﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:10,177
<i>Précédemment dans</i> Californication...

2
00:00:10,552 --> 00:00:12,471
Ma bourgeoise m'a surpris
à manger un de ses Mars

3
00:00:12,554 --> 00:00:13,931
dans le vagin
de la femme de ménage.

4
00:00:14,097 --> 00:00:15,140
Salut, chérie.

5
00:00:15,224 --> 00:00:17,726
Putain d'enculé de merde !

6
00:00:17,935 --> 00:00:20,604
Je vous présente
le poète et philosophe...

7
00:00:20,687 --> 00:00:23,023
- Bordel, c'est Marilyn Manson.
- Marilyn Manson.

8
00:00:23,106 --> 00:00:25,776
On discutait d'un duo.

9
00:00:25,859 --> 00:00:28,529
Voire d'une tournée des États-Unis.
Ce serait chouette, hein ?

10
00:00:28,612 --> 00:00:30,113
Je suis juste là pour la drogue.

11
00:00:30,197 --> 00:00:31,281
On va se marier !

12
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
Les Runkle !

13
00:00:33,075 --> 00:00:36,620
... je vais vous marier, enfoirés.
Sur scène au Greek !

14
00:00:36,745 --> 00:00:37,996
Carrément ! Pourquoi pas ?

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,456
Vous venez
sur la tournée.

16
00:00:39,540 --> 00:00:40,582
- Alors ?
- Quoi ?

17
00:00:40,666 --> 00:00:42,292
On doit avancer
sur la comédie musicale.

18
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
On n'est pas ensemble,

19
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
tu n'as pas à me jurer célibat.

20
00:00:45,796 --> 00:00:48,173
Si tu veux que je ne voie
personne d'autre, dis-le-moi.

21
00:00:48,257 --> 00:00:52,427
J'ai décidé de partir à l'étranger
pendant une durée indéterminée.

22
00:00:52,594 --> 00:00:54,054
Je veux faire
un pèlerinage littéraire.

23
00:00:56,515 --> 00:00:57,933
La voir partir...

24
00:00:58,016 --> 00:00:59,685
C'est comme la fin d'une ère.

25
00:00:59,852 --> 00:01:02,104
Et si elle était la seule chose

26
00:01:02,187 --> 00:01:03,564
qui nous maintenait ensemble ?

27
00:01:13,615 --> 00:01:15,242
Pourquoi tu te prends la tête ?

28
00:01:16,493 --> 00:01:18,954
Pars. Prends la route.

29
00:01:19,037 --> 00:01:21,415
- Ne te retourne pas, nigaud.
- C'est ça.

30
00:01:21,540 --> 00:01:22,833
- Et si...
- "Et si..."

31
00:01:22,916 --> 00:01:25,252
Toute ta vie,
tu t'es passé cette rengaine.

32
00:01:25,335 --> 00:01:27,880
Et si cette fille qui est la bonne
n'est pas la bonne ?

33
00:01:28,005 --> 00:01:30,340
Et si tu fermais ta grande gueule

34
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
et que tu me resservais ?

35
00:01:32,217 --> 00:01:33,385
Tu es venu me voir.

36
00:01:33,844 --> 00:01:36,138
Je dois aller
là où mes rêves me mènent.

37
00:01:36,305 --> 00:01:39,349
Oui, mais ce dont tu rêves

38
00:01:39,641 --> 00:01:40,767
en dit long.

39
00:01:43,854 --> 00:01:46,064
Qu'est-ce qui cloche avec elle ?

40
00:01:46,732 --> 00:01:49,484
Rien du tout. Elle est géniale,

41
00:01:49,568 --> 00:01:51,445
et en un sens,
elle est faite pour moi.

42
00:01:51,820 --> 00:01:54,406
Ton éternel dilemme, pas vrai ?

43
00:01:54,573 --> 00:01:58,160
Le foyer chaleureux
ou l'appel du monde extérieur.

44
00:01:58,327 --> 00:01:59,411
Oui.

45
00:01:59,578 --> 00:02:02,206
On sait la voie tu as choisie,
et tu en es mort.

46
00:02:02,331 --> 00:02:04,541
D'où tu sors ça ?
Il s'agit pas de moi.

47
00:02:04,625 --> 00:02:07,002
Tu le sais bien.
Je pose les questions.

48
00:02:07,127 --> 00:02:08,837
Pourquoi as-tu peur
de te lancer ?

49
00:02:10,714 --> 00:02:15,636
C'est bon, Hank.
On a essayé et on s'est plantés.

50
00:02:15,886 --> 00:02:17,554
C'est pas la fin du monde.

51
00:02:17,804 --> 00:02:20,557
Si je renonçais à nous,
que me resterait-il ?

52
00:02:21,475 --> 00:02:23,393
Le reste de ta vie.

53
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Hank ?

54
00:02:27,064 --> 00:02:28,524
Ça va ?

55
00:02:30,442 --> 00:02:31,527
Un rêve mouillé.

56
00:02:32,569 --> 00:02:35,739
Pourquoi tu fais les bagages si tôt ?

57
00:02:35,948 --> 00:02:39,243
Déjà, c'est midi.

58
00:02:39,368 --> 00:02:43,580
Et ensuite,
je pars après le concert de ce soir.

59
00:02:45,040 --> 00:02:47,251
La vraie question est donc :

60
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
je fais les bagages pour deux ?

61
00:02:50,504 --> 00:02:52,506
Je pense pouvoir caser

62
00:02:52,589 --> 00:02:56,260
des tas de t-shirts noirs
et de jeans dans...

63
00:03:01,807 --> 00:03:07,020
Ou je pourrais être convaincue
de revenir au lit

64
00:03:07,396 --> 00:03:09,898
et de faire les bagages plus tard.

65
00:03:12,734 --> 00:03:14,361
Sois plus persuasif.

66
00:03:14,444 --> 00:03:16,071
Tu me repousses la tête ?

67
00:03:16,196 --> 00:03:18,073
- Mon Dieu.
- Un peu.

68
00:04:09,917 --> 00:04:11,543
- Vas-y.
- J'essaie.

69
00:04:11,877 --> 00:04:13,253
C'est bon.

70
00:04:13,337 --> 00:04:14,713
- Ce sera obscène.
- Enfile-la.

71
00:04:14,796 --> 00:04:17,424
Et j'ai la gaule.

72
00:04:17,508 --> 00:04:18,634
Merci, Hanky.

73
00:04:19,760 --> 00:04:21,136
Je vérifie.

74
00:04:21,428 --> 00:04:23,680
Tu mens. Et je t'aime pour ça.

75
00:04:23,764 --> 00:04:25,265
C'est déplacé.

76
00:04:25,349 --> 00:04:26,808
- Désolé, schtroumpfette MILF.
- Ça va.

77
00:04:26,934 --> 00:04:28,977
Elle n'est pas encore mariée.

78
00:04:29,102 --> 00:04:30,562
Tu es sûre de ton choix ?

79
00:04:30,646 --> 00:04:31,813
Pourquoi tu lui dis ça ?

80
00:04:31,897 --> 00:04:33,690
Pourquoi tu me dis ça ?

81
00:04:33,982 --> 00:04:35,400
Charlie et Marcy Runkle

82
00:04:35,692 --> 00:04:37,653
sont les Jean-Pierre et Samantha
de notre époque.

83
00:04:37,736 --> 00:04:39,238
Ils sont faits
l'un pour l'autre.

84
00:04:39,321 --> 00:04:41,198
Exact, et excusez-moi,

85
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
car Samantha doit
aller se maquiller

86
00:04:42,991 --> 00:04:47,162
pendant que Rachel et Ross
discutent de leurs problèmes.

87
00:04:49,915 --> 00:04:52,417
Je vais pouvoir accompagner Atticus
sur sa tournée.

88
00:04:52,709 --> 00:04:55,629
- Et ?
- Je me disais que...

89
00:04:56,463 --> 00:04:58,799
Que tu voudrais en parler.
Je sais pas.

90
00:04:58,882 --> 00:05:01,009
Je ne devrais pas compter
dans ta décision.

91
00:05:01,093 --> 00:05:02,427
Tu compteras toujours.

92
00:05:02,719 --> 00:05:05,222
Hank, qu'attends-tu de moi ?

93
00:05:05,305 --> 00:05:09,768
Que tu dises : "Reste, s'il te plaît.

94
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
"Et vivons heureux
jusqu'au bout."

95
00:05:11,603 --> 00:05:13,605
Je ne peux pas.
Tu veux ma permission ?

96
00:05:13,689 --> 00:05:14,731
Tu es un adulte,

97
00:05:14,815 --> 00:05:17,693
tu décideras par toi-même
quoi qu'il arrive.

98
00:05:17,818 --> 00:05:21,613
Et d'ailleurs,
je te croyais avec quelqu'un.

99
00:05:22,322 --> 00:05:24,575
Je ne... je veux dire...

100
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
C'est peut-être bon pour toi.

101
00:05:26,702 --> 00:05:29,079
Une relation qui n'en est pas une,

102
00:05:29,246 --> 00:05:30,497
car tu as du mal

103
00:05:30,664 --> 00:05:33,876
à te faire
à une relation traditionnelle.

104
00:05:33,959 --> 00:05:36,670
Rien n'a jamais été traditionnel
entre nous.

105
00:05:38,547 --> 00:05:40,215
Des nouvelles
de notre pèlerine ?

106
00:05:40,507 --> 00:05:43,760
Non, seulement
ce qu'elle a mis sur Instagram.

107
00:05:45,470 --> 00:05:46,930
C'est quoi, Instagram ?

108
00:05:47,264 --> 00:05:51,435
Vous avez réglé vos problèmes ?

109
00:05:51,935 --> 00:05:53,770
Vous êtes rabibochés ?

110
00:05:54,146 --> 00:05:56,732
On ne dirait pas.
Voilà le topo.

111
00:05:56,857 --> 00:05:59,860
CW Runks et moi allons nous marier.

112
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
- Vous savez pourquoi ?
- Pourquoi ?

113
00:06:01,778 --> 00:06:03,989
Car on va être super heureux.

114
00:06:04,448 --> 00:06:05,616
- Et pourquoi ?
- Pourquoi ?

115
00:06:05,699 --> 00:06:10,162
Car c'est mieux
que de se morfondre en permanence.

116
00:06:10,329 --> 00:06:11,705
Tout ce temps séparés,

117
00:06:11,872 --> 00:06:14,958
ces conneries
de crise de la quarantaine,

118
00:06:15,083 --> 00:06:17,085
- c'est terminé.
- D'accord.

119
00:06:17,169 --> 00:06:18,212
- Maintenant.
- Tant mieux.

120
00:06:18,295 --> 00:06:21,465
Vivons tous heureux
jusqu'à la fin de nos vies.

121
00:06:21,798 --> 00:06:24,510
C'est bon ? C'est réglé ? C'est bien.

122
00:06:36,522 --> 00:06:37,648
Qu'y a-t-il ?

123
00:06:37,981 --> 00:06:40,317
Atticus a vendu l'avion
pour financer la tournée,

124
00:06:40,442 --> 00:06:41,860
et la maison de disque refuse

125
00:06:41,944 --> 00:06:43,529
de le soutenir comme avant.

126
00:06:43,612 --> 00:06:45,739
Et avec sa tarée de bonne femme,

127
00:06:45,864 --> 00:06:48,659
il a de sérieux problèmes de fric.

128
00:06:48,742 --> 00:06:50,410
On va faire la tournée en bus.

129
00:06:50,494 --> 00:06:52,788
- Où est ce putain de rouquin ?
- Dans la chambre.

130
00:06:52,913 --> 00:06:53,956
Il veut parler
à quelqu'un

131
00:06:54,039 --> 00:06:56,083
qui a déjà eu le cœur brisé.

132
00:06:56,208 --> 00:06:59,002
Je lui ai dit que je m'y connaissais.

133
00:06:59,127 --> 00:07:01,213
Mais il s'en fiche.
Il veut te parler.

134
00:07:03,715 --> 00:07:07,094
Atticus. Quoi de neuf, rock star ?

135
00:07:07,177 --> 00:07:09,263
Je ne peux pas faire le concert,
ce soir.

136
00:07:10,180 --> 00:07:11,807
Pourquoi ?

137
00:07:12,474 --> 00:07:14,977
Je suis rentré chez moi
et j'ai supplié à genoux

138
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
Natalie de me reprendre.

139
00:07:17,062 --> 00:07:18,647
Elle m'a envoyé chier.

140
00:07:19,189 --> 00:07:20,816
Je crois que c'est fini,

141
00:07:20,941 --> 00:07:23,569
ce qui ce comprend,
vu mon comportement,

142
00:07:24,486 --> 00:07:28,282
mais je n'ai jamais fait de premier
concert sans qu'elle m'embrasse.

143
00:07:28,699 --> 00:07:30,367
Avant, elle me faisait

144
00:07:30,492 --> 00:07:34,496
une bonne pipe bien complète,
incluant les couilles et tout.

145
00:07:34,663 --> 00:07:36,874
Même si j'étais trop perché
pour jouir.

146
00:07:36,999 --> 00:07:39,209
C'est une histoire charmante,

147
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
mais je crains
que le spectacle doive continuer.

148
00:07:42,212 --> 00:07:47,092
Je n'ai pas pris de bus
depuis plus de 10 ans.

149
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
C'est gênant,
ça fait vraiment prolo.

150
00:07:50,387 --> 00:07:53,974
Tu veux rire ? Ce bus dehors ?
Il est magnifique.

151
00:07:54,099 --> 00:07:55,976
- Ah oui, il te plaît ?
- Je l'adore.

152
00:07:56,143 --> 00:07:57,603
Il déchire !

153
00:07:57,769 --> 00:07:59,396
- Tu le trouves cool ?
- Super cool.

154
00:07:59,479 --> 00:08:00,939
C'est un avion terrestre.

155
00:08:01,231 --> 00:08:03,609
Et il consomme moins...

156
00:08:03,692 --> 00:08:05,485
Tu recevras sûrement un prix.

157
00:08:07,404 --> 00:08:09,948
- Comment fais-tu, Hank ?
- Je fais quoi ?

158
00:08:10,324 --> 00:08:12,326
La femme que tu aimes est là dehors,

159
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
et tu sais que tu ne peux pas l'avoir.

160
00:08:14,786 --> 00:08:17,956
Comment arrives-tu à te lever,
le matin ?

161
00:08:19,166 --> 00:08:21,418
L'alcool m'aide bien.

162
00:08:21,919 --> 00:08:23,962
Ainsi que l'art.

163
00:08:24,046 --> 00:08:25,839
Tout ce que j'écris

164
00:08:25,923 --> 00:08:30,719
est soit pour elle, soit à propos
d'elle, donc elle est près de moi,

165
00:08:30,844 --> 00:08:34,348
quand j'écris.

166
00:08:36,433 --> 00:08:38,310
C'est très touchant, Hank.

167
00:08:39,478 --> 00:08:42,439
- Ne pleure pas.
- Pourquoi ?

168
00:08:42,648 --> 00:08:45,609
C'est malvenu.

169
00:08:46,360 --> 00:08:48,654
Tu as dit un truc touchant,
je peux pleurer.

170
00:08:48,737 --> 00:08:50,697
Tu n'as pas
une bienséance australienne

171
00:08:50,822 --> 00:08:54,201
doublée d'un flegme britannique ?

172
00:08:55,077 --> 00:08:57,329
Viens sur ma tournée, Hank.

173
00:08:57,621 --> 00:09:01,041
Si on termine notre chef-d’œuvre,

174
00:09:01,124 --> 00:09:03,877
notre opéra rock sur l'amour,

175
00:09:05,087 --> 00:09:07,714
on réussira à récupérer nos amours.

176
00:09:09,508 --> 00:09:11,176
Je vais y réfléchir.

177
00:09:14,680 --> 00:09:18,517
Entre-temps, tu es prêt
à faire du rock'n'roIl ?

178
00:09:39,955 --> 00:09:41,415
Reconnais que c'est cool.

179
00:09:41,832 --> 00:09:44,293
C'est Disneyland tous les jours.

180
00:09:44,418 --> 00:09:47,296
Oui, sans les obèses
qui se goinfrent autour de nous.

181
00:09:47,379 --> 00:09:50,507
Même la notion de temps
est différente.

182
00:09:50,632 --> 00:09:54,720
C'est une colonie de vacances
rock'n'roIl qui dure l'éternité.

183
00:09:54,887 --> 00:09:57,055
Ça finira par se terminer, un jour.

184
00:09:57,139 --> 00:09:58,765
T'es sûr ?

185
00:09:59,308 --> 00:10:01,852
Toutes les routes mènent
à la maison.

186
00:10:02,853 --> 00:10:05,522
On dirait un titre
de chanson country. Sérieux ?

187
00:10:05,606 --> 00:10:08,066
Tu es Faith, c'est ça ?

188
00:10:08,358 --> 00:10:10,360
Oui. C'est moi.

189
00:10:10,527 --> 00:10:14,198
Vince de Mysstery. Deux S.

190
00:10:14,323 --> 00:10:15,449
On fait la 1re partie.

191
00:10:15,908 --> 00:10:19,411
Salut, Vince de Mysstery avec deux S.

192
00:10:19,536 --> 00:10:21,788
- Bonne chance.
- Merci.

193
00:10:21,955 --> 00:10:25,209
Tu voudrais pas venir
te poser un peu dans notre bus.

194
00:10:25,292 --> 00:10:26,585
Il y a écrit "Cat Club" dessus.

195
00:10:27,085 --> 00:10:29,880
On l'appelle ainsi
pour que les filles qui viennent

196
00:10:30,088 --> 00:10:32,508
pissent dans une litière
qu'on pose à l'entrée.

197
00:10:32,674 --> 00:10:36,011
Comme ça, on est sûrs
qu'elles veulent faire la teuf.

198
00:10:36,178 --> 00:10:38,013
Je veux bien.
J'ai la vessie pleine.

199
00:10:38,096 --> 00:10:40,766
Tu ne serais pas obligé de faire ça,

200
00:10:40,849 --> 00:10:42,476
vu que tu es célèbre et tout.

201
00:10:43,018 --> 00:10:45,562
Merci pour
le traitement de faveur, mais...

202
00:10:45,771 --> 00:10:46,813
Quoi ?

203
00:10:46,897 --> 00:10:48,607
On n'est pas assez biens
pour la légende Faith ?

204
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
Non, ce n'est pas du tout ça.

205
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
Mais si tu réagis comme ça,

206
00:10:52,110 --> 00:10:53,278
je vais être franche.

207
00:10:53,403 --> 00:10:54,821
Vous n'êtes pas si doués.

208
00:10:54,905 --> 00:10:57,241
J'ai écouté votre album,
c'est du métal commercial.

209
00:10:57,324 --> 00:10:59,493
Si j'étais toi, j'arrêterais

210
00:10:59,576 --> 00:11:01,828
et je finirais vendeur de fringues
pour l'été.

211
00:11:01,912 --> 00:11:04,289
Ouah. T'es une vraie garce.

212
00:11:04,414 --> 00:11:07,501
Fais attention, petit.
On ne parle pas aux filles comme ça.

213
00:11:07,626 --> 00:11:09,378
Va chier, papy.

214
00:11:09,628 --> 00:11:10,838
Tu sais
ce que ça implique.

215
00:11:11,004 --> 00:11:12,714
Pince-tétons !

216
00:11:33,318 --> 00:11:35,821
Bonsoir, Los Angeles.

217
00:11:36,113 --> 00:11:37,531
Vous vouliez les meilleurs.

218
00:11:37,990 --> 00:11:41,743
Ils se sont retrouvés
coincés dans les bouchons.

219
00:11:41,869 --> 00:11:44,329
Venu de Londres
et sur la route vers Mars,

220
00:11:44,496 --> 00:11:49,668
Bacardi Séries présente
Atticus Fucking Fetch.

221
00:12:15,777 --> 00:12:19,198
Bonne chance.
Mais tu n'en as pas besoin.

222
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
T'es une putain de rock star.

223
00:13:30,519 --> 00:13:32,437
Que de chemin depuis l'église, hein ?

224
00:13:32,604 --> 00:13:33,647
Tu plaisantes ?

225
00:14:01,758 --> 00:14:04,469
Acceptes-tu, branleur chauve,

226
00:14:04,636 --> 00:14:07,890
d'épouser cette petite bombe

227
00:14:08,473 --> 00:14:11,560
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?

228
00:14:11,852 --> 00:14:15,397
Oh, que oui. Oui.

229
00:14:17,316 --> 00:14:21,403
Bon. Et toi,
délicieuse petite brunette

230
00:14:21,904 --> 00:14:24,323
avec qui j'ai vécu
une relation sexuelle

231
00:14:24,406 --> 00:14:26,408
dont je me souviendrai
quand je serai vieux...

232
00:14:26,491 --> 00:14:27,910
Il plaisante. Non.

233
00:14:27,993 --> 00:14:33,457
... acceptes-tu de prendre
cette tête de gland pour époux

234
00:14:33,540 --> 00:14:36,710
et pour dernier partenaire sexuel
pour le reste de ta vie ?

235
00:14:36,835 --> 00:14:38,378
Bon Dieu !

236
00:14:38,754 --> 00:14:40,005
Dis non !

237
00:14:41,006 --> 00:14:42,549
Dis comme ça...

238
00:14:44,218 --> 00:14:47,429
Oui, je le veux.

239
00:14:51,350 --> 00:14:53,810
Super. Des applaudissements.

240
00:14:53,894 --> 00:14:55,562
Prends la bague.

241
00:15:00,150 --> 00:15:01,693
Par les pouvoirs
qui me sont conférés

242
00:15:01,818 --> 00:15:05,030
par le ministère de la pleine lune
du nord de la Californie,

243
00:15:05,113 --> 00:15:08,659
je vous déclare femme
et éjaculateur précoce.

244
00:15:10,953 --> 00:15:13,455
- Je veux un baiser !
- J'en veux aussi !

245
00:15:15,749 --> 00:15:17,501
Vous pouvez...

246
00:15:17,960 --> 00:15:20,295
Tant qu'on y est,
est-ce que quelqu'un d'autre

247
00:15:20,379 --> 00:15:24,842
veut se marier
en cette magnifique soirée à L.A. ?

248
00:15:25,217 --> 00:15:28,011
Alors ?

249
00:15:28,220 --> 00:15:29,429
Moi !

250
00:15:29,680 --> 00:15:31,181
Qui ?

251
00:15:32,266 --> 00:15:33,767
Karen.

252
00:15:43,402 --> 00:15:45,904
Karen, sois avec moi.

253
00:15:46,071 --> 00:15:48,031
Passe le reste de ta vie
avec cet idiot,

254
00:15:48,115 --> 00:15:50,075
et cet idiot passera
le reste de sa vie

255
00:15:50,158 --> 00:15:52,536
à s'assurer
que tu ne le regretteras pas.

256
00:15:54,246 --> 00:15:55,539
Qu'en penses-tu, chérie ?

257
00:15:55,622 --> 00:15:57,166
Oui. Dis : "Oui."

258
00:15:57,332 --> 00:15:58,750
Veux-tu m'épouser ?

259
00:16:06,425 --> 00:16:08,093
Non ? Personne ?

260
00:16:09,553 --> 00:16:11,180
Sérieux ?

261
00:16:12,723 --> 00:16:13,765
Non ?

262
00:16:13,849 --> 00:16:17,019
Barrez-vous de ma scène.
Disparaissez tous.

263
00:16:22,232 --> 00:16:24,860
J'ai écrit cette chanson
pour ma femme, Natalie,

264
00:16:24,943 --> 00:16:28,071
dans l'espoir qu'elle me pardonne.

265
00:16:28,155 --> 00:16:31,992
Si elle me pardonnait,
je re-merderais sûrement.

266
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
Mais je vais la jouer pour mon ami

267
00:16:34,369 --> 00:16:37,164
et collaborateur, Hank Moody,

268
00:16:37,289 --> 00:16:40,792
qui s'y connaît aussi
en cœurs brisés.

269
00:17:34,179 --> 00:17:37,599
- On se connaît ?
- Hank Moody.

270
00:17:37,683 --> 00:17:38,725
- Manson.
- Mec.

271
00:17:38,809 --> 00:17:40,853
Merci de t'être pointé
à mon concert.

272
00:17:41,228 --> 00:17:42,479
Salut, Brian.

273
00:17:43,438 --> 00:17:45,315
Je suis surpris que tu sois là.

274
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
Je voulais t'assurer
que je plaisantais.

275
00:17:48,318 --> 00:17:51,113
Je n'aurais jamais
donné de drogues à ta fille.

276
00:17:51,405 --> 00:17:53,073
Je les garde pour moi.

277
00:17:53,323 --> 00:17:54,575
Comment va-t-elle ?

278
00:17:54,741 --> 00:17:56,076
- Super bien.
- Tant mieux.

279
00:17:56,243 --> 00:17:57,411
Elle peut
m'envoyer la photo

280
00:17:57,494 --> 00:17:59,580
- de mes baloches sur Atticus ?
- Je lui dirai.

281
00:17:59,663 --> 00:18:00,873
Je veux la mettre
sur Facebook.

282
00:18:00,998 --> 00:18:02,040
Entendu.

283
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
- Boum.
- Boum.

284
00:18:03,542 --> 00:18:06,295
Si vous êtes pas ensemble,
je te pisserais bien à la raie.

285
00:18:06,378 --> 00:18:08,505
- Quoi ?
- Boisson.

286
00:18:09,381 --> 00:18:11,592
C'est... Becca.

287
00:18:11,675 --> 00:18:14,344
- Salut, ma chérie !
- Salut, papa !

288
00:18:14,428 --> 00:18:15,888
Alors, ce voyage ?

289
00:18:16,013 --> 00:18:20,392
C'est magnifique, ici.
Je vis un rêve éveillé.

290
00:18:20,559 --> 00:18:22,644
Demain, on part en Europe.

291
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
Ravi de l'apprendre.

292
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Es-tu heureux, papa ?

293
00:18:27,107 --> 00:18:30,402
C'est une question complexe.

294
00:18:30,569 --> 00:18:33,697
Je pensais à tout ce que je voulais
pour les gens dans ma vie

295
00:18:33,822 --> 00:18:36,200
et j'ai réalisé
que je voulais ton bonheur.

296
00:18:37,075 --> 00:18:40,037
Je veux que tu souries,
et sincèrement.

297
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
Tu es défoncée ?

298
00:18:42,873 --> 00:18:44,875
Grave.

299
00:18:44,958 --> 00:18:46,752
On a fumé de la bombe de beuh.

300
00:18:46,835 --> 00:18:48,045
Bien sûr.

301
00:18:49,630 --> 00:18:51,256
Fais attention, ma chérie.

302
00:18:51,340 --> 00:18:55,219
Et amuse-toi bien,
enfin, pas trop.

303
00:18:55,802 --> 00:18:59,181
Ne t'en fais pas.
Toutes les routes mènent à la maison.

304
00:18:59,598 --> 00:19:01,642
On dirait une chanson de country.

305
00:19:02,726 --> 00:19:04,061
Je t'aime, papa.

306
00:19:04,353 --> 00:19:06,605
Je t'aime aussi, ma chérie.

307
00:19:06,939 --> 00:19:09,024
Tu peux me rendre service

308
00:19:09,107 --> 00:19:12,069
et envoyer à Manson
la photo de ses couilles sur Atticus ?

309
00:19:12,277 --> 00:19:13,946
D'accord.

310
00:19:14,321 --> 00:19:16,365
Bien. Je t'aime.

311
00:19:27,960 --> 00:19:29,837
Je t'accompagne.

312
00:19:34,633 --> 00:19:37,886
Cela me rend très heureuse.

313
00:20:20,762 --> 00:20:22,973
C'est bien.
Tu as pris la bonne décision.

314
00:20:24,183 --> 00:20:26,101
Si tu avais eu
les couilles de le faire

315
00:20:26,185 --> 00:20:28,437
et qu'elle avait dit oui,
tu l'aurais fait ?

316
00:20:28,520 --> 00:20:30,939
Je l'aurais épousée sur-le-champ.

317
00:20:31,023 --> 00:20:33,483
Et après ? Vous auriez baisé
comme des lapins,

318
00:20:33,567 --> 00:20:34,943
discuté sur l'oreiller,

319
00:20:35,027 --> 00:20:36,945
et un jour,
vous seriez allé chez IKEA.

320
00:20:37,029 --> 00:20:38,530
Et finie, la fiesta.

321
00:20:39,198 --> 00:20:42,075
Tu fais le quéqué,
mais j'étais là quand tu es mort.

322
00:20:42,159 --> 00:20:43,535
Et tu allais faire pareil.

323
00:20:43,619 --> 00:20:45,662
Tenter de reconquérir
l'amour de ta vie.

324
00:20:45,829 --> 00:20:47,080
Oui, j'aurais essayé.

325
00:20:47,164 --> 00:20:49,082
Mais même si j'y étais arrivé,

326
00:20:49,166 --> 00:20:51,585
un jour ou l'autre, on sort du lit.

327
00:20:51,710 --> 00:20:54,296
Tu ne changes pas.
Tous tes problèmes

328
00:20:54,379 --> 00:20:55,672
ne changent pas.

329
00:20:56,089 --> 00:20:57,549
Il faut baisser les bras ?

330
00:20:58,175 --> 00:20:59,843
Ce n'est pas ça. Laisse couler.

331
00:20:59,927 --> 00:21:02,346
Accepte enfin qui tu es.

332
00:21:04,097 --> 00:21:06,099
Devine qui c'est.

333
00:21:08,352 --> 00:21:11,522
J'ai hâte qu'elle meure
et de la voir en enfer.

334
00:21:16,193 --> 00:21:17,694
Karen ?

335
00:21:20,989 --> 00:21:22,950
Karen !

336
00:21:35,128 --> 00:21:36,630
Tu dois partir, c'est ça ?

337
00:21:38,966 --> 00:21:41,260
Oui.

338
00:21:42,010 --> 00:21:43,971
Je suis désolé.

339
00:21:48,141 --> 00:21:49,935
C'est inutile.

340
00:21:54,940 --> 00:21:56,567
Mais...

341
00:21:58,527 --> 00:22:00,904
Tu ne sais pas ce que tu vas rater.

342
00:22:00,988 --> 00:22:02,614
Si.

343
00:22:03,073 --> 00:22:05,492
C'est pour ça
que c'est si dur.

344
00:22:09,371 --> 00:22:10,914
Je pourrais t'aimer,
tu sais.

345
00:22:11,081 --> 00:22:12,875
Faith.

346
00:22:13,709 --> 00:22:16,211
Je ne dis pas
que c'est le cas.

347
00:22:17,296 --> 00:22:20,632
Je dis que je pourrais.

348
00:22:22,050 --> 00:22:26,013
Ce qui est rare chez moi,
et ça mérite d'être signalé.

349
00:22:27,514 --> 00:22:32,686
Tu me comprends mieux
que n'importe lequel de mes ex.

350
00:22:33,353 --> 00:22:38,025
Tu me comprends, et ça...

351
00:22:39,026 --> 00:22:42,321
C'est la plus merveilleuse
des sensations.

352
00:22:46,074 --> 00:22:47,242
Je voulais te le dire.

353
00:22:47,409 --> 00:22:51,246
Et je veux te dire
que tu es une femme incroyable.

354
00:22:51,413 --> 00:22:53,540
J'espère que tu trouveras
ce que tu cherches.

355
00:22:54,708 --> 00:22:57,961
J'espère que tu retrouveras
ce que tu cherches.

356
00:22:59,296 --> 00:23:01,423
Je prierai même pour toi.

357
00:23:03,592 --> 00:23:06,386
Enfin, pas trop fort.

358
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Ça me déchire de te dire au revoir.

359
00:23:09,681 --> 00:23:11,558
Alors, ne le fais pas.

360
00:23:12,643 --> 00:23:14,353
Tu sais quoi ?

361
00:23:14,645 --> 00:23:18,482
Ce qui est super
quand on n'est pas vraiment ensemble ?

362
00:23:18,941 --> 00:23:21,443
C'est qu'on ne se sépare pas vraiment.

363
00:23:22,986 --> 00:23:26,406
Hank, casse-toi d'ici

364
00:23:26,532 --> 00:23:29,743
avant que je t'enlace
et que je te convainque de rester,

365
00:23:30,494 --> 00:23:32,996
et tu sais que j'en suis capable.

366
00:24:01,859 --> 00:24:04,611
Qu'y a-t-il ?

367
00:24:05,779 --> 00:24:07,197
Que se passe-t-il ?

368
00:24:07,281 --> 00:24:08,574
Hank doit partir.

369
00:24:08,699 --> 00:24:10,576
Il doit poursuivre son rêve.

370
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
C'est parce que
tu cherches le bonheur ?

371
00:24:14,788 --> 00:24:16,999
À cause de ce dont on a parlé
hier au lit ?

372
00:24:17,082 --> 00:24:20,085
- À cause de l'amour ?
- Oui.

373
00:24:20,586 --> 00:24:22,629
Alors, vas-y.

374
00:24:23,630 --> 00:24:27,301
On ne peut pas faire demi-tour,
mais je peux te faire raccompagner.

375
00:24:36,351 --> 00:24:38,353
Désolé, je pleure encore.

376
00:24:38,478 --> 00:24:41,148
Ne sois pas désolé. C'est malvenu.

377
00:24:43,901 --> 00:24:47,112
Allez, vas-y.

378
00:24:47,446 --> 00:24:49,615
Mon travail ici est fini.

379
00:24:52,451 --> 00:24:55,287
Je te rends
au bonheur de ta vie future.

380
00:25:51,927 --> 00:25:53,887
Je sais qu'il compte pour toi

381
00:25:54,555 --> 00:25:58,642
et pour moi aussi.
Je veux que tu saches

382
00:25:58,767 --> 00:26:01,395
que je suis là pour toi,
si tu en as besoin.

383
00:26:01,770 --> 00:26:05,107
Émotionnellement, spirituellement,

384
00:26:05,607 --> 00:26:08,235
et bien sûr, sexuellement.

385
00:26:09,611 --> 00:26:11,196
Merci, Atticus.

386
00:26:11,321 --> 00:26:12,531
Je suis sérieux.

387
00:26:12,614 --> 00:26:15,659
Parfois, un orgasme guérit
les chagrins d'amour.

388
00:26:15,784 --> 00:26:18,203
J'ai fait
pas mal de recherches là-dessus.

389
00:26:18,328 --> 00:26:21,456
Un baiser de bonne chance ?
J'ai un concert, ce soir.

390
00:26:21,582 --> 00:26:23,125
Je suis stressé.

391
00:27:06,084 --> 00:27:08,837
Je sais que tu ne montres pas
tes sentiments,

392
00:27:09,254 --> 00:27:10,380
mais merci.

393
00:27:10,464 --> 00:27:14,510
J'avais une nana.
C'était l'amour de ma vie.

394
00:27:14,718 --> 00:27:17,137
Et bien sûr, j'ai merdé.

395
00:27:17,387 --> 00:27:19,723
Je pensais
que j'avais la vie devant moi.

396
00:27:19,932 --> 00:27:22,518
Mais la vie est une route

397
00:27:22,684 --> 00:27:25,187
pavée de nids-de-poule.

398
00:27:25,771 --> 00:27:27,898
Je l'ai lu dans un livre.

399
00:27:28,774 --> 00:27:30,734
Va la retrouver, vieux.

