais pas où je suis.

30
00:01:33,419 --> 00:01:37,899
S'il vous plaît, 
si vous pouvez m'entendre...

31
00:01:39,259 --> 00:01:40,537
Si vous pouvez m'entendre,

32
00:01:40,539 --> 00:01:42,897
je ne sais pas où je suis.

33
00:01:42,899 --> 00:01:47,097
Je ne sais pas où je suis !
Je ne sais pas où je suis !

34
00:01:47,099 --> 00:01:50,179
Je ne sais pas où je suis ! 
Je ne sais pas où je suis !

35
00:01:54,200 --> 00:02:27,067
Subtitles by MemoryOnSmells
 http://UKsubtitles.ru.

36
00:02:37,499 --> 00:02:41,459
Réveillez l'abbé.
Les cloches de St John sonnent !

37
00:02:49,099 --> 00:02:50,699
Allez le chercher !

38
00:02:58,739 --> 00:03:01,017
Ils l'appellent le moine fou, non ?

39
00:03:01,019 --> 00:03:04,019
Ils ne devraient pas.
Il n'est pas du tout moine.

40
00:03:08,659 --> 00:03:12,579
Je suis désolé de vous déranger...
Mais les cloches de St John sonnent.

41
00:03:20,579 --> 00:03:22,739
Il va me falloir un cheval !

42
00:03:33,579 --> 00:03:35,897
Est ce que c'est elle ?

43
00:03:35,899 --> 00:03:40,299
La femme morte deux fois,
et son ultime message.

44
00:03:41,859 --> 00:03:46,417
Il s'est retiré dans ce lieu
de paix et de solitude,

45
00:03:46,419 --> 00:03:48,857
où il pourrait en deviner le sens.

46
00:03:48,859 --> 00:03:52,739
S'il est vraiment fou, 
alors voici sa folie.

47
00:03:56,819 --> 00:03:58,737
Angie, internet fonctionne ?

48
00:03:58,739 --> 00:04:01,057
J'essaie d'appeler la Hotline,
ils ne répondent pas.

49
00:04:01,059 --> 00:04:03,497
- Ça marche pour moi.
- Je pourrais l'utiliser quand tu auras fini ?

50
00:04:03,499 --> 00:04:06,217
Plus d'une personne peut utiliser 
internet à la fois, Clara.

51
00:04:06,219 --> 00:04:08,617
- Tu as fini tes devoirs ?
- Tais-toi, t'es pas ma mère !

52
00:04:08,619 --> 00:04:10,459
Et je ne cherche pas à l'être. OK ?

53
00:04:11,699 --> 00:04:15,497
- Oui, d'accord !
- Angie est probablement très bien toute seule,

54
00:04:15,499 --> 00:04:17,537
Vous pourrez probablement 
prendre une nuit de repos.

55
00:04:17,539 --> 00:04:20,337
Je vais bien. Je serai en haut en train de 
régler mon problème d'ordinateur.

56
00:04:20,339 --> 00:04:23,097
Dans tous les cas, les annonces sont passés,
avec de la chance nous trouverons quelqu'un.

57
00:04:23,099 --> 00:04:25,297
Je resterai tant que l'on
aura besoin de moi.

58
00:04:25,299 --> 00:04:27,979
Bien ! 
Bon, allez, Artie, il faut partir.

59
00:04:29,259 --> 00:04:30,657
Tu en es à quel chapitre ?

60
00:04:30,659 --> 00:04:34,057
- Le 10e.
- Le 11 est le meilleur.
 Tu vas pleurer.

61
00:04:34,059 --> 00:04:35,579
Artie !

62
00:04:37,899 --> 00:04:43,339
Oh, allez, répondez, décrochez,
décrochez, décrochez.

63
00:05:34,579 --> 00:05:37,219
Ce n'est pas supposé arriver.

64
00:05:51,819 --> 00:05:53,177
Allô ?

65
00:05:53,179 --> 00:05:55,777
Ah, allô.
Je n'arrive pas à trouver internet.

66
00:05:55,779 --> 00:05:59,897
- Pardon ?
- Il est parti, l'internet.
 Je ne le trouve nulle part. Où est-il ?

67
00:05:59,899 --> 00:06:01,097
L'internet ?

68
00:06:01,099 --> 00:06:03,979
Oui, internet.
Pourquoi je n'arrive pas à l'avoir ?

69
00:06:07,179 --> 00:06:08,737
C'est 1207.

70
00:06:08,739 --> 00:06:12,657
J'ai 15h30.
J'appelle vers un autre fuseau horaire ?

71
00:06:12,659 --> 00:06:14,297
Oui, en quelque sorte.

72
00:06:14,299 --> 00:06:15,657
Ça se verra sur la facture ?

73
00:06:15,659 --> 00:06:18,857
Oh, j'ai bien peur que oui. Écoutez, où
avez vous eu ce numéro ?

74
00:06:18,859 --> 00:06:20,537
La femme du magasin me l'a donné.

75
00:06:20,539 --> 00:06:22,857
C'est la hotline, non ?
Elle a dit que c'était la meilleure

76
00:06:22,859 --> 00:06:25,057
hotline du coin.
De l'univers, elle a dit.

77
00:06:25,059 --> 00:06:26,697
Quelle femme ? Qui était-ce ?

78
00:06:26,699 --> 00:06:29,057
Je sais pas, la femme de la boutique.

79
00:06:29,059 --> 00:06:30,817
Donc pourquoi je n'ai pas internet ?

80
00:06:30,819 --> 00:06:33,617
Ça ne devrait pas juste ... être là ?

81
00:06:33,619 --> 00:06:36,419
Écoutez, je ne suis actuellement pas ...
ce n'est pas ...

82
00:06:37,979 --> 00:06:40,297
Vous avez cliqué sur le bouton du Wi-Fi ?

83
00:06:40,299 --> 00:06:41,699
Attendez. Hum...

84
00:06:42,979 --> 00:06:45,979
Wi-Fi ?

85
00:06:47,779 --> 00:06:49,057
Cliquez sur le Wi-Fi.

86
00:06:49,059 --> 00:06:51,937
Vous allez voir une liste de noms.
Vous en reconnaissez un ?

87
00:06:51,939 --> 00:06:53,577
Ça demande un mot de passe.

88
00:06:53,579 --> 00:06:55,817
Ça va aller si je vais voir Nina ?
Tu peux appeler sa mère.

89
00:06:55,819 --> 00:06:58,577
Bien sûr. Quel est le mot de passe
pour internet ?

90
00:06:58,579 --> 00:07:00,337
Cpmest123.

91
00:07:00,339 --> 00:07:02,339
Comment je suis supposée
me souvenir de ça ?

92
00:07:05,219 --> 00:07:06,617
C'est un mauvais esprit ?

93
00:07:06,619 --> 00:07:07,979
C'est une femme.

94
00:07:09,339 --> 00:07:15,979
Attends. Juste un instant. Cours. Petit.
Malin. Et. Souviens. Toi.

95
00:07:17,019 --> 00:07:20,097
Un !

96
00:07:20,099 --> 00:07:22,337
Cours, petit malin.

97
00:07:22,339 --> 00:07:24,697
Deux !

98
00:07:24,699 --> 00:07:26,337
Et souviens-toi.

99
00:07:26,339 --> 00:07:27,937
Trois !

100
00:07:27,939 --> 00:07:29,019
Qu'avez-vous dit ?

101
00:07:30,299 --> 00:07:32,697
Ne criez pas, vous m'avez
fait faire une erreur.

102
00:07:32,699 --> 00:07:35,939
Ça m'a encore refusé. Qu'est-ce que je
dois faire, comment j'y retourne ?

103
00:07:50,259 --> 00:07:53,617
C'était juste un truc pour me 
souvenir du mot de passe.

104
00:07:53,619 --> 00:07:58,059
Cours, petit malin, et souviens-toi.
Oh attendez !

105
00:08:06,819 --> 00:08:09,979
Allô, oui, je vous entends.

106
00:08:11,779 --> 00:08:13,859
Ouep. Salut ?

107
00:08:14,939 --> 00:08:18,377
Clara ? Clara Oswald ?

108
00:08:18,379 --> 00:08:20,537
- Salut ?  
- Clara Oswin Oswald ?

109
00:08:20,539 --> 00:08:23,137
Juste Clara Oswald.
C'était quoi celui du milieu ?

110
00:08:23,139 --> 00:08:24,777
Vous vous souvenez de moi ?

111
00:08:24,779 --> 00:08:28,297
Non. je devrais ? Qui êtes-vous ?

112
00:08:28,299 --> 00:08:31,259
Le Docteur. Non ? Le Docteur ?

113
00:08:32,419 --> 00:08:33,697
Docteur qui ?
(Doctor Who ?)

114
00:08:33,699 --> 00:08:35,937
Non, juste le Docteur.

115
00:08:35,939 --> 00:08:38,417
En fait, désolé,
vous pouvez me la reposer ?

116
00:08:38,419 --> 00:08:42,057
- Je peux quoi ?
- Vous pourriez me reposer la question ?
- Docteur qui ?

117
00:08:42,059 --> 00:08:43,497
Oui, encore une fois.

118
00:08:43,499 --> 00:08:45,017
Docteur qui ?
(Doctor Who ?)

119
00:08:45,019 --> 00:08:47,297
Oh, oui. Oh !

120
00:08:47,299 --> 00:08:49,337
Vous savez, je n'ai jamais réalisé

121
00:08:49,339 --> 00:08:52,417
à quel point j'adore ça,
dit à haute voix.

122
00:08:52,419 --> 00:08:54,017
- Merci. 
- Ok.

123
00:08:54,019 --> 00:08:58,899
Hey, non ! Clara, s'il-vous-plait.
Clara, j'ai besoin de vous parler !

124
00:09:01,459 --> 00:09:03,457
Ecoutez, s'il-vous-plait.

125
00:09:03,459 --> 00:09:05,217
Clara Oswald.

126
00:09:05,219 --> 00:09:08,737
Nous avons un verrouillage positif sur
elle,, mais je pense qu'elle est limitée.

127
00:09:08,739 --> 00:09:10,937
Très intelligente, mais aucunes  
connaissances en informatique.

128
00:09:10,939 --> 00:09:13,737
Téléchargez-la tout de même, collez-lui
un pack de compétences en informatique.

129
00:09:13,739 --> 00:09:15,617
Je vais activer une tête de cuillère.

130
00:09:15,619 --> 00:09:18,617
Alexei, nous les appelons les serveurs, 
pas têtes de cuillères.

131
00:09:18,619 --> 00:09:20,379
Désolée, Miss Kizlet.

132
00:09:21,819 --> 00:09:23,857
J'apprécie beaucoup Alexei,

133
00:09:23,859 --> 00:09:27,257
mais ma conscience me dit que nous 
devrions probablement le tuer.

134
00:09:27,259 --> 00:09:28,897
Je vais en informer les ressources humaines.

135
00:09:28,899 --> 00:09:30,897
En fait, il est sur le
point de partir en vacances.

136
00:09:30,899 --> 00:09:34,377
Tuez-le quand il reviendra, 
ne soyons pas déraisonnable.

137
00:09:34,379 --> 00:09:36,377
Vous vouliez me parler ?

138
00:09:36,379 --> 00:09:40,177
Nous téléchargeons trop de gens, trop vite.
Nous allons nous faire remarquer.

139
00:09:40,179 --> 00:09:43,177
Si votre conscience vous tracasse,
pensez-y comme ça :

140
00:09:43,179 --> 00:09:48,057
nous préservons des esprits vivants, de 
façon permanente, dans le nuage de données.

141
00:09:48,059 --> 00:09:51,177
C'est comme l'immortalité. 
Seulement mortelle.

142
00:09:51,179 --> 00:09:52,697
Ma conscience va très bien.

143
00:09:52,699 --> 00:09:55,899
Bien. Parce que notre 
client a ses besoins.

144
00:10:05,699 --> 00:10:07,297
Venez-vous juste de me pirater ?

145
00:10:07,299 --> 00:10:09,377
Parce que vous avez changé d'avis ?

146
00:10:09,379 --> 00:10:11,579
J'espère que je l'ai fait.

147
00:10:22,219 --> 00:10:25,339
S'il-vous-plaît ! 
J'ai juste besoin de vous parler !

148
00:10:33,859 --> 00:10:36,537
Pourquoi êtes-vous encore là ? 
Pourquoi êtes-vous ici ?

149
00:10:36,539 --> 00:10:39,017
Vous m'avez téléphoné.
Vous aviez besoin d'aide pour Internet.

150
00:10:39,019 --> 00:10:41,457
- C'était vous ? 
- Bien sûr que c'était moi.

151
00:10:41,459 --> 00:10:43,097
Comment êtes-vous arrivé si vite ?

152
00:10:43,099 --> 00:10:46,217
J'étais dans le voisinage.
Avec mon téléphone portable.

153
00:10:46,219 --> 00:10:49,257
Quand vous dîtes «téléphone portable»,
pourquoi montrez-vous cette boîte bleue ?

154
00:10:49,259 --> 00:10:52,377
Parce que c'est une description
étonnamment exacte.

155
00:10:52,379 --> 00:10:54,017
Ok, nous avons fini, maintenant.

156
00:10:54,019 --> 00:10:55,979
Eh, non, écoutez ...

157
00:11:03,939 --> 00:11:05,219
Angie ?

158
00:11:06,779 --> 00:11:08,379
Angie, tu es là-haut ?

159
00:11:10,179 --> 00:11:12,019
Angie, tu es toujours là ?

160
00:11:28,859 --> 00:11:30,377
Bonjour.

161
00:11:30,379 --> 00:11:31,899
Bonjour.

162
00:11:33,419 --> 00:11:35,019
Es-tu une amie de Angie ?

163
00:11:37,299 --> 00:11:39,019
Je suis une amie d'Angie.

164
00:11:40,379 --> 00:11:41,779
Qu'est-ce que tu faisais à l'étage ?

165
00:11:43,539 --> 00:11:44,939
J'étais à l'étage.

166
00:11:49,179 --> 00:11:51,657
Je te connais, non ?

167
00:11:51,659 --> 00:11:54,419
Tu me connais ... non ?

168
00:12:22,339 --> 00:12:24,579
Très bien, pas en moine.

169
00:12:27,459 --> 00:12:30,339
Les moines ne sont pas cools.

170
00:12:36,899 --> 00:12:38,979
Ah-ha !

171
00:13:05,499 --> 00:13:07,057
Clara ?

172
00:13:07,059 --> 00:13:09,297
Clara ?

173
00:13:09,299 --> 00:13:10,657
Hého ?

174
00:13:10,659 --> 00:13:12,817
Vous voyez ? Regardez, c'est moi !
Démoinisé.

175
00:13:12,819 --> 00:13:15,657
Vêtements raisonnables.
Hum, je peux rentrer maintenant ?

176
00:13:15,659 --> 00:13:17,297
Je ne comprends pas.

177
00:13:17,299 --> 00:13:19,377
- Pourriez-vous juste ouvrir la porte ?
- Je ne sais pas...

178
00:13:19,379 --> 00:13:20,977
Bien sûr que vous pouvez !

179
00:13:20,979 --> 00:13:23,777
Où suis-je ?

180
00:13:23,779 --> 00:13:26,457
Je ne sais pas où je suis.

181
00:13:26,459 --> 00:13:29,657
Où suis-je ?
S'il-te plaît dîtes-moi où je suis !

182
00:13:29,659 --> 00:13:32,537
Je ne sais pas où je suis.
Je ne sais pas où je suis !

183
00:13:32,539 --> 00:13:35,259
Clara ! Clara ?

184
00:13:37,299 --> 00:13:39,537
Je ne sais pas où je suis !

185
00:13:39,539 --> 00:13:42,257
Je ne comprends pas.
Je ne sais pas où je suis !

186
00:13:42,259 --> 00:13:45,939
Je ne sais pas où je suis !
Je ne sais pas où je suis !

187
00:13:47,539 --> 00:13:50,219
Où suis-je ?
Je ne sais pas où je suis.

188
00:13:51,979 --> 00:13:53,859
Je ne sais pas où je suis.

189
00:14:02,179 --> 00:14:03,619
J'ai un problème !

190
00:14:11,179 --> 00:14:12,977
Une station relais qui marche.

191
00:14:12,979 --> 00:14:16,457
Une station Wi-Fi qui marche,
qui aspire des données.

192
00:14:16,459 --> 00:14:18,659
Qui aspire des gens !

193
00:14:21,019 --> 00:14:22,979
Oh, non, vous ne le ferez pas !

194
00:14:27,939 --> 00:14:30,457
Oh, non, vous ne le ferez pas !

195
00:14:30,459 --> 00:14:32,697
C'est comme si quelqu'un essayait
de renverser le téléchargement.

196
00:14:32,699 --> 00:14:34,137
C'est possible ?

197
00:14:34,139 --> 00:14:37,299
Si le téléchargement n'est pas
complétement intégré, en théorie oui.

198
00:14:42,739 --> 00:14:44,459
Oh, mon Dieu.

199
00:14:46,699 --> 00:14:49,297
Oh, non non non non !

200
00:14:49,299 --> 00:14:52,099
Pas cette fois, Clara.
Je vous le promets.

201
00:15:00,699 --> 00:15:02,619
Pouvez-vous arrêter ça ?

202
00:15:03,979 --> 00:15:05,339
Non !

203
00:15:26,459 --> 00:15:31,337
Tout va bien, Tout va bien.
Vous êtes de retour. Oui, vous l'êtes.

204
00:15:31,339 --> 00:15:33,139
Oui, vous l'êtes…

205
00:15:39,619 --> 00:15:40,897
Alors ?

206
00:15:40,899 --> 00:15:42,539
Notre hacker nous a envoyé un message.

207
00:15:47,419 --> 00:15:50,099
J'imagine que c'est
à propos de la fille.

208
00:15:51,139 --> 00:15:54,339
Sortez !
Je dois parler au client.

209
00:16:06,379 --> 00:16:11,177
Monsieur. L'homme dont vous avez parlé.
Il est ici.

210
00:16:11,179 --> 00:16:13,259
Le Docteur est là.

211
00:18:04,259 --> 00:18:05,897
Salut ?

212
00:18:05,899 --> 00:18:09,857
Salut. Vous allez bien ?

213
00:18:09,859 --> 00:18:11,377
J'étais au lit.

214
00:18:11,379 --> 00:18:13,497
- Oui.
- Je ne me souviens pas y être allée.
- Non.

215
00:18:13,499 --> 00:18:15,017
Qu'est-ce que j'ai raté ?

216
00:18:15,019 --> 00:18:17,297
Oh, vraiment beaucoup de choses.

217
00:18:17,299 --> 00:18:20,337
Angie a appelé, elle reste chez Nina.

218
00:18:20,339 --> 00:18:22,937
Apparemment c'est tout à fait d'accord,
et vous ne devriez pas vous

219
00:18:22,939 --> 00:18:25,777
inquiéter comme vous le faites toujours.
Bon Dieu ! Lâchez-lui les baskets !

220
00:18:25,779 --> 00:18:28,497
Il y a aussi votre père qui a téléphoné.
Il a parlé du gouvernement

221
00:18:28,499 --> 00:18:31,417
Il semble y avoir beaucoup de contact,
j'ai beaucoup de pages à ce sujet.

222
00:18:31,419 --> 00:18:32,697
J'ai dit que je me renseigné.

223
00:18:32,699 --> 00:18:34,897
J'ai réparé le bruit
dans la machine à laver,

224
00:18:34,899 --> 00:18:37,697
rangé les placards de la cuisine,
optimisé la photosynthèse

225
00:18:37,699 --> 00:18:40,017
dans le parterre de fleurs,
et assemblé le quadricycle.

226
00:18:40,019 --> 00:18:41,337
Assemblé le quoi ?

227
00:18:41,339 --> 00:18:43,537
J'ai trouvé un quadricycle
désassemblé dans le garage.

228
00:18:43,539 --> 00:18:45,059
Je ne pense pas, non.

229
00:18:46,259 --> 00:18:48,299
J'ai inventé le quadricycle !

230
00:18:52,499 --> 00:18:54,657
Que m'est-il arrivé ?

231
00:18:54,659 --> 00:18:56,259
Vous ne vous souvenez pas ?

232
00:18:58,419 --> 00:19:01,537
J'avais peur, vraiment très peur.

233
00:19:01,539 --> 00:19:03,897
Je ne sais pas où j'étais.

234
00:19:03,899 --> 00:19:06,137
Vous le savez maintenant ?

235
00:19:06,139 --> 00:19:07,817
Oui.

236
00:19:07,819 --> 00:19:14,137
Et bien, vous devriez allez dormir,
parce que vous êtes en sécurité. Promis !

237
00:19:14,139 --> 00:19:16,259
Bonne nuit, Clara.

238
00:19:26,739 --> 00:19:28,377
Vous allez me surveiller ?

239
00:19:28,379 --> 00:19:31,819
Bien... Oui,
je vais vous surveiller.

240
00:19:34,139 --> 00:19:36,657
Vous allez vraiment restez
assis là toute la nuit ?

241
00:19:36,659 --> 00:19:40,217
Oui. j'ai fait une promesse.
Je ne bougerai pas de cet endroit.

242
00:19:40,219 --> 00:19:42,977
Et bien, j'irai jusqu’à vous.

243
00:19:42,979 --> 00:19:44,339
Pardon ?

244
00:19:49,059 --> 00:19:51,617
- Je l'ai pris a l'intérieur de la fille.
- En vie ?

245
00:19:51,619 --> 00:19:53,777
Oui.

246
00:19:53,779 --> 00:19:58,459
Alexei, j'ai besoin de vous pour
en faire quelque chose de créatif.

247
00:20:05,659 --> 00:20:07,017
J'aime votre maison.

248
00:20:07,019 --> 00:20:09,657
Ce n'est pas la mienne.
Je suis une amie de la famille.

249
00:20:09,659 --> 00:20:11,097
Vous vous occupez des enfants ?

250
00:20:11,099 --> 00:20:13,377
Oui, vous êtes leur gouvernante,
n'est-ce pas ? Comme pour...

251
00:20:13,379 --> 00:20:15,337
Comme pour ?

252
00:20:15,339 --> 00:20:16,539
Comme…

253
00:20:17,899 --> 00:20:19,457
J'ai pensé que vous voudriez.

254
00:20:19,459 --> 00:20:22,019
Allez-vous m'expliquer 
ce qui m'est arrivé ?

255
00:20:24,979 --> 00:20:27,937
Il y a quelque chose dans le Wifi.

256
00:20:27,939 --> 00:20:30,937
D'accord. Ce monde nage dans le Wifi.

257
00:20:30,939 --> 00:20:34,337
Vous vivez dans un océan de WiFI.
J'imagine qu'une chose s'y est glissé

258
00:20:34,339 --> 00:20:37,057
Imaginez quelque chose vivant dans le WiFI.

259
00:20:37,059 --> 00:20:40,459
Récoltant des esprits humains,
les extrayant.

260
00:20:41,739 --> 00:20:43,977
Les clefs

261
00:20:43,979 --> 00:20:47,977
Des âmes humaines piégées
comme des mouches sur la toile internet,

262
00:20:47,979 --> 00:20:52,379
coincées à jamais, appelant à l'aide.

263
00:20:53,819 --> 00:20:55,619
Ce n'est pas le principe de Twitter ?

264
00:21:02,299 --> 00:21:03,657
Pourquoi cette tête ?

265
00:21:03,659 --> 00:21:06,137
Un ordinateur peut hacker
un autre ordinateur.

266
00:21:06,139 --> 00:21:08,857
Un ordinateur vivant, sensible…

267
00:21:08,859 --> 00:21:11,577
Peut être que ça les pirate,
les modifie, les réécrit.

268
00:21:11,579 --> 00:21:12,817
Pourquoi dîtes-vous ça ?

269
00:21:12,819 --> 00:21:15,497
Car il y a peu de temps vous
ne saviez rien d'internet.

270
00:21:15,499 --> 00:21:18,617
Et vous venez de faire 
une blague sur Twitter.

271
00:21:21,139 --> 00:21:24,017
Oh. C'est bizarre.

272
00:21:24,019 --> 00:21:27,377
Je sais tout des ordinateurs à présent.

273
00:21:27,379 --> 00:21:28,777
D'où ça vient ?

274
00:21:28,779 --> 00:21:30,817
Vous avez été téléchargée
pendant un moment.

275
00:21:30,819 --> 00:21:34,057
Où que vous soyez allée,
vous avez ramené quelque chose en plus.

276
00:21:34,059 --> 00:21:38,259
Et je doute fort
que vous puissiez le garder.

277
00:21:46,499 --> 00:21:49,897
- Vous et moi ! Dans cette boîte !
Maintenant !
- Pardon ?

278
00:21:49,899 --> 00:21:52,817
- Rentrez, c'est tout.
- Nous deux ?

279
00:21:52,819 --> 00:21:56,017
Faites-moi confiance, vous comprendrez
quand nous serons à l'intérieur.

280
00:21:56,019 --> 00:21:57,817
Je pense bien ! Clara, s'il-vous-plaît !

281
00:21:57,819 --> 00:22:00,057
Qu'est-ce que c'est que cette boîte ?
Pourquoi avez-vous une boîte ?

282
00:22:00,059 --> 00:22:02,177
- Clara !
- Est-ce que c'est une boîte à tripotage ?

283
00:22:02,179 --> 00:22:05,137
- Une quoi ?
- C'est ce que vous faîtes,
 vous apportez une cabine ?

284
00:22:05,139 --> 00:22:07,019
C'est beaucoup plus que ça !

285
00:22:10,939 --> 00:22:13,219
Clara, regardez autour de vous !

286
00:22:23,979 --> 00:22:27,057
Qu'est-ce qui se passe ?
Le WiFi allume les lumières ?

287
00:22:27,059 --> 00:22:29,257
Non. Les gens allument les lumières.

288
00:22:29,259 --> 00:22:31,499
Le WIFi déclenche les gens.

289
00:22:38,419 --> 00:22:39,977
Qu'est ce que c'est ?

290
00:22:39,979 --> 00:22:42,377
Une station, vous en avez
vu une semblable tout à l'heure.

291
00:22:42,379 --> 00:22:43,617
J'ai vu une petite fille.

292
00:22:43,619 --> 00:22:47,577
Elle a surement pris une image de votre 
subconscient, et vous l'a renvoyé.

293
00:22:47,579 --> 00:22:49,499
Camouflage actif !

294
00:22:51,419 --> 00:22:53,619
Ils peuvent être n'importe où !

295
00:22:57,139 --> 00:22:59,459
Docteur ! Docteur !

296
00:23:01,299 --> 00:23:03,099
Qu'est-ce qu'il se passe ?

297
00:23:04,819 --> 00:23:07,377
Doit-on réactiver tout Londres ?

298
00:23:07,379 --> 00:23:09,379
On ne peut pas toujours prétendre
que c'est une émeute.

299
00:23:11,579 --> 00:23:14,299
Nos lumières allumées,
toutes les autres éteintes. Pourquoi ?

300
00:23:16,299 --> 00:23:18,497
Certains avions possèdent le WiFi.

301
00:23:18,499 --> 00:23:20,097
Pardon ?

302
00:23:20,099 --> 00:23:22,459
Nous sommes désormais une cible.

303
00:23:25,179 --> 00:23:27,459
vous, moi, boite, maintenant !

304
00:23:29,739 --> 00:23:32,057
Oui, c'est un vaisseau spatial . 
Oui, c'est plus grand a l’intérieur

305
00:23:32,059 --> 00:23:34,417
Non, je n'ai pas le temps d'en parler.

306
00:23:34,419 --> 00:23:38,057
Mais...

307
00:23:38,059 --> 00:23:40,497
Taisez-vous , s'il-vous-plait,
les petits trajets sont difficiles.

308
00:23:40,499 --> 00:23:43,259
Plus grand. A l’intérieur. C'est plus grand.

309
00:23:44,739 --> 00:23:47,697
- Venez !
- On y retourne ?

310
00:23:47,699 --> 00:23:51,497
Nous avons bougé.
C'est un vaisseaux spatial, nous volons au loin.

311
00:23:51,499 --> 00:23:53,299
Loin de l'avion ? pas exactement !

312
00:23:56,699 --> 00:23:58,257
Comment sommes-nous arrivés ici ?

313
00:23:58,259 --> 00:24:01,257
C'est un vaisseau ! Je te l'ais dit !
C'est de la science.

314
00:24:01,259 --> 00:24:04,697
Est-ce que c'est l'avion ?
Est-ce qu'ils sont tous morts ?

315
00:24:04,699 --> 00:24:08,819
Endormis, éteint par le Wi-Fi, 
ne les dérangez pas.

316
00:24:19,459 --> 00:24:23,417
Que se passe-t-il ? C'est réel ?
S'il vous plait dîtes moi ce qui se passe ?

317
00:24:23,419 --> 00:24:25,737
Je suis le Docteur.
Je suis un extraterrestre.

318
00:24:25,739 --> 00:24:27,897
J'ai 1,000 ans 
ainsi que deux coeur

319
00:24:27,899 --> 00:24:29,457
Et je ne sais pas faire voler un avion.
Vous le pouvez ?

320
00:24:29,459 --> 00:24:30,697
Non !

321
00:24:30,699 --> 00:24:32,499
Ok, faisons le ensemble.

322
00:24:55,659 --> 00:24:58,137
Tu penses qu'une banderole de victoire
ferait trop m'as-tu vu ?

323
00:24:58,139 --> 00:24:59,737
Bon sang, mais qu'est-ce qui se passe ?

324
00:24:59,739 --> 00:25:02,857
Et bien, j'ai bloqué votre Wi-Fi, 
pour que vous vous réveilliez.

325
00:25:02,859 --> 00:25:05,219
A vous le manche.

326
00:25:12,059 --> 00:25:17,459
Je ne comprends pas, que se passe-t-il ?
La boîte, où est-elle passée ?

327
00:25:19,579 --> 00:25:22,019
Trouvez la boîte !

328
00:25:24,939 --> 00:25:28,977
Ok. Quand allez-vous m'expliquer ce qu'il se passe ?

329
00:25:28,979 --> 00:25:31,097
Petit déjeuner.

330
00:25:31,099 --> 00:25:33,817
Quoi ?
Je ne vais pas attendre jusqu'au petit déjeuner

331
00:25:33,819 --> 00:25:37,659
C'est une machine à voyager dans le temps. Tu n'auras jamais à attendre pour le petit déjeuner.

332
00:25:41,899 --> 00:25:44,657
Merci , merci ,
Oui , la boite bleu magique

333
00:25:44,659 --> 00:25:49,057
Tous les dons sont acceptés.
Allez, par ici la monnaie !

334
00:25:49,059 --> 00:25:51,577
Pennies, pounds, tout ce que vous avez.

335
00:25:51,579 --> 00:25:53,657
C'est bon, nous avons assez pour le petit déjeuner

336
00:25:53,659 --> 00:25:55,539
Détour par le garage.

337
00:25:56,819 --> 00:25:58,259
Garage ?

338
00:26:07,299 --> 00:26:08,977
Par là

339
00:26:08,979 --> 00:26:13,177
Alors, on est demain, alors ?
Demain est arrivé tôt.

340
00:26:13,179 --> 00:26:16,737
Non, ça vient à l'heure habituelle !
Nous avons juste pris un raccourci.

341
00:26:16,739 --> 00:26:21,779
Merci merci !
Demain, un chameau, Clara

342
00:26:29,339 --> 00:26:30,897
Que se passe t'il ?

343
00:26:30,899 --> 00:26:33,897
Boite bleu. Southbank ! Elle n'était pas là il y a 5 minutes.

344
00:26:33,899 --> 00:26:37,179
Sommes nous sûrs cette fois ?
Earl's Court était confu

345
00:26:50,379 --> 00:26:54,577
Si tu avez une machine pour voyager, 
pourquoi sommes-nous sur une moto ?

346
00:26:54,579 --> 00:26:56,617
Je ne prends pas le Tardis pour partir au combat.

347
00:26:56,619 --> 00:26:58,137
Parce qu'il est fait de bois ?

348
00:26:58,139 --> 00:27:00,417
Parce que c'est le vaisseau le plus puissant de l'univers

349
00:27:00,419 --> 00:27:04,259
Et je ne veux pas qu'il tombe entre de mauvaises mains. OK ?

350
00:27:18,139 --> 00:27:21,699
Je suis amoureux de Londres.
ainsi que de ses nombreuse cameras

351
00:27:26,219 --> 00:27:29,497
Alors, si nous pouvons voyager partout dans l'espace temps

352
00:27:29,499 --> 00:27:32,177
Pourquoi avons nous voyagé jusqu'au matin ?
A quoi ça servait ?

353
00:27:32,179 --> 00:27:35,337
Ils ont passé toute la nuit à nous chercher.

354
00:27:35,339 --> 00:27:36,537
Es-tu fatiguée ?

355
00:27:36,539 --> 00:27:38,057
Oui.

356
00:27:38,059 --> 00:27:41,817
Alors imagine leur état.
Ils ont pris le passage le plus long.

357
00:27:41,819 --> 00:27:45,257
Ils doivent être proche,
certainement à Londres,

358
00:27:45,259 --> 00:27:46,817
en passant par la 
distribution de signaux.

359
00:27:46,819 --> 00:27:49,337
Je peux pirater le niveau inférieur
de leur système d'exploitation,

360
00:27:49,339 --> 00:27:52,337
mais pas déterminer leur position
physique, leur sécurité est trop bonne.

361
00:27:52,339 --> 00:27:54,897
Es-tu un extra-terrestre ?
Je le suis, oui. Tu es OK avec ça ?

362
00:27:54,899 --> 00:27:57,217
Très bien, oui. Je pense que ça va.
Oh, bien.

363
00:27:57,219 --> 00:27:59,297
Et donc que se passe t-il si
tu les trouve ? 
Alors quoi ?

364
00:27:59,299 --> 00:28:01,737
Je ne sais pas. Je ne prédis pas 
le futur, j'y travaille juste.

365
00:28:01,739 --> 00:28:04,577
Tu n'as pas de plan ? Tu sais ce qu'on dit des plans ?

366
00:28:04,579 --> 00:28:07,499
Quoi ? Je n'en ai pas. Les gens ont toujours des plans.

367
00:28:09,579 --> 00:28:11,537
Oui. Oui je suppose qu'ils en ont.

368
00:28:11,539 --> 00:28:14,737
Alors dis moi, depuis combien de temps cherches tu ces enfants ?

369
00:28:14,739 --> 00:28:17,017
Un an, depuis que leur mère est morte.

370
00:28:17,019 --> 00:28:19,057
D'accord. Mais pourquoi toi ?

371
00:28:19,059 --> 00:28:21,657
Ami de la famille, mais il doit y en avoir d'autres.

372
00:28:21,659 --> 00:28:22,857
Pourquoi est-ce qu'il a fallut que ce soit ?

373
00:28:22,859 --> 00:28:25,337
Je veux dire, tu n'a pas l'air d'une nounou

374
00:28:25,339 --> 00:28:27,337
Donne moi

375
00:28:27,339 --> 00:28:29,817
Pardon , quoi ?

376
00:28:29,819 --> 00:28:32,897
Tu dois savoir où ils sont physiquement. Leur exacte localisation

377
00:28:32,899 --> 00:28:34,377
Oui. Je peut le faire. <b>OI ! </b>
J'ai besoin de sa !

378
00:28:34,379 --> 00:28:36,297
Tu as piraté les systèmes inférieurs.

379
00:28:36,299 --> 00:28:38,737
J'aurai leur localisation dans à peu près 5 minutes

380
00:28:38,739 --> 00:28:40,937
Sors et prends toi n café. Si je ne peux pas les trouver, tu ne peux pas.

381
00:28:40,939 --> 00:28:43,777
Ils m'ont téléchargé, rappelles toi. J'ai archiver des choses dans ma tête.

382
00:28:43,779 --> 00:28:45,977
Moi aussi.
J'ai des compétences folles en piratage.

383
00:28:45,979 --> 00:28:48,977
Je viens de l'espace, du future, j'ai deux coeurs...Et 27 cerveaux.

384
00:28:48,979 --> 00:28:52,017
Et je peux les trouver en moins
de cinq minutes, avec leurs photos.

385
00:28:52,019 --> 00:28:53,897
Petite hyperbole

386
00:28:53,899 --> 00:28:56,539
Café ! Vas t'en chercher un.
5 minutes, je te le promets.

387
00:28:59,619 --> 00:29:01,297
La sécurité est optimale.

388
00:29:01,299 --> 00:29:04,939
Ce n'est pas une question de sécurité. 
C'est à propos des gens.

389
00:29:15,939 --> 00:29:18,057
Pourquoi est-ce que tu me regardes comme ça ?

390
00:29:18,059 --> 00:29:21,257
Désolé, non, ce n'est rien.
c'est juste ... vous êtes une nounou.

391
00:29:21,259 --> 00:29:23,177
Ce n'est pas un peu ... Victorien ?

392
00:29:23,179 --> 00:29:24,577
Victorien ?

393
00:29:24,579 --> 00:29:28,257
Vous êtes jeune, ne devriez-vous pas,
vous savez, faire des trucs jeunes ?

394
00:29:28,259 --> 00:29:30,617
Avec ... des personnes jeunes ?

395
00:29:30,619 --> 00:29:35,417
- Quoi, comme vous, par exemple ? 
- Non, non, je n'ai pas ...

396
00:29:35,419 --> 00:29:37,459
tait toi !

397
00:29:46,939 --> 00:29:49,217
Ooh !

398
00:29:49,219 --> 00:29:51,737
Deux autres cappuccinos par ici, 
s'il-vous-plait.

399
00:29:51,739 --> 00:29:53,979
Un instant, monsieur.

400
00:29:55,499 --> 00:29:57,497
Vous réalisez que vous n'avez
pas la moindre chance

401
00:29:57,499 --> 00:30:00,337
de sauver votre petite amie ?

402
00:30:00,339 --> 00:30:04,297
- Pardon, quoi ?
- J'ai dit, un instant, monsieur.

403
00:30:04,299 --> 00:30:07,537
J'ai dit, il n'y a pas la moindre chance
que vous puissiez

404
00:30:07,539 --> 00:30:10,217
sauver votre petite amie

405
00:30:10,219 --> 00:30:13,699
Et n'ennuyez pas le vieux monsieur,
en fait, il ne parle pas,

406
00:30:15,539 --> 00:30:18,497
c'est moi qui parles. J'utilise juste
qui que ce soit qui soit sous la main.

407
00:30:18,499 --> 00:30:23,297
Oh, elle est plutôt jolie, n'est-ce pas ?
Vous l'aimez bien ?

408
00:30:23,299 --> 00:30:25,499
Je peux faire en sorte qu'elle vous
apprécie aussi, si vous voulez.

409
00:30:27,139 --> 00:30:28,579
Vous aller bien , monsieur ?

410
00:30:29,939 --> 00:30:33,499
Um , oui. Oui , tres bien.

411
00:30:43,179 --> 00:30:44,577
et vous ?

412
00:30:44,579 --> 00:30:46,737
Oui, j'installe des trucs,
j'ai besoin d'un pseudo.

413
00:30:46,739 --> 00:30:48,217
Apprend vite.

414
00:30:48,219 --> 00:30:51,257
Clara Oswald qui gagne ! Oswin !
(Oswald Win = Oswin)

415
00:30:51,259 --> 00:30:53,979
Vous pouvez toujours m'appelez Oswin,
puisqu'il semble que c'est mon nom.

416
00:30:59,899 --> 00:31:02,217
Maintenant je veux que vous alliez 
jeter un coup d'oeil aux alentours.

417
00:31:02,219 --> 00:31:04,017
Allez. Faites une balade.

418
00:31:04,019 --> 00:31:06,777
Et voyez combien votre 
situation est impossible.

419
00:31:06,779 --> 00:31:11,139
Allez. Allez voir,
j'adore me vanter.

420
00:31:20,459 --> 00:31:25,217
Laissez-moi vous montrer ce que le
contrôle du Wi-Fi me permet de faire.

421
00:31:25,219 --> 00:31:26,979
Stop ! Stop !

422
00:31:34,419 --> 00:31:36,377
J'ai vu ça hier soir.

423
00:31:36,379 --> 00:31:38,139
Et repartez !

424
00:31:44,699 --> 00:31:46,417
Nous pouvons pirater tout 
le monde par le Wi-Fi,

425
00:31:46,419 --> 00:31:48,417
Après une exposition suffisante

426
00:31:48,419 --> 00:31:50,817
Il y a donc une de vos stations
quelque part à proximité.

427
00:31:50,819 --> 00:31:53,097
Il y en a toujours une.

428
00:31:53,099 --> 00:31:55,937
Nous en avons dispersé des 
milliers dans le monde.

429
00:31:55,939 --> 00:31:59,739
Ils sont attirés par le Wi-Fi
comme des rats par un fromage.

430
00:32:06,859 --> 00:32:09,299
Il se passe quelque chose
avec les webcams.

431
00:32:13,099 --> 00:32:15,217
Je ne sais pas qui vous êtes
ou pourquoi vous faites ça.

432
00:32:15,219 --> 00:32:17,257
Mais je vous interdis de faire du 
mal aux habitans de ce monde,

433
00:32:17,259 --> 00:32:19,297
de les contrôler, ou de...

434
00:32:19,299 --> 00:32:22,777
Les citoyens de ce monde
ne sont en aucun danger.

435
00:32:22,779 --> 00:32:26,537
Mon client requiert un régime
régulier d'esprits humains vivants.

436
00:32:26,539 --> 00:32:28,937
D'esprits en bonne santé.

437
00:32:28,939 --> 00:32:32,977
Il aime l'humanité. En fait,
il n'en a jamais assez.

438
00:32:32,979 --> 00:32:35,017
C'est obscène. C'est du meurtre.

439
00:32:35,019 --> 00:32:36,297
C'est la vie.

440
00:32:36,299 --> 00:32:38,897
Le fermier aime son
troupeau comme un parent.

441
00:32:38,899 --> 00:32:41,057
Qu'ils aillent à l'abattoir
n'y change rien.

442
00:32:41,059 --> 00:32:43,899
Personne n'aime les troupeaux
autant que Burger King.

443
00:32:47,179 --> 00:32:50,017
J'en suis sûr. Quelqu'un
pirate toutes nos webcams.

444
00:32:50,019 --> 00:32:51,777
Vérifiez tous vos webcams!

445
00:32:51,779 --> 00:32:54,859
Mais à quoi servirait de prendre 
des photos de nous tous?

446
00:32:59,859 --> 00:33:01,859
Qui est sur Facebook ?

447
00:33:07,059 --> 00:33:09,899
Bebo ? Myspace ? Habbo ?

448
00:33:12,499 --> 00:33:16,099
Baissez vos mains si vous n'avez
pas dit où vous travaillez.

449
00:33:29,459 --> 00:33:33,377
C'est fini. Je vais arrêter
ça aujourd'hui !

450
00:33:33,379 --> 00:33:35,497
Comment? Vous ne savez pas...

451
00:33:35,499 --> 00:33:37,377
Ou nous sommes.

452
00:33:37,379 --> 00:33:43,419
Qui fait ça? Qui est votre client?
Répondez!

453
00:33:45,339 --> 00:33:47,899
Miss Kizlet, nous avons un problème!

454
00:33:52,899 --> 00:33:56,977
J'ai réussi. J'ai vraiment réussi.
Je les ai trouvés. Tu les as trouvés.

455
00:33:56,979 --> 00:33:59,937
Le Shard. Ils sont au Shard.
Au 65ème. Au 65ème.

456
00:33:59,939 --> 00:34:01,937
Vous m'écoutez, Docteur?
Je les ai trouvés!

457
00:34:01,939 --> 00:34:04,059
Je vous écoute.
Vous les avez trouvés.

458
00:34:27,539 --> 00:34:31,139
On l'a eue! Cette fois,
on l'a vraiment eue!

459
00:34:36,219 --> 00:34:38,977
Clara! Clara!

460
00:34:38,979 --> 00:34:42,739
Docteur? Docteur, au secours.
Je ne sais pas où je suis.

461
00:34:45,179 --> 00:34:50,297
Je ne comprends pas. Je ne sais pas
où je suis! Aidez-moi, je vous en prie.

462
00:34:50,299 --> 00:34:51,977
Je ne sais pas où je suis!

463
00:34:51,979 --> 00:34:55,577
Je ne sais pas où je suis!
Docteur, aidez-moi, s'il vous plaît.

464
00:34:55,579 --> 00:34:57,299
Je ne sais pas où je suis.

465
00:34:58,739 --> 00:35:01,057
Docteur, aidez-moi.

466
00:35:01,059 --> 00:35:04,217
Aidez-moi ! Aidez-moi !
S'il vous plaît !

467
00:35:04,219 --> 00:35:06,817
Devrait-on la détruire?
Ou la garder en otage?

468
00:35:06,819 --> 00:35:09,657
Pour quoi faire?
Elle est intégrée à présent.

469
00:35:09,659 --> 00:35:12,417
On ne peut plus la télécharger.
Je suis sûre qu'il le sait.

470
00:35:12,419 --> 00:35:13,979
Pas moi.

471
00:35:15,139 --> 00:35:17,019
Il arrive.

472
00:35:42,539 --> 00:35:44,617
Nous pourrions l'arrêter, je suppose.

473
00:35:44,619 --> 00:35:47,539
Pas la peine. Ça pourrait
même être drôle.

474
00:35:53,259 --> 00:35:57,377
Vraiment, Docteur, une moto?
Ça ne vous ressemble pas.

475
00:35:57,379 --> 00:36:02,537
Je l'ai conduite aux JO anti-gravité,
en 2074. Je suis arrivé en dernier.

476
00:36:02,539 --> 00:36:06,257
Le bâtiment est verrouillé.
Vous n'entrerez pas, j'en ai peur.

477
00:36:06,259 --> 00:36:08,619
Vous n'avez pas saisi le mot
"anti-gravité" ?

478
00:36:17,139 --> 00:36:21,617
Vraiment? Il peut faire ça?
Il peut vraiment faire ça?

479
00:36:21,619 --> 00:36:24,219
Oh... mon... Dieu.

480
00:36:37,939 --> 00:36:40,417
Je pense que ça vient de votre bureau.

481
00:36:40,419 --> 00:36:43,699
Excusez-moi, je pense que 
j'ai un rendez-vous.

482
00:36:51,859 --> 00:36:54,217
Entrez, je vous prie.

483
00:36:54,219 --> 00:36:55,617
Téléchargez-la.

484
00:36:55,619 --> 00:36:58,057
Désolée du désordre.

485
00:36:58,059 --> 00:37:01,017
Téléchargez-la dans son corps,
immédiatement.

486
00:37:01,019 --> 00:37:02,337
Je ne peux pas.

487
00:37:02,339 --> 00:37:03,417
Si, vous le pouvez.

488
00:37:03,419 --> 00:37:07,537
Elle est intégrée dans le
nuage de données.

489
00:37:07,539 --> 00:37:08,977
Je ne peux pas la séparer.

490
00:37:08,979 --> 00:37:12,097
Alors téléchargez le nuage entier.
Tous ceux qui sont piégés.

491
00:37:12,099 --> 00:37:13,457
Vous savez ce qu'il se passera?

492
00:37:13,459 --> 00:37:16,857
Ceux qui ont toujours
un corps seront libre.

493
00:37:16,859 --> 00:37:20,097
Une minorité. La plupart mourront.

494
00:37:20,099 --> 00:37:22,657
Ils seront libéré de cet enfer.

495
00:37:22,659 --> 00:37:26,457
C'est le mieux que vous puissiez
faire, donc donnez l'ordre.

496
00:37:26,459 --> 00:37:28,017
Et pourquoi le ferais-je ?

497
00:37:28,019 --> 00:37:30,817
Parce que je vais vous motiver.

498
00:37:30,819 --> 00:37:32,419
A tout moment.

499
00:37:34,779 --> 00:37:38,937
Vous êtes ridicule ! Pourquoi
êtes-vous seulement venu ici ?

500
00:37:38,939 --> 00:37:40,217
Je ne suis pas venu.
Quoi ?

501
00:37:40,219 --> 00:37:41,977
Je suis toujours au café.

502
00:37:41,979 --> 00:37:45,417
Je finis mon café.
Très beau cadre.

503
00:37:45,419 --> 00:37:46,897
De quoi parlez-vous ?

504
00:37:46,899 --> 00:37:49,097
Vous piratez les gens. Moi ?

505
00:37:49,099 --> 00:37:50,539
Je suis de la vieille école.

506
00:37:52,779 --> 00:37:54,777
Je pirate la technologie.

507
00:37:54,779 --> 00:37:56,779
Voici votre motivation.

508
00:38:02,819 --> 00:38:06,337
Non. Non. Non !

509
00:38:06,339 --> 00:38:09,339
Pas moi ! Pas moi !

510
00:38:14,539 --> 00:38:21,217
Ramenez-moi ! Ramenez-moi !
Téléchargez-moi une nouvelle fois !

511
00:38:21,219 --> 00:38:24,619
C'est un ordre ! 
C'est un ordre !

512
00:38:26,659 --> 00:38:30,777
Mais elle est totalement intégrée maintenant. 
Nous devons télécharger tout le nuage.

513
00:38:30,779 --> 00:38:32,377
On ne peut pas faire ça.

514
00:38:32,379 --> 00:38:34,217
Non. On ne peut pas.

515
00:38:34,219 --> 00:38:37,059
Téléchargez-moi !

516
00:38:55,299 --> 00:38:57,459
Téléchargez-moi !

517
00:38:59,019 --> 00:39:00,939
Faites ce qu'elle dit !

518
00:39:30,499 --> 00:39:32,179
Docteur ?

519
00:39:40,739 --> 00:39:42,179
Docteur !

520
00:39:44,739 --> 00:39:45,897
Docteur !

521
00:39:45,899 --> 00:39:47,697
Vous n'avez aucun droit
d'être dans ce bureau,

522
00:39:47,699 --> 00:39:49,777
et je vous demande de partir !

523
00:39:49,779 --> 00:39:51,897
L'immeuble est sous le contrôle
de UNIT.

524
00:39:51,899 --> 00:39:53,777
C'est quoi UNIT ?
Je n'ai jamais entendu parlé de vous !

525
00:39:53,779 --> 00:39:55,419
Je vous suggère de vous calmer, monsieur.

526
00:39:57,299 --> 00:40:00,417
UNIT est ici , 
des amis du docteur , je présume

527
00:40:00,419 --> 00:40:03,217
Oh, de vieux amis, de très vieux amis.

528
00:40:03,219 --> 00:40:06,537
Il semblerait que je vous ai déçu,
Grande Intelligence !

529
00:40:06,539 --> 00:40:09,857
J'ai festoyé dans beaucoup 
d'esprits, j'ai grandi.

530
00:40:09,859 --> 00:40:13,177
Mais maintenant, c'est le moment 
pour vous de régresser.

531
00:40:13,179 --> 00:40:16,457
Vous murmurez à mon oreille depuis
si longtemps,

532
00:40:16,459 --> 00:40:19,697
je ne suis pas sur de me 
rappeler ce que j'étais avant.

533
00:40:19,699 --> 00:40:21,739
Au revoir, Miss Kizlet.

534
00:40:47,019 --> 00:40:52,777
Désolée, où suis-je ?
Qu'est-ce que je fais ici ?

535
00:40:52,779 --> 00:40:57,057
Vous êtes des soldats ? Que se passe-t-il ?
Comment suis-je arrivé ici ?

536
00:40:57,059 --> 00:41:00,097
Excusez-moi, où sont les toilettes ?

537
00:41:00,099 --> 00:41:02,539
Je viens réparer les
toilettes des hommes.

538
00:41:04,179 --> 00:41:05,619
Depuis combien de temps suis-je ici?

539
00:41:07,259 --> 00:41:11,339
Restez où vous êtes !
Madame, identifiez-vous !

540
00:41:14,979 --> 00:41:17,579
ou est ma mère et mon père ?

541
00:41:18,899 --> 00:41:20,939
Ils ont dit qu'ils ne seraient pas longs.

542
00:41:23,379 --> 00:41:25,179
Vont-ils revenir ?

543
00:41:43,059 --> 00:41:44,699
Entre.

544
00:41:48,859 --> 00:41:51,897
Alors. Il va revenir, n'est-ce pas ?

545
00:41:51,899 --> 00:41:54,297
Vous n'avez pas répondu à ma question.

546
00:41:54,299 --> 00:41:55,899
qu'elle question ?

547
00:41:58,779 --> 00:42:00,619
Vous ne ressemblez pas à une nounou.

548
00:42:03,699 --> 00:42:05,697
J'allais voyager.

549
00:42:05,699 --> 00:42:08,057
Je suis venu pour séjourner pendant 
une semaine avant mon départ

550
00:42:08,059 --> 00:42:09,979
et pendant cette semaine...

551
00:42:12,579 --> 00:42:16,499
Elle est morte, et
vous rendez service.

552
00:42:18,779 --> 00:42:21,177
Vous avez 101 endroits à visiter,

553
00:42:21,179 --> 00:42:23,777
et vous ne vous êtes rendu à aucun
d'entre eux, n'est-ce pas?

554
00:42:23,779 --> 00:42:25,617
C'est pourquoi vous gardez le livre.

555
00:42:25,619 --> 00:42:29,419
Je garde le livre car j'y vais toujours.

556
00:42:31,699 --> 00:42:35,017
Mais vous ne laissez pas tomber 
les gens auxquels vous tenez.

557
00:42:35,019 --> 00:42:36,739
J'aimerai être un peu plus comme ça.

558
00:42:39,019 --> 00:42:42,777
Vous savez, à propos de cette machine
à voyager dans le temps,

559
00:42:42,779 --> 00:42:46,897
vous pouvez partir et quand 
même être à l'heure pour le thé,

560
00:42:46,899 --> 00:42:48,699
vous en dites quoi ?

561
00:42:50,019 --> 00:42:54,059
N'importe où. Tout le Temps et l'Espace, 
juste derrière ces portes.

562
00:42:56,699 --> 00:42:59,417
Alors ça marche comme ça ?

563
00:42:59,419 --> 00:43:01,217
C'est ce que vous faîtes ?

564
00:43:01,219 --> 00:43:02,817
Vous levez le petit doigt

565
00:43:02,819 --> 00:43:05,457
et les gens sautent dans votre boîte à tripotage 
et ils s'envolent ?

566
00:43:05,459 --> 00:43:07,817
Ce n'est pas une boîte à tripotage !
J'en serai seule juge !

567
00:43:07,819 --> 00:43:09,539
a partir de quand ?

568
00:43:15,859 --> 00:43:19,337
Revenez demain, et redemandez-le moi.

569
00:43:19,339 --> 00:43:20,857
Pourquoi?

570
00:43:20,859 --> 00:43:23,097
Parce que demain, je dirai certainement oui.

571
00:43:23,099 --> 00:43:25,977
Vers 7h, ça va pour vous ?

572
00:43:25,979 --> 00:43:29,337
C'est une machine à voyager dans le 
temps, peu importe quand.

573
00:43:29,339 --> 00:43:30,697
A tout à l'heure alors.

574
00:43:30,699 --> 00:43:32,057
Clara ?

575
00:43:32,059 --> 00:43:36,099
- Oui ? - Dans votre livre,
il y avait une feuille. Pourquoi ?

576
00:43:37,499 --> 00:43:41,899
Ce n'est pas une feuille,
c'est la page n°1.

577
00:43:50,459 --> 00:43:55,379
Très bien, Clara Oswald.
Il est temps de découvrir qui tu es.

578
00:44:09,779 --> 00:44:11,897
- Que voulez-vous voir ?
- Quelque chose de grandiose.

579
00:44:11,899 --> 00:44:13,497
- Akhaten.
- On peut aller voir de plus près ?

580
00:44:13,499 --> 00:44:15,177
Oh ! Vous allez bien ?

581
00:44:15,179 --> 00:44:16,777
- Vous l'avez-vue ?
- Qui ?

582
00:44:16,779 --> 00:44:18,017
Je suis Merry Gehlal.

583
00:44:18,019 --> 00:44:19,337
La reine des Ans.

584
00:44:19,339 --> 00:44:20,937
Je suis le vaisseau de notre histoire.

585
00:44:20,939 --> 00:44:23,937
Qu'est-ce qu'il se passe, c'était
supposé arriver ? Docteur !

586
00:44:23,939 --> 00:44:26,137
On ne recule pas.

587
00:44:26,139 --> 00:44:27,859
Merry !

588
00:44:30,339 --> 00:44:32,617
Je suis armé ... avec un tournevis !

589
00:44:32,619 --> 00:44:34,179
Grand-père n'est pas là.

590
00:44:35,939 --> 00:44:38,059
Vous avez tout !

591
00:44:38,184 --> 00:45:03,473
Subtitles http://UKsubtitles.ru.
Traduction Addic7ed.

