﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,461
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:02,628 --> 00:00:04,463
Ma bourgeoise m'a surpris
à manger un de ses Mars

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,006
dans le vagin
de la femme de ménage.

4
00:00:06,131 --> 00:00:07,132
Salut, chérie.

5
00:00:07,257 --> 00:00:09,717
Putain d'enculé de merde !

6
00:00:09,968 --> 00:00:12,596
Je vous présente
le poète et philosophe...

7
00:00:12,721 --> 00:00:15,015
- Bordel, c'est Marilyn Manson.
- Marilyn Manson.

8
00:00:15,140 --> 00:00:17,768
On discutait d'un duo.

9
00:00:17,893 --> 00:00:20,521
Voire d'une tournée des États-Unis.
Ce serait chouette, hein ?

10
00:00:20,646 --> 00:00:22,106
Je suis juste là pour la drogue.

11
00:00:22,231 --> 00:00:23,607
On va se marier !

12
00:00:23,732 --> 00:00:24,983
Les Runkle !

13
00:00:25,108 --> 00:00:28,654
... je vais vous marier, enfoirés.
Sur scène au Greek !

14
00:00:28,821 --> 00:00:29,988
Carrément ! Pourquoi pas ?

15
00:00:30,113 --> 00:00:31,448
Vous venez
sur la tournée.

16
00:00:31,573 --> 00:00:32,574
- Alors ?
- Quoi ?

17
00:00:32,699 --> 00:00:34,451
On doit avancer
sur la comédie musicale.

18
00:00:34,618 --> 00:00:35,661
On n'est pas ensemble,

19
00:00:35,786 --> 00:00:37,704
tu n'as pas à me jurer célibat.

20
00:00:37,872 --> 00:00:40,165
Si tu veux que je ne voie
personne d'autre, dis-le-moi.

21
00:00:40,332 --> 00:00:44,503
J'ai décidé de partir à l'étranger
pendant une durée indéterminée.

22
00:00:44,670 --> 00:00:47,170
Je veux faire
un pèlerinage littéraire.

23
00:00:48,549 --> 00:00:49,925
La voir partir...

24
00:00:50,050 --> 00:00:51,676
C'est comme la fin d'une ère.

25
00:00:51,843 --> 00:00:54,096
Et si elle était la seule chose

26
00:00:54,221 --> 00:00:55,598
qui nous maintenait ensemble ?

27
00:01:05,649 --> 00:01:07,233
Pourquoi tu te prends la tête ?

28
00:01:08,527 --> 00:01:10,946
Pars. Prends la route.

29
00:01:11,071 --> 00:01:13,490
- Ne te retourne pas, nigaud.
- C'est ça.

30
00:01:13,657 --> 00:01:14,825
- Et si...
- "Et si..."

31
00:01:14,950 --> 00:01:17,244
Toute ta vie,
tu t'es passé cette rengaine.

32
00:01:17,369 --> 00:01:19,913
Et si cette fille qui est la bonne
n'est pas la bonne ?

33
00:01:20,081 --> 00:01:22,290
Et si tu fermais ta grande gueule

34
00:01:22,749 --> 00:01:24,126
et que tu me resservais ?

35
00:01:24,251 --> 00:01:25,335
Tu es venu me voir.

36
00:01:25,877 --> 00:01:28,213
Je dois aller
là où mes rêves me mènent.

37
00:01:28,338 --> 00:01:31,383
Oui, mais ce dont tu rêves

38
00:01:31,675 --> 00:01:32,885
en dit long.

39
00:01:35,887 --> 00:01:38,182
Qu'est-ce qui cloche avec elle ?

40
00:01:38,765 --> 00:01:41,477
Rien du tout. Elle est géniale,

41
00:01:41,602 --> 00:01:43,520
et en un sens,
elle est faite pour moi.

42
00:01:43,854 --> 00:01:46,482
Ton éternel dilemme, pas vrai ?

43
00:01:46,607 --> 00:01:50,235
Le foyer chaleureux
ou l'appel du monde extérieur.

44
00:01:50,360 --> 00:01:51,402
Oui.

45
00:01:51,569 --> 00:01:54,198
On sait la voie tu as choisie,
et tu en es mort.

46
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
D'où tu sors ça ?
Il s'agit pas de moi.

47
00:01:56,658 --> 00:01:59,036
Tu le sais bien.
Je pose les questions.

48
00:01:59,161 --> 00:02:00,871
Pourquoi as-tu peur
de te lancer ?

49
00:02:02,748 --> 00:02:07,669
C'est bon, Hank.
On a essayé et on s'est plantés.

50
00:02:07,919 --> 00:02:09,588
C'est pas la fin du monde.

51
00:02:09,838 --> 00:02:12,548
Si je renonçais à nous,
que me resterait-il ?

52
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Le reste de ta vie.

53
00:02:15,552 --> 00:02:17,252
Hank ?

54
00:02:19,097 --> 00:02:20,515
Ça va ?

55
00:02:22,476 --> 00:02:23,560
Un rêve mouillé.

56
00:02:24,603 --> 00:02:27,773
Pourquoi tu fais les bagages si tôt ?

57
00:02:27,939 --> 00:02:31,276
Déjà, c'est midi.

58
00:02:31,401 --> 00:02:35,614
Et ensuite,
je pars après le concert de ce soir.

59
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
La vraie question est donc :

60
00:02:40,035 --> 00:02:42,162
je fais les bagages pour deux ?

61
00:02:42,537 --> 00:02:44,498
Je pense pouvoir caser

62
00:02:44,623 --> 00:02:48,293
des tas de t-shirts noirs
et de jeans dans...

63
00:02:53,840 --> 00:02:59,054
Ou je pourrais être convaincue
de revenir au lit

64
00:02:59,429 --> 00:03:01,932
et de faire les bagages plus tard.

65
00:03:04,768 --> 00:03:06,353
Sois plus persuasif.

66
00:03:06,478 --> 00:03:08,105
Tu me repousses la tête ?

67
00:03:08,230 --> 00:03:10,107
- Mon Dieu.
- Un peu.

68
00:04:01,950 --> 00:04:03,619
- Vas-y.
- J'essaie.

69
00:04:03,910 --> 00:04:05,245
C'est bon.

70
00:04:05,370 --> 00:04:06,705
- Ce sera obscène.
- Enfile-la.

71
00:04:06,830 --> 00:04:09,416
Et j'ai la gaule.

72
00:04:09,541 --> 00:04:10,691
Merci, Hanky.

73
00:04:11,793 --> 00:04:13,170
Je vérifie.

74
00:04:13,462 --> 00:04:15,672
Tu mens. Et je t'aime pour ça.

75
00:04:15,797 --> 00:04:17,257
C'est déplacé.

76
00:04:17,382 --> 00:04:18,926
- Désolé, schtroumpfette MILF.
- Ça va.

77
00:04:19,093 --> 00:04:21,011
Elle n'est pas encore mariée.

78
00:04:21,136 --> 00:04:22,554
Tu es sûre de ton choix ?

79
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Pourquoi tu lui dis ça ?

80
00:04:23,930 --> 00:04:25,681
Pourquoi tu me dis ça ?

81
00:04:26,016 --> 00:04:27,643
Charlie et Marcy Runkle

82
00:04:27,810 --> 00:04:29,645
sont les Jean-Pierre et Samantha
de notre époque.

83
00:04:29,770 --> 00:04:31,229
Ils sont faits
l'un pour l'autre.

84
00:04:31,354 --> 00:04:33,231
Exact, et excusez-moi,

85
00:04:33,356 --> 00:04:34,900
car Samantha doit
aller se maquiller

86
00:04:35,025 --> 00:04:39,196
pendant que Rachel et Ross
discutent de leurs problèmes.

87
00:04:41,948 --> 00:04:44,618
Je vais pouvoir accompagner Atticus
sur sa tournée.

88
00:04:44,743 --> 00:04:47,662
- Et ?
- Je me disais que...

89
00:04:48,497 --> 00:04:50,791
Que tu voudrais en parler.
Je sais pas.

90
00:04:50,916 --> 00:04:53,001
Je ne devrais pas compter
dans ta décision.

91
00:04:53,126 --> 00:04:54,461
Tu compteras toujours.

92
00:04:54,753 --> 00:04:57,214
Hank, qu'attends-tu de moi ?

93
00:04:57,339 --> 00:05:01,802
Que tu dises : "Reste, s'il te plaît.

94
00:05:01,927 --> 00:05:03,512
"Et vivons heureux
jusqu'au bout."

95
00:05:03,637 --> 00:05:05,597
Je ne peux pas.
Tu veux ma permission ?

96
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Tu es un adulte,

97
00:05:06,848 --> 00:05:09,726
tu décideras par toi-même
quoi qu'il arrive.

98
00:05:09,851 --> 00:05:13,604
Et d'ailleurs,
je te croyais avec quelqu'un.

99
00:05:14,356 --> 00:05:16,608
Je ne... je veux dire...

100
00:05:17,108 --> 00:05:18,610
C'est peut-être bon pour toi.

101
00:05:18,735 --> 00:05:21,070
Une relation qui n'en est pas une,

102
00:05:21,237 --> 00:05:22,448
car tu as du mal

103
00:05:22,697 --> 00:05:25,867
à te faire
à une relation traditionnelle.

104
00:05:25,992 --> 00:05:28,619
Rien n'a jamais été traditionnel
entre nous.

105
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Des nouvelles
de notre pèlerine ?

106
00:05:32,541 --> 00:05:35,794
Non, seulement
ce qu'elle a mis sur Instagram.

107
00:05:37,504 --> 00:05:39,131
C'est quoi, Instagram ?

108
00:05:39,297 --> 00:05:43,468
Vous avez réglé vos problèmes ?

109
00:05:43,969 --> 00:05:45,804
Vous êtes rabibochés ?

110
00:05:46,179 --> 00:05:48,765
On ne dirait pas.
Voilà le topo.

111
00:05:48,890 --> 00:05:51,893
CW Runks et moi allons nous marier.

112
00:05:52,018 --> 00:05:53,687
- Vous savez pourquoi ?
- Pourquoi ?

113
00:05:53,812 --> 00:05:56,022
Car on va être super heureux.

114
00:05:56,481 --> 00:05:57,607
- Et pourquoi ?
- Pourquoi ?

115
00:05:57,732 --> 00:06:02,237
Car c'est mieux
que de se morfondre en permanence.

116
00:06:02,362 --> 00:06:03,654
Tout ce temps séparés,

117
00:06:03,905 --> 00:06:06,992
ces conneries
de crise de la quarantaine,

118
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
- c'est terminé.
- D'accord.

119
00:06:09,202 --> 00:06:10,120
- Maintenant.
- Tant mieux.

120
00:06:10,286 --> 00:06:13,498
Vivons tous heureux
jusqu'à la fin de nos vies.

121
00:06:13,832 --> 00:06:16,459
C'est bon ? C'est réglé ? C'est bien.

122
00:06:28,555 --> 00:06:29,705
Qu'y a-t-il ?

123
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
Atticus a vendu l'avion
pour financer la tournée,

124
00:06:32,475 --> 00:06:33,852
et la maison de disque refuse

125
00:06:33,977 --> 00:06:35,520
de le soutenir comme avant.

126
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
Et avec sa tarée de bonne femme,

127
00:06:37,855 --> 00:06:40,650
il a de sérieux problèmes de fric.

128
00:06:40,775 --> 00:06:42,402
On va faire la tournée en bus.

129
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
- Où est ce putain de rouquin ?
- Dans la chambre.

130
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
Il veut parler
à quelqu'un

131
00:06:46,072 --> 00:06:48,116
qui a déjà eu le cœur brisé.

132
00:06:48,241 --> 00:06:51,036
Je lui ai dit que je m'y connaissais.

133
00:06:51,161 --> 00:06:53,247
Mais il s'en fiche.
Il veut te parler.

134
00:06:55,749 --> 00:06:59,085
Atticus. Quoi de neuf, rock star ?

135
00:06:59,210 --> 00:07:01,810
Je ne peux pas faire le concert,
ce soir.

136
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
Pourquoi ?

137
00:07:04,507 --> 00:07:07,010
Je suis rentré chez moi
et j'ai supplié à genoux

138
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Natalie de me reprendre.

139
00:07:09,095 --> 00:07:10,695
Elle m'a envoyé chier.

140
00:07:11,222 --> 00:07:12,849
Je crois que c'est fini,

141
00:07:12,974 --> 00:07:15,602
ce qui ce comprend,
vu mon comportement,

142
00:07:16,519 --> 00:07:20,231
mais je n'ai jamais fait de premier
concert sans qu'elle m'embrasse.

143
00:07:20,732 --> 00:07:22,316
Avant, elle me faisait

144
00:07:22,483 --> 00:07:26,571
une bonne pipe bien complète,
incluant les couilles et tout.

145
00:07:26,696 --> 00:07:28,907
Même si j'étais trop perché
pour jouir.

146
00:07:29,032 --> 00:07:31,242
C'est une histoire charmante,

147
00:07:31,368 --> 00:07:33,786
mais je crains
que le spectacle doive continuer.

148
00:07:34,245 --> 00:07:39,084
Je n'ai pas pris de bus
depuis plus de 10 ans.

149
00:07:39,209 --> 00:07:42,295
C'est gênant,
ça fait vraiment prolo.

150
00:07:42,420 --> 00:07:45,965
Tu veux rire ? Ce bus dehors ?
Il est magnifique.

151
00:07:46,132 --> 00:07:48,051
- Ah oui, il te plaît ?
- Je l'adore.

152
00:07:48,176 --> 00:07:49,636
Il déchire !

153
00:07:49,802 --> 00:07:51,388
- Tu le trouves cool ?
- Super cool.

154
00:07:51,513 --> 00:07:52,888
C'est un avion terrestre.

155
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
Et il consomme moins...

156
00:07:55,725 --> 00:07:57,476
Tu recevras sûrement un prix.

157
00:07:59,437 --> 00:08:02,087
- Comment fais-tu, Hank ?
- Je fais quoi ?

158
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
La femme que tu aimes est là dehors,

159
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
et tu sais que tu ne peux pas l'avoir.

160
00:08:06,820 --> 00:08:09,990
Comment arrives-tu à te lever,
le matin ?

161
00:08:11,199 --> 00:08:13,451
L'alcool m'aide bien.

162
00:08:13,952 --> 00:08:15,954
Ainsi que l'art.

163
00:08:16,079 --> 00:08:17,831
Tout ce que j'écris

164
00:08:17,956 --> 00:08:22,752
est soit pour elle, soit à propos
d'elle, donc elle est près de moi,

165
00:08:22,877 --> 00:08:26,177
quand j'écris.

166
00:08:28,466 --> 00:08:30,343
C'est très touchant, Hank.

167
00:08:31,511 --> 00:08:34,556
- Ne pleure pas.
- Pourquoi ?

168
00:08:34,681 --> 00:08:37,642
C'est malvenu.

169
00:08:38,393 --> 00:08:40,645
Tu as dit un truc touchant,
je peux pleurer.

170
00:08:40,770 --> 00:08:42,731
Tu n'as pas
une bienséance australienne

171
00:08:42,856 --> 00:08:46,192
doublée d'un flegme britannique ?

172
00:08:47,110 --> 00:08:49,236
Viens sur ma tournée, Hank.

173
00:08:49,654 --> 00:08:53,033
Si on termine notre chef-d’œuvre,

174
00:08:53,158 --> 00:08:55,910
notre opéra rock sur l'amour,

175
00:08:57,120 --> 00:08:59,748
on réussira à récupérer nos amours.

176
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Je vais y réfléchir.

177
00:09:06,713 --> 00:09:10,592
Entre-temps, tu es prêt
à faire du rock'n'roIl ?

178
00:09:31,988 --> 00:09:33,615
Reconnais que c'est cool.

179
00:09:33,865 --> 00:09:36,326
C'est Disneyland tous les jours.

180
00:09:36,451 --> 00:09:39,245
Oui, sans les obèses
qui se goinfrent autour de nous.

181
00:09:39,412 --> 00:09:42,540
Même la notion de temps
est différente.

182
00:09:42,665 --> 00:09:46,795
C'est une colonie de vacances
rock'n'roIl qui dure l'éternité.

183
00:09:46,920 --> 00:09:49,047
Ça finira par se terminer, un jour.

184
00:09:49,172 --> 00:09:50,799
T'es sûr ?

185
00:09:51,341 --> 00:09:53,885
Toutes les routes mènent
à la maison.

186
00:09:54,886 --> 00:09:57,514
On dirait un titre
de chanson country. Sérieux ?

187
00:09:57,639 --> 00:10:00,100
Tu es Faith, c'est ça ?

188
00:10:00,391 --> 00:10:02,435
Oui. C'est moi.

189
00:10:02,560 --> 00:10:06,231
Vince de Mysstery. Deux S.

190
00:10:06,648 --> 00:10:07,816
On fait la 1re partie.

191
00:10:07,941 --> 00:10:11,444
Salut, Vince de Mysstery avec deux S.

192
00:10:11,569 --> 00:10:13,863
- Bonne chance.
- Merci.

193
00:10:13,988 --> 00:10:17,200
Tu voudrais pas venir
te poser un peu dans notre bus.

194
00:10:17,325 --> 00:10:18,994
Il y a écrit "Cat Club" dessus.

195
00:10:19,119 --> 00:10:21,829
On l'appelle ainsi
pour que les filles qui viennent

196
00:10:22,122 --> 00:10:24,457
pissent dans une litière
qu'on pose à l'entrée.

197
00:10:24,707 --> 00:10:28,086
Comme ça, on est sûrs
qu'elles veulent faire la teuf.

198
00:10:28,211 --> 00:10:30,005
Je veux bien.
J'ai la vessie pleine.

199
00:10:30,130 --> 00:10:32,757
Tu ne serais pas obligé de faire ça,

200
00:10:32,882 --> 00:10:34,760
vu que tu es célèbre et tout.

201
00:10:35,051 --> 00:10:37,596
Merci pour
le traitement de faveur, mais...

202
00:10:37,762 --> 00:10:38,805
Quoi ?

203
00:10:38,930 --> 00:10:40,557
On n'est pas assez biens
pour la légende Faith ?

204
00:10:40,849 --> 00:10:42,642
Non, ce n'est pas du tout ça.

205
00:10:42,767 --> 00:10:44,019
Mais si tu réagis comme ça,

206
00:10:44,144 --> 00:10:45,311
je vais être franche.

207
00:10:45,436 --> 00:10:46,813
Vous n'êtes pas si doués.

208
00:10:46,938 --> 00:10:49,232
J'ai écouté votre album,
c'est du métal commercial.

209
00:10:49,357 --> 00:10:51,484
Si j'étais toi, j'arrêterais

210
00:10:51,609 --> 00:10:53,820
et je finirais vendeur de fringues
pour l'été.

211
00:10:53,945 --> 00:10:56,197
Ouah. T'es une vraie garce.

212
00:10:56,447 --> 00:10:59,534
Fais attention, petit.
On ne parle pas aux filles comme ça.

213
00:10:59,659 --> 00:11:01,411
Va chier, papy.

214
00:11:01,661 --> 00:11:02,829
Tu sais
ce que ça implique.

215
00:11:02,995 --> 00:11:04,747
Pince-tétons !

216
00:11:25,351 --> 00:11:27,854
Bonsoir, Los Angeles.

217
00:11:28,146 --> 00:11:29,898
Vous vouliez les meilleurs.

218
00:11:30,023 --> 00:11:33,776
Ils se sont retrouvés
coincés dans les bouchons.

219
00:11:33,902 --> 00:11:36,404
Venu de Londres
et sur la route vers Mars,

220
00:11:36,529 --> 00:11:41,659
Bacardi Séries présente
Atticus Fucking Fetch.

221
00:12:07,810 --> 00:12:11,314
Bonne chance.
Mais tu n'en as pas besoin.

222
00:12:11,439 --> 00:12:13,732
T'es une putain de rock star.

223
00:13:22,552 --> 00:13:24,512
Que de chemin depuis l'église, hein ?

224
00:13:24,637 --> 00:13:25,887
Tu plaisantes ?

225
00:13:53,791 --> 00:13:56,544
Acceptes-tu, branleur chauve,

226
00:13:56,669 --> 00:13:59,880
d'épouser cette petite bombe

227
00:14:00,506 --> 00:14:03,593
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?

228
00:14:03,885 --> 00:14:07,430
Oh, que oui. Oui.

229
00:14:09,349 --> 00:14:13,436
Bon. Et toi,
délicieuse petite brunette

230
00:14:13,936 --> 00:14:16,314
avec qui j'ai vécu
une relation sexuelle

231
00:14:16,481 --> 00:14:18,399
dont je me souviendrai
quand je serai vieux...

232
00:14:18,524 --> 00:14:19,901
Il plaisante. Non.

233
00:14:20,026 --> 00:14:25,448
... acceptes-tu de prendre
cette tête de gland pour époux

234
00:14:25,573 --> 00:14:28,743
et pour dernier partenaire sexuel
pour le reste de ta vie ?

235
00:14:28,868 --> 00:14:30,411
Bon Dieu !

236
00:14:30,829 --> 00:14:31,954
Dis non !

237
00:14:33,039 --> 00:14:34,498
Dis comme ça...

238
00:14:36,250 --> 00:14:39,420
Oui, je le veux.

239
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
Super. Des applaudissements.

240
00:14:45,927 --> 00:14:47,595
Prends la bague.

241
00:14:52,183 --> 00:14:53,726
Par les pouvoirs
qui me sont conférés

242
00:14:53,851 --> 00:14:57,021
par le ministère de la pleine lune
du nord de la Californie,

243
00:14:57,146 --> 00:15:00,691
je vous déclare femme
et éjaculateur précoce.

244
00:15:02,985 --> 00:15:05,585
- Je veux un baiser !
- J'en veux aussi !

245
00:15:07,782 --> 00:15:09,534
Vous pouvez...

246
00:15:09,992 --> 00:15:12,287
Tant qu'on y est,
est-ce que quelqu'un d'autre

247
00:15:12,412 --> 00:15:16,874
veut se marier
en cette magnifique soirée à L.A. ?

248
00:15:17,250 --> 00:15:19,150
Alors ?

249
00:15:20,253 --> 00:15:21,463
Moi !

250
00:15:21,712 --> 00:15:23,212
Qui ?

251
00:15:24,298 --> 00:15:25,800
Karen.

252
00:15:35,435 --> 00:15:37,979
Karen, sois avec moi.

253
00:15:38,104 --> 00:15:40,023
Passe le reste de ta vie
avec cet idiot,

254
00:15:40,148 --> 00:15:42,066
et cet idiot passera
le reste de sa vie

255
00:15:42,191 --> 00:15:44,791
à s'assurer
que tu ne le regretteras pas.

256
00:15:46,279 --> 00:15:47,530
Qu'en penses-tu, chérie ?

257
00:15:47,655 --> 00:15:49,240
Oui. Dis : "Oui."

258
00:15:49,365 --> 00:15:50,699
Veux-tu m'épouser ?

259
00:15:58,458 --> 00:16:00,084
Non ? Personne ?

260
00:16:01,586 --> 00:16:03,212
Sérieux ?

261
00:16:04,713 --> 00:16:05,757
Non ?

262
00:16:05,882 --> 00:16:09,135
Barrez-vous de ma scène.
Disparaissez tous.

263
00:16:14,265 --> 00:16:16,851
J'ai écrit cette chanson
pour ma femme, Natalie,

264
00:16:16,976 --> 00:16:20,063
dans l'espoir qu'elle me pardonne.

265
00:16:20,188 --> 00:16:24,025
Si elle me pardonnait,
je re-merderais sûrement.

266
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
Mais je vais la jouer pour mon ami

267
00:16:26,360 --> 00:16:29,072
et collaborateur, Hank Moody,

268
00:16:29,322 --> 00:16:32,825
qui s'y connaît aussi
en cœurs brisés.

269
00:17:26,212 --> 00:17:29,590
- On se connaît ?
- Hank Moody.

270
00:17:29,715 --> 00:17:30,716
- Manson.
- Mec.

271
00:17:30,841 --> 00:17:33,136
Merci de t'être pointé
à mon concert.

272
00:17:33,261 --> 00:17:34,512
Salut, Brian.

273
00:17:35,471 --> 00:17:37,264
Je suis surpris que tu sois là.

274
00:17:37,515 --> 00:17:40,226
Je voulais t'assurer
que je plaisantais.

275
00:17:40,351 --> 00:17:43,271
Je n'aurais jamais
donné de drogues à ta fille.

276
00:17:43,437 --> 00:17:45,190
Je les garde pour moi.

277
00:17:45,356 --> 00:17:46,649
Comment va-t-elle ?

278
00:17:46,774 --> 00:17:48,151
- Super bien.
- Tant mieux.

279
00:17:48,276 --> 00:17:49,402
Elle peut
m'envoyer la photo

280
00:17:49,527 --> 00:17:51,571
- de mes baloches sur Atticus ?
- Je lui dirai.

281
00:17:51,696 --> 00:17:52,822
Je veux la mettre
sur Facebook.

282
00:17:52,988 --> 00:17:54,031
Entendu.

283
00:17:54,156 --> 00:17:55,450
- Boum.
- Boum.

284
00:17:55,575 --> 00:17:58,286
Si vous êtes pas ensemble,
je te pisserais bien à la raie.

285
00:17:58,411 --> 00:18:00,538
- Quoi ?
- Boisson.

286
00:18:01,414 --> 00:18:03,583
C'est... Becca.

287
00:18:03,708 --> 00:18:06,335
- Salut, ma chérie !
- Salut, papa !

288
00:18:06,460 --> 00:18:07,920
Alors, ce voyage ?

289
00:18:08,045 --> 00:18:12,467
C'est magnifique, ici.
Je vis un rêve éveillé.

290
00:18:12,592 --> 00:18:14,677
Demain, on part en Europe.

291
00:18:14,969 --> 00:18:16,846
Ravi de l'apprendre.

292
00:18:16,971 --> 00:18:18,889
Es-tu heureux, papa ?

293
00:18:19,140 --> 00:18:22,477
C'est une question complexe.

294
00:18:22,602 --> 00:18:25,730
Je pensais à tout ce que je voulais
pour les gens dans ma vie

295
00:18:25,855 --> 00:18:28,233
et j'ai réalisé
que je voulais ton bonheur.

296
00:18:29,108 --> 00:18:32,069
Je veux que tu souries,
et sincèrement.

297
00:18:33,696 --> 00:18:34,696
Tu es défoncée ?

298
00:18:34,863 --> 00:18:36,563
Grave.

299
00:18:36,991 --> 00:18:38,743
On a fumé de la bombe de beuh.

300
00:18:38,868 --> 00:18:40,077
Bien sûr.

301
00:18:41,662 --> 00:18:43,247
Fais attention, ma chérie.

302
00:18:43,372 --> 00:18:47,209
Et amuse-toi bien,
enfin, pas trop.

303
00:18:47,835 --> 00:18:51,213
Ne t'en fais pas.
Toutes les routes mènent à la maison.

304
00:18:51,631 --> 00:18:53,781
On dirait une chanson de country.

305
00:18:54,759 --> 00:18:56,009
Je t'aime, papa.

306
00:18:56,385 --> 00:18:58,638
Je t'aime aussi, ma chérie.

307
00:18:58,971 --> 00:19:01,015
Tu peux me rendre service

308
00:19:01,140 --> 00:19:04,102
et envoyer à Manson
la photo de ses couilles sur Atticus ?

309
00:19:04,268 --> 00:19:05,853
D'accord.

310
00:19:06,354 --> 00:19:08,439
Bien. Je t'aime.

311
00:19:19,992 --> 00:19:21,869
Je t'accompagne.

312
00:19:26,666 --> 00:19:29,919
Cela me rend très heureuse.

313
00:20:12,795 --> 00:20:14,921
C'est bien.
Tu as pris la bonne décision.

314
00:20:16,215 --> 00:20:18,092
Si tu avais eu
les couilles de le faire

315
00:20:18,217 --> 00:20:20,344
et qu'elle avait dit oui,
tu l'aurais fait ?

316
00:20:20,511 --> 00:20:22,930
Je l'aurais épousée sur-le-champ.

317
00:20:23,055 --> 00:20:25,474
Et après ? Vous auriez baisé
comme des lapins,

318
00:20:25,599 --> 00:20:26,934
discuté sur l'oreiller,

319
00:20:27,059 --> 00:20:28,936
et un jour,
vous seriez allé chez IKEA.

320
00:20:29,061 --> 00:20:30,563
Et finie, la fiesta.

321
00:20:31,230 --> 00:20:34,066
Tu fais le quéqué,
mais j'étais là quand tu es mort.

322
00:20:34,191 --> 00:20:35,526
Et tu allais faire pareil.

323
00:20:35,651 --> 00:20:37,695
Tenter de reconquérir
l'amour de ta vie.

324
00:20:37,861 --> 00:20:39,071
Oui, j'aurais essayé.

325
00:20:39,196 --> 00:20:41,073
Mais même si j'y étais arrivé,

326
00:20:41,198 --> 00:20:43,617
un jour ou l'autre, on sort du lit.

327
00:20:43,743 --> 00:20:46,287
Tu ne changes pas.
Tous tes problèmes

328
00:20:46,412 --> 00:20:47,621
ne changent pas.

329
00:20:48,122 --> 00:20:49,582
Il faut baisser les bras ?

330
00:20:50,207 --> 00:20:51,834
Ce n'est pas ça. Laisse couler.

331
00:20:51,959 --> 00:20:54,379
Accepte enfin qui tu es.

332
00:20:56,130 --> 00:20:58,132
Devine qui c'est.

333
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
J'ai hâte qu'elle meure
et de la voir en enfer.

334
00:21:08,225 --> 00:21:09,727
Karen ?

335
00:21:13,022 --> 00:21:14,922
Karen !

336
00:21:27,161 --> 00:21:28,578
Tu dois partir, c'est ça ?

337
00:21:30,998 --> 00:21:32,298
Oui.

338
00:21:34,043 --> 00:21:36,003
Je suis désolé.

339
00:21:40,174 --> 00:21:41,967
C'est inutile.

340
00:21:46,972 --> 00:21:48,599
Mais...

341
00:21:50,559 --> 00:21:52,895
Tu ne sais pas ce que tu vas rater.

342
00:21:53,020 --> 00:21:54,120
Si.

343
00:21:55,105 --> 00:21:57,525
C'est pour ça
que c'est si dur.

344
00:22:01,403 --> 00:22:02,863
Je pourrais t'aimer,
tu sais.

345
00:22:03,113 --> 00:22:04,813
Faith.

346
00:22:05,741 --> 00:22:08,244
Je ne dis pas
que c'est le cas.

347
00:22:09,328 --> 00:22:12,665
Je dis que je pourrais.

348
00:22:14,083 --> 00:22:18,087
Ce qui est rare chez moi,
et ça mérite d'être signalé.

349
00:22:19,547 --> 00:22:24,718
Tu me comprends mieux
que n'importe lequel de mes ex.

350
00:22:25,386 --> 00:22:29,973
Tu me comprends, et ça...

351
00:22:31,058 --> 00:22:34,353
C'est la plus merveilleuse
des sensations.

352
00:22:38,107 --> 00:22:39,150
Je voulais te le dire.

353
00:22:39,441 --> 00:22:43,320
Et je veux te dire
que tu es une femme incroyable.

354
00:22:43,445 --> 00:22:45,573
J'espère que tu trouveras
ce que tu cherches.

355
00:22:46,740 --> 00:22:49,994
J'espère que tu retrouveras
ce que tu cherches.

356
00:22:51,328 --> 00:22:53,455
Je prierai même pour toi.

357
00:22:55,750 --> 00:22:58,419
Enfin, pas trop fort.

358
00:22:59,545 --> 00:23:01,338
Ça me déchire de te dire au revoir.

359
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
Alors, ne le fais pas.

360
00:23:04,675 --> 00:23:06,385
Tu sais quoi ?

361
00:23:06,677 --> 00:23:10,514
Ce qui est super
quand on n'est pas vraiment ensemble ?

362
00:23:10,973 --> 00:23:13,475
C'est qu'on ne se sépare pas vraiment.

363
00:23:15,019 --> 00:23:18,439
Hank, casse-toi d'ici

364
00:23:18,564 --> 00:23:21,776
avant que je t'enlace
et que je te convainque de rester,

365
00:23:22,526 --> 00:23:25,029
et tu sais que j'en suis capable.

366
00:23:53,891 --> 00:23:56,601
Qu'y a-t-il ?

367
00:23:57,811 --> 00:23:59,188
Que se passe-t-il ?

368
00:23:59,313 --> 00:24:00,606
Hank doit partir.

369
00:24:00,731 --> 00:24:02,692
Il doit poursuivre son rêve.

370
00:24:03,442 --> 00:24:06,278
C'est parce que
tu cherches le bonheur ?

371
00:24:06,820 --> 00:24:08,989
À cause de ce dont on a parlé
hier au lit ?

372
00:24:09,114 --> 00:24:12,033
- À cause de l'amour ?
- Oui.

373
00:24:12,618 --> 00:24:14,662
Alors, vas-y.

374
00:24:15,663 --> 00:24:19,563
On ne peut pas faire demi-tour,
mais je peux te faire raccompagner.

375
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Désolé, je pleure encore.

376
00:24:30,511 --> 00:24:33,264
Ne sois pas désolé. C'est malvenu.

377
00:24:35,932 --> 00:24:39,032
Allez, vas-y.

378
00:24:39,478 --> 00:24:41,647
Mon travail ici est fini.

379
00:24:44,483 --> 00:24:47,319
Je te rends
au bonheur de ta vie future.

380
00:25:43,959 --> 00:25:45,877
Je sais qu'il compte pour toi

381
00:25:46,587 --> 00:25:50,674
et pour moi aussi.
Je veux que tu saches

382
00:25:50,799 --> 00:25:53,549
que je suis là pour toi,
si tu en as besoin.

383
00:25:53,802 --> 00:25:57,139
Émotionnellement, spirituellement,

384
00:25:57,639 --> 00:26:00,267
et bien sûr, sexuellement.

385
00:26:01,643 --> 00:26:03,228
Merci, Atticus.

386
00:26:03,353 --> 00:26:04,521
Je suis sérieux.

387
00:26:04,646 --> 00:26:07,691
Parfois, un orgasme guérit
les chagrins d'amour.

388
00:26:07,816 --> 00:26:10,235
J'ai fait
pas mal de recherches là-dessus.

389
00:26:10,360 --> 00:26:13,489
Un baiser de bonne chance ?
J'ai un concert, ce soir.

390
00:26:13,614 --> 00:26:15,157
Je suis stressé.

391
00:26:58,117 --> 00:27:00,917
Je sais que tu ne montres pas
tes sentiments,

392
00:27:01,286 --> 00:27:02,371
mais merci.

393
00:27:02,496 --> 00:27:06,625
J'avais une nana.
C'était l'amour de ma vie.

394
00:27:06,750 --> 00:27:09,169
Et bien sûr, j'ai merdé.

395
00:27:09,419 --> 00:27:11,839
Je pensais
que j'avais la vie devant moi.

396
00:27:11,964 --> 00:27:14,591
Mais la vie est une route

397
00:27:14,716 --> 00:27:17,177
pavée de nids-de-poule.

398
00:27:17,803 --> 00:27:19,930
Je l'ai lu dans un livre.

399
00:27:20,806 --> 00:27:22,766
Va la retrouver, vieux.

