﻿1
00:00:04,595 --> 00:00:08,595
♪ Southland 5x09 ♪
Chaos

2
00:00:08,620 --> 00:00:13,620
== Synchro par elderman ==
www.addic7ed.com

3
00:00:37,207 --> 00:00:40,178
Excusez-moi !

4
00:00:40,213 --> 00:00:41,613
Excusez-moi, 
monsieur !

5
00:00:41,681 --> 00:00:43,515
Comment allez-vous ?

6
00:00:43,550 --> 00:00:44,917
Oh, non.

7
00:00:44,952 --> 00:00:46,386
Vous voulez bien poser
ce pied-de-biche ?

8
00:00:46,421 --> 00:00:48,254
Levez les mains.
Lâchez le pied-de-biche.

9
00:00:49,456 --> 00:00:51,624
Mains en l'air.

10
00:00:51,691 --> 00:00:52,591
Les mecs…

11
00:00:52,692 --> 00:00:54,025
Croisez les doigts.

12
00:00:54,060 --> 00:00:55,293
- Putain de merde.
- Tournez-vous.

13
00:00:55,361 --> 00:00:56,527
J'avais pas besoin de cette merde.

14
00:00:56,561 --> 00:00:58,128
- Tournez-vous.
- Quel crétin.

15
00:00:58,196 --> 00:00:59,462
Rien de spécial 
dans vos poches ?

16
00:00:59,530 --> 00:01:00,597
Non.

17
00:01:00,698 --> 00:01:02,166
- Pas de seringues ?
- Non.

18
00:01:02,200 --> 00:01:03,867
Gardez les doigts croisés
derrière la tête.

19
00:01:03,902 --> 00:01:06,871
Je trainais par là.

20
00:01:06,905 --> 00:01:08,039
Avez quoi que ce soit 
dans vos poches

21
00:01:08,073 --> 00:01:09,140
dont vous voulez me parler ?

22
00:01:09,208 --> 00:01:10,542
Rien du tout.

23
00:01:10,577 --> 00:01:12,044
Mains croisées derrière la
tête.

24
00:01:12,079 --> 00:01:13,312
Alors je n'aurai pas
de surprise ?

25
00:01:13,380 --> 00:01:14,947
Je ne vais rien trouver
sur vous ?

26
00:01:14,981 --> 00:01:16,461
- Dernière chance.
- Non.

27
00:01:18,052 --> 00:01:19,385
<i>Les flics sont censés
être le rempart</i>

28
00:01:19,419 --> 00:01:21,553
<i>entre le chaos et 
la civilisation.</i>

29
00:01:21,588 --> 00:01:24,690
<i>De temps en temps, le chaos
prend le dessus.</i>

30
00:01:27,993 --> 00:01:31,628
Je crois que Rodriguez
me matait sous la douche.

31
00:01:31,663 --> 00:01:34,130
Je veux que mes collègues 
fassent gaffe à mon cul,

32
00:01:34,231 --> 00:01:38,133
pas qu'ils le matent, 
tu vois ?

33
00:01:38,168 --> 00:01:41,570
On va prendre une bière ?

34
00:01:41,605 --> 00:01:45,175
Bonne idée.

35
00:01:57,456 --> 00:01:59,124
On devrait faire ça 
plus souvent.

36
00:01:59,158 --> 00:02:02,527
C'est sûr.
Je viens là tout le temps.

37
00:02:02,595 --> 00:02:04,530
C'est un festival de bites,
pourtant.

38
00:02:04,597 --> 00:02:07,133
Oui.

39
00:02:07,167 --> 00:02:10,603
C'est vrai.

40
00:02:13,708 --> 00:02:15,676
C'est un bar gay.

41
00:02:15,710 --> 00:02:17,177
Oui.
J'avais compris.

42
00:02:17,278 --> 00:02:19,680
Ah oui ?

43
00:02:19,714 --> 00:02:22,383
Je suis gay, crétin.

44
00:02:22,451 --> 00:02:23,951
Déconne pas.

45
00:02:23,986 --> 00:02:25,152
Non.

46
00:02:26,655 --> 00:02:28,189
Tu ne t'en es pas 
rendu compte

47
00:02:28,224 --> 00:02:30,125
parce que je n'étale pas 
ma vie privée

48
00:02:30,159 --> 00:02:33,195
sous ton nez.

49
00:02:35,231 --> 00:02:37,533
Je sais pas si tu te fous 
de moi ou pas, là.

50
00:02:37,567 --> 00:02:39,535
Si tu as un problème
avec les homos,

51
00:02:39,569 --> 00:02:41,370
c'est ton droit, 
d'accord ?

52
00:02:41,404 --> 00:02:43,706
Mais je ne veux pas entendre ça 
tous les jours.

53
00:02:43,740 --> 00:02:46,375
Tu comprends ?

54
00:02:46,409 --> 00:02:48,543
Oui. Bien reçu.

55
00:02:48,578 --> 00:02:50,712
Je ne savais pas.

56
00:02:50,746 --> 00:02:53,047
On ne te confondra pas 
avec Sherlock Holmes.

57
00:02:53,082 --> 00:02:57,385
Je balance juste des vannes,
d'accord ?

58
00:02:57,419 --> 00:03:00,588
Je ne voulais blesser personne.
C'est juste des blagues.

59
00:03:00,656 --> 00:03:02,724
Honnêtement,

60
00:03:02,758 --> 00:03:04,426
j'ai aucun problème
avec les homos.

61
00:03:04,493 --> 00:03:06,328
Aucun problème ?

62
00:03:06,362 --> 00:03:09,298
Alors ça te gêne pas de 
rester encore un peu ?

63
00:03:09,332 --> 00:03:12,435
Une autre tournée ?

64
00:03:12,502 --> 00:03:13,603
Aucun problème,
c'est ça ?

65
00:03:13,670 --> 00:03:15,004
Oui.

66
00:03:15,039 --> 00:03:18,041
Bien sûr.

67
00:03:23,181 --> 00:03:26,583
Je peux te poser 
une question ?

68
00:03:26,618 --> 00:03:28,452
Vas-y.

69
00:03:28,553 --> 00:03:32,456
Ce futal ne me fait pas
un gros cul ?

70
00:03:32,557 --> 00:03:34,391
Connard !

71
00:03:35,560 --> 00:03:37,061
- C'est ta tournée.
- Allez !

72
00:03:37,096 --> 00:03:38,796
Deux bourbons.

73
00:03:38,864 --> 00:03:42,700
Merci.

74
00:03:44,737 --> 00:03:47,239
Je pourrais conclure grave
si j'étais gay.

75
00:03:47,273 --> 00:03:48,807
- Je te le dis.
- Tu crois ça ?

76
00:03:48,842 --> 00:03:51,310
Ils me mataient à mort
là-dedans.

77
00:03:51,377 --> 00:03:53,479
Maintenant je sais ce que
ressent une nana.

78
00:03:53,546 --> 00:03:54,647
Si tu veux être une nana,

79
00:03:54,714 --> 00:03:56,382
c'est… un autre bar,

80
00:03:56,416 --> 00:03:58,384
Je suis pas sûr,

81
00:03:58,418 --> 00:04:00,253
mais je dois pouvoir te 
trouver des adresses.

82
00:04:00,287 --> 00:04:02,388
Mec !

83
00:04:02,423 --> 00:04:04,491
- Me force pas à te botter le cul.
- Allez, vas-y.

84
00:04:04,558 --> 00:04:07,060
- Tu ne veux pas te battre avec moi.
- Conneries ! Viens.

85
00:04:07,095 --> 00:04:08,729
- Tu ne veux pas te battre. 
- Allez.

86
00:04:08,763 --> 00:04:10,397
- D'accord.
- Espèce de petit…

87
00:04:10,432 --> 00:04:12,666
- Allez. On y va.
- Quoi ?

88
00:04:12,734 --> 00:04:14,168
Allez.

89
00:04:17,473 --> 00:04:18,573
Allez.

90
00:04:18,607 --> 00:04:19,608
- Arrête, mec.
- D'accord.

91
00:04:19,642 --> 00:04:21,309
Allez, mec.

92
00:04:28,250 --> 00:04:31,452
Fous-moi la paix, 
pédé.

93
00:04:40,162 --> 00:04:43,498
Il est très beau, Lydia.

94
00:04:43,533 --> 00:04:44,666
Oui.

95
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
Merci.

96
00:04:46,702 --> 00:04:48,670
Il est vraiment 
beau, non ?

97
00:04:48,705 --> 00:04:50,206
Ce n'est pas que moi.

98
00:04:50,273 --> 00:04:51,707
Oui.

99
00:04:51,775 --> 00:04:54,711
C'est un bel enfant.

100
00:04:54,778 --> 00:04:56,613
Alors, le boulot ?

101
00:04:56,647 --> 00:04:57,881
C'est bien.

102
00:04:57,949 --> 00:05:00,617
Un peu chiant, 
mais ça paye bien,

103
00:05:00,651 --> 00:05:02,385
et tu n'imagines pas 
toutes les vacances

104
00:05:02,453 --> 00:05:03,720
qu'ils prennent.

105
00:05:03,788 --> 00:05:05,789
Je me suis trompée 
de métier ?

106
00:05:05,823 --> 00:05:09,126
Quand tu voudras arrêter 
de poursuivre les méchants,

107
00:05:09,160 --> 00:05:11,128
je suis sûr qu'ils seront
ravis de t'embaucher.

108
00:05:11,162 --> 00:05:13,463
"Arrêter de poursuivre 
les méchants."

109
00:05:13,498 --> 00:05:15,132
Je ne vais pas retenir 
mon souffle.

110
00:05:16,868 --> 00:05:19,837
Alors…

111
00:05:19,871 --> 00:05:22,340
Comment dire,

112
00:05:22,374 --> 00:05:25,209
je veux que tu saches

113
00:05:25,244 --> 00:05:26,711
que je suis désolé 
de ce que j'ai fait.

114
00:05:26,745 --> 00:05:30,582
Je le sais. 
Tu l'as déjà dit il y a longtemps.

115
00:05:30,616 --> 00:05:34,919
Avec tout ce qui se passe,
ma mère, Christopher…

116
00:05:34,954 --> 00:05:38,256
J'ai réfléchi,

117
00:05:38,291 --> 00:05:40,224
essayé de prendre du recul, 
tu vois ?

118
00:05:40,259 --> 00:05:41,726
Oui.

119
00:05:41,827 --> 00:05:44,795
Et je réalise que j'ai perdu 
trop de temps

120
00:05:44,830 --> 00:05:48,432
à être en colère,
à m'obstiner,

121
00:05:48,499 --> 00:05:52,502
et j'en ai marre 
d'agir comme ça.

122
00:05:52,570 --> 00:05:54,237
Tu comprends ?

123
00:05:54,271 --> 00:05:56,806
Oui, 
totalement.

124
00:06:01,578 --> 00:06:02,845
Est-ce qu'il te réveille 
beaucoup ?

125
00:06:02,880 --> 00:06:04,214
Mon Dieu.

126
00:06:04,248 --> 00:06:05,915
- Oui ?
- T'as pas idée.

127
00:06:07,551 --> 00:06:10,853
Fais gaffe, mon pote.
Ta mère est coriace.

128
00:06:26,403 --> 00:06:31,241
<i>A57, traitez trouble non identifié
221 avenue Selma.</i>

129
00:06:31,275 --> 00:06:35,746
<i>On signale une activité suspecte
dans un bâtiment vide.</i>

130
00:06:42,286 --> 00:06:45,255
A57. 
On s'en occupe.

131
00:07:23,460 --> 00:07:25,761
A57. On est code 6.

132
00:08:00,630 --> 00:08:02,531
Regarde ce con.

133
00:08:02,566 --> 00:08:04,366
On n'attrape pas 
les malins.

134
00:08:10,039 --> 00:08:11,540
On va lui gâcher 
sa journée ?

135
00:08:11,574 --> 00:08:12,641
Absolument.

136
00:08:19,048 --> 00:08:21,850
Excusez-moi !

137
00:08:21,884 --> 00:08:23,552
Excusez-moi, 
monsieur !

138
00:08:23,586 --> 00:08:24,720
Comment allez-vous ?

139
00:08:24,754 --> 00:08:26,421
Oh, non.

140
00:08:26,489 --> 00:08:27,923
Vous voulez bien poser
ce pied-de-biche ?

141
00:08:27,990 --> 00:08:29,925
Levez les mains.
Lâchez le pied-de-biche.

142
00:08:31,360 --> 00:08:33,595
Mains en l'air.

143
00:08:33,662 --> 00:08:34,862
Les mecs…

144
00:08:34,897 --> 00:08:36,697
- Croisez les doigts.
- Putain de merde.

145
00:08:36,732 --> 00:08:38,032
- Tournez-vous.
- J'avais pas besoin de cette merde.

146
00:08:38,067 --> 00:08:40,035
- Tournez-vous.
- Quel crétin.

147
00:08:40,069 --> 00:08:41,901
Rien de spécial 
dans vos poches ?

148
00:08:41,926 --> 00:08:42,603
Non.

149
00:08:42,604 --> 00:08:43,938
- Pas de seringues ?
- Non.

150
00:08:44,006 --> 00:08:45,773
Gardez les doigts croisés
derrière la tête.

151
00:08:45,841 --> 00:08:47,775
Je trainais par là.

152
00:08:47,843 --> 00:08:49,077
Avez-vous quoi que ce soit 
dans vos poches

153
00:08:49,111 --> 00:08:50,912
dont vous voulez me parler ?

154
00:08:50,946 --> 00:08:51,717
Rien du tout.

155
00:08:51,742 --> 00:08:53,776
Mains croisées 
derrière la tête.

156
00:08:53,849 --> 00:08:55,450
Alors je n'aurai pas
de surprise ?

157
00:08:55,517 --> 00:08:56,784
- Je ne vais rien trouver sur vous ?
- Non, mec.

158
00:08:56,852 --> 00:08:58,419
- Dernière chance.
- Non.

159
00:08:59,888 --> 00:09:01,456
- Couche-toi.
- Reste à terre.

160
00:09:01,523 --> 00:09:03,458
- À terre !
- Lâche-ça !

161
00:09:04,960 --> 00:09:06,895
Bouge pas, mec !

162
00:09:06,929 --> 00:09:08,063
Bouge pas !

163
00:09:08,097 --> 00:09:10,599
Merde ! 
Qu'est-ce qu'on fabrique ?

164
00:09:10,633 --> 00:09:11,967
Prends sa ceinture !

165
00:09:12,034 --> 00:09:13,468
Enlève sa ceinture !

166
00:09:13,536 --> 00:09:14,769
Enlève tes trucs !

167
00:09:14,804 --> 00:09:16,938
- Je ne fais pas ça.
- Enlève ta ceinture !

168
00:09:16,973 --> 00:09:19,307
Ta gueule !
Je vais te casser la gueule !

169
00:09:19,375 --> 00:09:20,976
Bouge pas.

170
00:09:21,044 --> 00:09:22,411
Prends sa ceinture !

171
00:09:22,445 --> 00:09:23,712
- Fais-le encore.
- Henry !

172
00:09:23,746 --> 00:09:25,447
- J'ai son flingue.
- Coop !

173
00:09:25,481 --> 00:09:26,782
Prends sa ceinture !

174
00:09:26,816 --> 00:09:28,784
Prends-la !

175
00:09:32,313 --> 00:09:35,387
<i>A57, êtes-vous encore 
code 6 sur place ?</i>

176
00:09:36,971 --> 00:09:38,464
<i>A57, répondez.</i>

177
00:09:57,451 --> 00:09:58,751
On n'aurait jamais dû 
donner nos armes.

178
00:09:58,786 --> 00:10:00,753
- C'est dans le manuel.
- Le manuel ne sert pas à grand chose

179
00:10:00,788 --> 00:10:02,622
quand ton partenaire a une arme 
sur la tête, pas vrai ?

180
00:10:02,656 --> 00:10:05,592
J'ai baissé ma garde, 
quel con.

181
00:10:05,660 --> 00:10:08,462
Moi aussi. Ça va.
C'était une erreur.

182
00:10:08,496 --> 00:10:10,430
T'as vu leurs dents ?

183
00:10:10,498 --> 00:10:12,599
Des accros à la meth.

184
00:10:12,667 --> 00:10:14,601
Ils volent des câbles de cuivre
pour se droguer.

185
00:10:14,669 --> 00:10:18,371
Ils veulent juste 
de l'argent.

186
00:10:20,741 --> 00:10:23,043
Allons voir.

187
00:10:27,949 --> 00:10:30,950
A35, je suis code 6
là où est A57.

188
00:10:31,018 --> 00:10:33,953
Je vois leur véhicule.
À vous.

189
00:10:38,926 --> 00:10:41,427
Le fusil est toujours là.

190
00:10:44,765 --> 00:10:47,434
C'est pas bon ça.

191
00:10:47,468 --> 00:10:49,102
C'est pas bon.

192
00:10:49,137 --> 00:10:52,472
Brooke. 
On a rompu.

193
00:10:52,540 --> 00:10:54,608
Et elle n'arrête pas
de m'appeler.

194
00:10:54,709 --> 00:10:56,143
Ça craint.

195
00:10:56,211 --> 00:10:58,144
Je veux parler à des gens,

196
00:10:58,212 --> 00:11:01,113
ils pourraient avoir des infos
sur les NBK.

197
00:11:01,148 --> 00:11:04,617
Tu crois pas qu'on devrait laisser
d'autres gars s'en charger ?

198
00:11:04,651 --> 00:11:06,452
Quoi ?

199
00:11:06,553 --> 00:11:08,788
Cette merde de Mendoza invente
que sa tête est mise à prix,

200
00:11:08,822 --> 00:11:10,156
tu deviens 
Charles Bronson,

201
00:11:10,223 --> 00:11:11,891
mais là ils rentrent
chez moi,

202
00:11:11,925 --> 00:11:15,060
t'es mon foutu partenaire,
et tu es tout penaud ?

203
00:11:15,094 --> 00:11:16,995
Tu m'as dit qu'on avait tort
de s'en mêler,

204
00:11:17,063 --> 00:11:18,597
et tu avais raison.

205
00:11:18,631 --> 00:11:19,898
J'ai foncé,

206
00:11:19,933 --> 00:11:21,900
et un gosse s'est fait 
descendre.

207
00:11:21,934 --> 00:11:24,635
J'écoute ce que 
tu me dis.

208
00:11:24,670 --> 00:11:26,638
J'ai raison.

209
00:11:26,673 --> 00:11:28,508
Je ne vais tire 
sur personne.

210
00:11:28,542 --> 00:11:31,177
Je veux juste 
me renseigner.

211
00:11:31,245 --> 00:11:34,780
Oui, 
d'accord.

212
00:11:36,850 --> 00:11:38,150
On va où ?

213
00:11:38,251 --> 00:11:39,585
Au poste de Hollywood.

214
00:11:39,620 --> 00:11:41,120
Pour quoi ?

215
00:11:41,154 --> 00:11:44,624
Elle ne l'a pas dit, juste
qu'on a besoin de nous là-bas.

216
00:11:44,658 --> 00:11:46,626
Je m'arrête vite fait.

217
00:11:46,661 --> 00:11:47,994
Pourquoi ?

218
00:11:48,028 --> 00:11:51,664
Une vieille amie.

219
00:11:51,698 --> 00:11:52,832
Je reviens tout de suite.

220
00:12:00,306 --> 00:12:02,874
Agent Bryant, 
toujours un plaisir.

221
00:12:02,942 --> 00:12:04,609
Détective Lang.

222
00:12:04,643 --> 00:12:07,111
Je sais pour l'effraction 
chez toi. Tu vas bien ?

223
00:12:07,145 --> 00:12:08,812
Oui, ça va.

224
00:12:08,847 --> 00:12:10,180
Et toi ?

225
00:12:10,215 --> 00:12:11,148
Bien.

226
00:12:13,051 --> 00:12:15,820
Tu peux me rendre service ?

227
00:12:15,854 --> 00:12:18,957
Avoir un œil sur les NBK,
quiconque sait n'importe quoi.

228
00:12:18,991 --> 00:12:20,525
Je veux être celui

229
00:12:20,559 --> 00:12:22,460
qui ramène cet enculé 
au poste.

230
00:12:22,495 --> 00:12:23,962
Je veux lui passer les menottes, 
tu comprends?

231
00:12:23,996 --> 00:12:25,864
Bien sûr. Pas besoin d'insister.
Mais sois prudent.

232
00:12:25,899 --> 00:12:27,866
J'ai sans arrêt affaire 
à ces connards,

233
00:12:27,901 --> 00:12:30,102
taguer une maison n'est pas 
vraiment leur style.

234
00:12:30,136 --> 00:12:32,071
Allumer quelqu'un 
à coups de AK, si.

235
00:12:32,138 --> 00:12:33,972
Bien sûr.

236
00:12:34,007 --> 00:12:37,709
Si tu as besoin 
de me joindre.

237
00:12:37,744 --> 00:12:40,078
Pas forcément 
pour le boulot.

238
00:12:42,315 --> 00:12:44,249
Tu as été marié 
trop longtemps.

239
00:12:44,317 --> 00:12:47,086
Quoi ?
Merde.

240
00:12:47,187 --> 00:12:50,156
Je la garde.

241
00:12:50,190 --> 00:12:52,025
Je ne sais pas.

242
00:12:58,833 --> 00:13:01,067
J'ai vraiment le chic 
avec les femmes.

243
00:13:01,101 --> 00:13:03,269
Qu'est-ce que ça doit être
quand tu baises vraiment.

244
00:13:11,879 --> 00:13:14,180
Voici Wilson et Hunter 
de Pacific.

245
00:13:14,215 --> 00:13:15,715
Oui.

246
00:13:15,749 --> 00:13:18,751
Ces deux-là viennent 
de Southwest.

247
00:13:18,786 --> 00:13:20,086
Tout le monde est 
sur cette affaire.

248
00:13:20,121 --> 00:13:22,088
Votre attention, s'il vous plaît !
Asseyez-vous !

249
00:13:22,123 --> 00:13:26,092
Voilà ce qui se passe.

250
00:13:26,126 --> 00:13:29,729
Deux agents de Hollywood 
sont portés disparus.

251
00:13:29,763 --> 00:13:31,597
On ne sait pas grand chose
pour le moment,

252
00:13:31,632 --> 00:13:33,232
donc évitez les suppositions,

253
00:13:33,266 --> 00:13:35,267
et voilà ce qu'on sait.

254
00:13:35,301 --> 00:13:38,804
Les agents Cooper et Lucero
se sont mis en code 6 à 10 h 30

255
00:13:38,838 --> 00:13:40,605
suite à un appel
pour trouble non identifié.

256
00:13:40,640 --> 00:13:42,607
Vous allez travailler en dehors
de votre juridiction et

257
00:13:42,642 --> 00:13:45,143
vous êtes temporairement assignés
au poste de Hollywood.

258
00:13:48,347 --> 00:13:50,848
Comment va ton dos ?

259
00:13:50,882 --> 00:13:53,717
Oui ? On est où ?

260
00:13:53,752 --> 00:13:56,020
On a tourné à gauche y a un bail,

261
00:13:56,088 --> 00:13:58,122
et puis à droite
il y a quelques kilomètres.

262
00:13:59,291 --> 00:14:00,991
Je sais pas.

263
00:14:21,647 --> 00:14:22,947
C'est une maison ?

264
00:14:22,981 --> 00:14:24,248
Oui, je crois.

265
00:14:33,259 --> 00:14:34,959
Merde.

266
00:14:38,931 --> 00:14:41,700
Allez.

267
00:14:41,768 --> 00:14:44,270
Allez. Entrez là.

268
00:14:46,306 --> 00:14:49,642
Entrez là-dedans !

269
00:14:49,676 --> 00:14:50,810
Allez.

270
00:14:52,346 --> 00:14:54,180
Entrez !

271
00:14:57,218 --> 00:14:58,385
C'est bon.

272
00:14:58,452 --> 00:15:02,022
Où tu l'as mise ?
Ah voilà.

273
00:15:07,062 --> 00:15:10,699
J'ai eu peur qu'ils soient 
liés à un cartel.

274
00:15:10,733 --> 00:15:11,906
Ils sont complètement paumés.

275
00:15:11,907 --> 00:15:13,573
Le moulin à paroles semble
complètement à l'ouest,

276
00:15:13,598 --> 00:15:15,070
mais l'effacé a l'air terrifié.

277
00:15:15,071 --> 00:15:17,173
C'est un suiveur.

278
00:15:17,207 --> 00:15:18,874
Fermez vos gueules !

279
00:15:18,909 --> 00:15:20,876
J'ai pas dit que vous pouviez l'ouvrir,
les pédés.

280
00:15:20,911 --> 00:15:23,012
- Tu m'as appelé comment ?
- Vous aimez vous tenir par la main ?

281
00:15:23,046 --> 00:15:24,213
- Vous aimez vous sucer la bite ?
- Comment tu m'as appelé ?

282
00:15:24,314 --> 00:15:25,881
Assez !

283
00:15:27,417 --> 00:15:29,084
J'aime pas avoir 
des flics ici.

284
00:15:29,152 --> 00:15:30,752
J'aime pas cette merde.

285
00:15:30,820 --> 00:15:32,321
C'était pas une si bonne idée.

286
00:15:32,355 --> 00:15:33,856
Ils complotent un truc !

287
00:15:33,890 --> 00:15:35,858
Je t'emmerde !

288
00:15:35,892 --> 00:15:36,926
Putain, assieds-toi !

289
00:15:36,993 --> 00:15:39,695
- Henry !
- Me regarde pas !

290
00:15:39,729 --> 00:15:43,165
C'est bon.

291
00:15:43,200 --> 00:15:45,868
Eh, les mecs.

292
00:15:45,903 --> 00:15:48,872
Allez. 
Vous savez quoi ?

293
00:15:48,906 --> 00:15:50,941
Laissez-nous partir. 
D'accord ?

294
00:15:51,009 --> 00:15:53,443
Vous n'avez encore
rien fait de mal.

295
00:15:53,511 --> 00:15:55,179
Ferme ta gueule !

296
00:15:55,213 --> 00:15:57,882
Non, écoutez. 
Laissez-nous partir.

297
00:15:57,916 --> 00:15:59,350
On ne parviendra jamais
à retrouver cet endroit.

298
00:15:59,385 --> 00:16:02,254
Pas moyen.
Vous aurez la paix, d'accord ?

299
00:16:02,288 --> 00:16:03,922
Vous ne serez pas punis.

300
00:16:03,956 --> 00:16:06,125
Ne vous enfoncer pas
plus dans la merde.

301
00:16:06,159 --> 00:16:07,226
Ce n'est pas ce que 
vous voulez !

302
00:16:07,260 --> 00:16:08,727
Ferme ta gueule !

303
00:16:08,762 --> 00:16:09,762
Ferme-la.

304
00:16:09,796 --> 00:16:11,363
J'aime pas ce gars.

305
00:16:11,397 --> 00:16:13,732
- Putain. je dois chier.
- Sois malin.

306
00:16:13,767 --> 00:16:15,067
- Sois malin.
- La ferme !

307
00:16:15,101 --> 00:16:16,902
- Ta gueule !
- Henry.

308
00:16:16,936 --> 00:16:20,239
Je dois vraiment chier, mec.
Surveille-les.

309
00:16:20,273 --> 00:16:22,307
Lève-toi et pointe 
le fusil sur eux !

310
00:16:29,382 --> 00:16:31,049
C'est bon.

311
00:16:31,084 --> 00:16:33,219
Je ne te mens pas, mec.

312
00:16:33,253 --> 00:16:34,920
Tu sais quoi ?
Tu veux planer ?

313
00:16:34,955 --> 00:16:36,756
Je comprends ça, 
d'accord ?

314
00:16:36,790 --> 00:16:38,257
Laisse-nous en dehors de ça.

315
00:16:38,291 --> 00:16:40,960
Je te ferai libérer.
Je te sortirai de ce bordel.

316
00:16:40,994 --> 00:16:42,762
N'écoute pas cet enculé.

317
00:16:42,796 --> 00:16:44,764
Ce fils de pute te 
donne des ordres.

318
00:16:44,798 --> 00:16:46,098
On l'emmerde, 
pas vrai ?

319
00:16:46,133 --> 00:16:49,835
Tais-toi.

320
00:16:56,509 --> 00:16:58,476
Dégage.

321
00:17:03,849 --> 00:17:04,983
Henry.

322
00:17:06,352 --> 00:17:09,154
Reprends-toi.

323
00:17:12,890 --> 00:17:14,619
Je connais un peu Cooper.

324
00:17:14,644 --> 00:17:16,226
C'est un bon flic.

325
00:17:16,227 --> 00:17:18,495
Lucero, aussi.
C'est un dur.

326
00:17:18,563 --> 00:17:22,232
C'est pour ça que 
ça n'a aucun sens.

327
00:17:22,267 --> 00:17:23,500
Par ici.

328
00:17:28,139 --> 00:17:30,474
Adams.

329
00:17:30,508 --> 00:17:32,309
Robinson.

330
00:17:32,410 --> 00:17:34,244
De l'autre côté de la pièce,

331
00:17:34,279 --> 00:17:36,413
le chien a perdu la trace,
donc je suppose qu'ils les ont mis

332
00:17:36,447 --> 00:17:38,281
dans un genre de véhicule
ou un truc du style.

333
00:17:38,316 --> 00:17:40,783
Et comme vous pouvez le voir là,

334
00:17:40,818 --> 00:17:42,652
on a trouvé des radios au sol.

335
00:17:42,686 --> 00:17:45,154
Ils ont dû prendre 
leurs ceintures

336
00:17:45,188 --> 00:17:47,156
et oublier les radios.

337
00:17:47,190 --> 00:17:49,325
Et la dame qui a rapporté 
les troubles ?

338
00:17:49,359 --> 00:17:50,961
Je ne sais pas. Elle a dit
qu'elle avait vu de l'agitation,

339
00:17:50,986 --> 00:17:52,528
mais que ce n'était que des ombres.

340
00:17:52,529 --> 00:17:54,663
Croyez-moi. 
Ce n'est d'aucune utilité.

341
00:17:54,698 --> 00:17:57,599
En parlant de trucs inutiles,
regardez-moi ces gratte-papier.

342
00:17:57,634 --> 00:18:01,470
Sans vouloir vous offenser.

343
00:18:04,174 --> 00:18:05,808
On dirait que vous gérez
la situation ici,

344
00:18:05,842 --> 00:18:07,810
donc on va faire le tour
des autres immeubles

345
00:18:07,844 --> 00:18:09,510
et voir si on trouve un témoin.

346
00:18:09,535 --> 00:18:10,212
Compris.

347
00:18:10,213 --> 00:18:12,848
<i>Allô ?</i>

348
00:18:12,882 --> 00:18:14,883
Qui est-ce ?

349
00:18:40,643 --> 00:18:44,747
Tu dois me couper 
les cheveux.

350
00:18:44,814 --> 00:18:48,484
Je dois me couper les cheveux
ou ils vont me reconnaitre.

351
00:18:50,187 --> 00:18:52,155
On nous recherche.

352
00:18:52,189 --> 00:18:55,358
On nous cherche.
Je dois te couper les cheveux aussi.

353
00:18:55,392 --> 00:18:57,694
Viens.

354
00:19:07,372 --> 00:19:09,206
L'effacé vient de poser 
son téléphone.

355
00:19:11,576 --> 00:19:13,877
Quand on a une occasion,
on le prend.

356
00:19:13,912 --> 00:19:15,245
Ils ne le sauront pas.

357
00:19:15,280 --> 00:19:18,582
Assieds-toi.

358
00:19:20,519 --> 00:19:23,453
Bouge pas.

359
00:19:36,967 --> 00:19:38,267
Merci.

360
00:19:38,302 --> 00:19:40,770
Deux agent de patrouille
ont disparus.

361
00:19:40,804 --> 00:19:42,772
Ils ont annoncé un code 6 et
n'ont jamais regagné leur véhicule.

362
00:19:42,806 --> 00:19:44,374
Quoi ?

363
00:19:44,408 --> 00:19:45,542
Putain. Qui ?

364
00:19:45,576 --> 00:19:46,610
Je ne sais pas.

365
00:19:46,644 --> 00:19:48,611
Merde.

366
00:19:48,646 --> 00:19:50,280
Attends.

367
00:19:50,314 --> 00:19:52,179
J'en ai marre de cette 
connerie d'enquête.

368
00:19:52,180 --> 00:19:53,841
C'est un des mes vieux indics.
Il achetait aux NBK.

369
00:19:53,866 --> 00:19:55,551
Ça prendra deux secondes.

370
00:19:55,552 --> 00:19:56,986
On a du boulot. On ne peut pas 
chercher un seul…

371
00:19:57,054 --> 00:20:00,824
Ça prendra deux secondes.

372
00:20:00,892 --> 00:20:01,959
Victoria.

373
00:20:01,993 --> 00:20:03,660
Victoria.

374
00:20:03,728 --> 00:20:05,962
Agent Bryant.

375
00:20:06,063 --> 00:20:08,498
- Comment tu vas ?
- Ça va.

376
00:20:08,566 --> 00:20:10,433
Tu dois redevenir 
détective, bébé.

377
00:20:10,468 --> 00:20:11,668
T'étais vraiment beau

378
00:20:11,736 --> 00:20:12,969
dans ton petit costume 
avec une cravate.

379
00:20:13,004 --> 00:20:14,337
T'étais vraiment classe.

380
00:20:14,405 --> 00:20:15,533
Je suis un tombeur aujourd'hui.

381
00:20:15,534 --> 00:20:16,813
Quand y en a plus, 
y en a encore.

382
00:20:16,838 --> 00:20:18,007
Oui.

383
00:20:19,109 --> 00:20:20,443
T'as entendu quelque chose

384
00:20:20,477 --> 00:20:22,678
à propos d'une effraction
dans la maison d'un flic

385
00:20:22,746 --> 00:20:24,914
ou d'un flic qui doit 
se faire descendre ?

386
00:20:24,948 --> 00:20:27,283
Non, mais je sais plein 
d'autres trucs.

387
00:20:27,317 --> 00:20:30,453
J'en suis sûr.

388
00:20:30,487 --> 00:20:32,555
Je cherche un mec, 
Strokeface.

389
00:20:32,590 --> 00:20:34,924
Oui, je connais ce négro.

390
00:20:34,959 --> 00:20:36,626
- C'est vrai ?
- Oui.

391
00:20:36,660 --> 00:20:38,380
- Tu l'as vu ?
- Il y a trois ou quatre jours.

392
00:20:38,429 --> 00:20:40,330
D'accord. 
Calme-toi.

393
00:20:40,365 --> 00:20:42,332
Laisse-le tranquille.
J'arrive tout de suite.

394
00:20:42,367 --> 00:20:44,582
Merci bien.
J'apprécie.

395
00:20:44,607 --> 00:20:45,803
- Sammy.
- Quand tu veux.

396
00:20:45,804 --> 00:20:47,870
On doit y aller.
Viens.

397
00:20:47,871 --> 00:20:49,373
On doit y aller, mec.
Viens.

398
00:20:49,473 --> 00:20:51,374
- Merci, Victoria.
- Salut.

399
00:21:03,954 --> 00:21:05,889
T'as entendu ça ?

400
00:21:05,956 --> 00:21:07,490
Oui ?

401
00:21:07,525 --> 00:21:09,459
C'est quoi ça ?

402
00:21:09,493 --> 00:21:12,829
C'est quoi ?

403
00:21:12,863 --> 00:21:14,030
Il n'y a personne.

404
00:21:14,065 --> 00:21:16,500
J'ai entendu un truc là.

405
00:21:16,534 --> 00:21:18,669
Ils nous ont peut-être 
pistés ici ?

406
00:21:18,703 --> 00:21:20,704
Oui ?

407
00:21:20,738 --> 00:21:22,906
Vous avez des mouchards 
quelque part sur vous ?

408
00:21:23,007 --> 00:21:24,841
Laisse-moi tranquille.

409
00:21:24,875 --> 00:21:26,509
- Ne me touche pas.
- Ils sont dans vos culs ?

410
00:21:26,544 --> 00:21:27,844
Me touche pas.

411
00:21:27,878 --> 00:21:29,045
Laisse-le.

412
00:21:29,080 --> 00:21:31,014
Écoute, on n'a rien 
de tout ça.

413
00:21:31,048 --> 00:21:32,515
Ils vont nous chercher,

414
00:21:32,549 --> 00:21:33,816
et ils finiront par
nous trouver.

415
00:21:33,851 --> 00:21:35,485
Allons, ne fais pas 
de connerie.

416
00:21:35,520 --> 00:21:36,687
Non, déconne pas.

417
00:21:36,721 --> 00:21:38,388
Ne fais pas ça !

418
00:21:38,423 --> 00:21:40,891
Non !

419
00:21:40,925 --> 00:21:43,393
Dégage !

420
00:21:52,904 --> 00:21:54,871
Amène ce mec ici.

421
00:21:54,906 --> 00:21:57,007
Non !
Au secours !

422
00:21:57,041 --> 00:21:59,709
Bon, d'accord.
Calme-toi.

423
00:21:59,743 --> 00:22:01,777
Il n'y as pas de mouchards, mec.

424
00:22:01,845 --> 00:22:02,879
Baisse-toi.

425
00:22:02,913 --> 00:22:04,881
Je te dis...

426
00:22:04,916 --> 00:22:06,436
- Relève-le !
- Je peux pas me lever.

427
00:22:06,451 --> 00:22:07,918
Ta gueule.
Fous le flingue sur sa tête.

428
00:22:09,587 --> 00:22:11,422
Pas question.

429
00:22:11,456 --> 00:22:12,757
Il me fait chier depuis
trop longtemps.

430
00:22:12,791 --> 00:22:14,425
Allez, 
laisse-le.

431
00:22:14,459 --> 00:22:15,559
Allez.
Viens ici.

432
00:22:15,594 --> 00:22:17,428
- Viens ici !
- Laissez-moi.

433
00:22:17,462 --> 00:22:19,930
- Non !
- Allez mec !

434
00:22:19,964 --> 00:22:22,799
Dégagez !

435
00:22:22,867 --> 00:22:24,802
Allez, 
amène-le.

436
00:22:24,869 --> 00:22:26,937
Henry !

437
00:22:34,813 --> 00:22:36,480
Je m'en occupe.
Elle n'est pas contente.

438
00:22:36,548 --> 00:22:39,216
Attends ici.
Je reviens dans une minute.

439
00:22:47,159 --> 00:22:48,826
- Que se passe-t-il ?
- Dieu merci, chéri.

440
00:22:48,894 --> 00:22:51,135
Il est rentré tout énervé.
Il s'est enfermé dans la maison.

441
00:22:51,230 --> 00:22:52,967
Il a dit qu'il ne voulait 
parler qu'à toi.

442
00:22:52,992 --> 00:22:53,731
D'accord.

443
00:22:53,732 --> 00:22:55,767
Je crois qu'il a fait 
une grosse connerie.

444
00:22:55,801 --> 00:22:56,553
Ça va aller.

445
00:22:56,578 --> 00:22:57,802
Je vais lui parler.

446
00:22:57,803 --> 00:23:00,472
- Attends ici. 
- S'il te plaît.

447
00:23:00,506 --> 00:23:02,640
Cris, c'est Ben. 
Ouvre-moi.

448
00:23:02,675 --> 00:23:05,977
Cris, ouvre-moi.

449
00:23:06,012 --> 00:23:08,146
Cris, on y va.

450
00:23:08,180 --> 00:23:09,848
Attends ici.

451
00:23:09,916 --> 00:23:11,750
J'ai merdé.

452
00:23:11,784 --> 00:23:13,452
- Qu'est ce qui est arrivé ?
- J'ai merdé.

453
00:23:13,486 --> 00:23:15,453
- Quoi ?
- J'ai tapé un appart.

454
00:23:15,487 --> 00:23:16,727
J'ai pensé que ça serait facile
après le dernier coup,

455
00:23:16,752 --> 00:23:18,490
mais ils sont rentrés.

456
00:23:18,491 --> 00:23:20,592
Ils m'ont vu sauter par le
balcon. Les voisins.

457
00:23:20,627 --> 00:23:22,595
Ils ont appelé les flics !
Qu'est ce que tu vas faire ?

458
00:23:22,629 --> 00:23:23,996
Tu crois que je peux
étouffer ça ?

459
00:23:24,030 --> 00:23:26,165
Mais… 
je t'ai aidé.

460
00:23:26,200 --> 00:23:29,002
- Faut que tu m'aides.
- Ou quoi ?

461
00:23:29,036 --> 00:23:32,038
Il faut juste que 
tu règles ça, mec.

462
00:23:32,106 --> 00:23:35,209
Où tu as eu ça ?

463
00:23:35,277 --> 00:23:37,978
Où tu as eu ça ?
Dans la maison ?

464
00:23:38,013 --> 00:23:39,513
- J'ai gardé deux trucs.
- Je t'avais dit de tout virer !

465
00:23:39,548 --> 00:23:41,682
- J'ai gardé que deux trucs.
- Ta gueule.

466
00:23:41,717 --> 00:23:43,017
Je t'avais dit 
de tout virer.

467
00:23:43,052 --> 00:23:44,685
Ça veut dire 
vire tout.

468
00:23:44,719 --> 00:23:47,221
Balance-le dans 
la rivière.

469
00:23:47,289 --> 00:23:49,624
OK.

470
00:23:49,658 --> 00:23:51,792
Ne t'avise pas 
de le fourguer.

471
00:23:51,827 --> 00:23:53,628
Jette-le dans la rivière.
Vire-le.

472
00:23:53,662 --> 00:23:55,496
Et pour l'autre truc ?

473
00:23:55,530 --> 00:23:56,830
Je vais voir ce que je peux faire.

474
00:23:56,865 --> 00:24:00,000
Mais là, fais profil bas
et sers-toi de ta tête

475
00:24:10,078 --> 00:24:12,713
Qu'est-ce que tu fous ?

476
00:24:12,747 --> 00:24:16,584
Je viens de parler à un
inspecteur du poste de Pacific.

477
00:24:16,652 --> 00:24:19,820
John Cooper est l'un 
des flics disparus.

478
00:24:19,855 --> 00:24:22,223
Quoi ?

479
00:24:27,596 --> 00:24:30,899
Allez.
Pose-le.

480
00:24:34,103 --> 00:24:37,105
On y va.

481
00:24:41,076 --> 00:24:43,577
Viens là ! 
Tiens-le !

482
00:24:43,611 --> 00:24:46,079
Ne bouge pas.
C'est bon.

483
00:24:46,114 --> 00:24:48,248
Ses mains.

484
00:24:50,886 --> 00:24:53,187
Essaye ça encore une fois.

485
00:24:53,221 --> 00:24:55,689
Assieds-toi et 
surveille-les.

486
00:24:55,723 --> 00:24:59,592
Assieds-toi. 
Je reviens.

487
00:25:06,233 --> 00:25:08,568
Tu dois t'accrocher.

488
00:25:09,904 --> 00:25:11,805
La cavalerie va se pointer
dans pas longtemps.

489
00:25:11,872 --> 00:25:12,939
Tu dois être
en forme.

490
00:25:12,973 --> 00:25:14,941
Ils vont nous tuer.

491
00:25:14,975 --> 00:25:16,743
Non.

492
00:25:16,777 --> 00:25:19,579
Pense à...
Tu as ta femme.

493
00:25:19,613 --> 00:25:21,581
Elle a besoin 
de toi.

494
00:25:21,616 --> 00:25:23,917
Elle t'attend.

495
00:25:23,952 --> 00:25:26,253
Non.

496
00:25:26,287 --> 00:25:30,124
Elle m'a quitté. Elle dit que 
j'étais pas raisonnable.

497
00:25:30,158 --> 00:25:32,993
Tu la récupèreras, 
et tes gosses.

498
00:25:33,027 --> 00:25:35,728
Pense à tes gosses.
Ils ont besoin de toi.

499
00:25:35,763 --> 00:25:37,897
Ils ont besoin de toi.

500
00:25:37,932 --> 00:25:41,001
Où sont... J'ai besoin des clefs
de la bagnole.

501
00:25:41,069 --> 00:25:44,071
Je peux pas prendre la camionnette.
Ils la cherchent.

502
00:25:44,105 --> 00:25:46,240
On a besoin de fric.
J'ai besoin de fric.

503
00:25:46,275 --> 00:25:48,776
On n'a rien pu prendre
à cause de ces connards !

504
00:25:48,811 --> 00:25:51,279
Où sont les clefs ?
Tu les as sur toi ?

505
00:25:51,314 --> 00:25:53,816
Oui.

506
00:25:53,850 --> 00:25:55,784
Où sont leurs portefeuilles ?

507
00:25:55,819 --> 00:25:57,954
Dans le camion.

508
00:25:59,657 --> 00:26:01,124
Laisse-le.

509
00:26:01,158 --> 00:26:02,591
Laisse-le !

510
00:26:02,626 --> 00:26:04,126
C'est quoi ton code 
de carte bleue ?

511
00:26:04,160 --> 00:26:06,629
12 - 52.

512
00:26:06,663 --> 00:26:09,298
Et voilà.
À toi, mon grand.

513
00:26:09,332 --> 00:26:10,832
C'est quoi ton code ?

514
00:26:10,867 --> 00:26:13,335
7 - 1 - 4 - 0.

515
00:26:13,369 --> 00:26:16,004
Et voilà.
Pas si dur, non ?

516
00:26:16,038 --> 00:26:19,207
Surveille-les.

517
00:26:31,821 --> 00:26:33,655
Appelez-nous si vous vous
rappelez quelque chose.

518
00:26:33,690 --> 00:26:35,157
Merci. Appelez-moi si vous voyez ou
entendez quoi que soit.

519
00:26:35,191 --> 00:26:36,191
Merci.

520
00:26:36,226 --> 00:26:39,861
Bon sang.

521
00:26:39,895 --> 00:26:42,664
Que des impasses.

522
00:26:42,698 --> 00:26:45,167
Oui, voyons la suivante.

523
00:26:47,403 --> 00:26:49,304
Quoi de neuf ?

524
00:26:49,338 --> 00:26:51,806
Ce pantalon, ces bottes.
Ça ne ressemble pas à ceux des flics ?

525
00:26:57,244 --> 00:26:59,212
Où avez-vous eu 
ce pantalon ?

526
00:26:59,247 --> 00:27:01,748
<i>Adam-28, allez sur un 415,</i>

527
00:27:01,816 --> 00:27:03,850
<i>dispute entre voisins, au coin de
la troisième et de Main.</i>

528
00:27:03,885 --> 00:27:06,353
C'est vous l'imitateur
de B.B. King.

529
00:27:06,387 --> 00:27:08,355
Où avez-vous eu ces affaires ?

530
00:27:08,389 --> 00:27:10,223
C'est à moi. Je l'ai trouvé.

531
00:27:10,258 --> 00:27:12,726
Montrez-moi où.

532
00:27:12,827 --> 00:27:15,896
Montrez-moi où !

533
00:27:19,234 --> 00:27:21,368
Là-dedans.

534
00:27:38,786 --> 00:27:41,288
Il y a des caméras.

535
00:27:55,581 --> 00:27:59,551
Iceberg droit devant.

536
00:28:00,753 --> 00:28:02,087
Merde.

537
00:28:02,154 --> 00:28:04,889
Laisse-moi une seconde.

538
00:28:13,598 --> 00:28:15,732
Tu ne me rappelles plus ?

539
00:28:15,767 --> 00:28:18,902
C'était la folie aujourd'hui.

540
00:28:18,936 --> 00:28:20,903
- Tu en baises une autre ?
- Brooke, allons.

541
00:28:20,938 --> 00:28:22,905
Réponds, espèce de salaud.

542
00:28:22,940 --> 00:28:25,241
Oui, je baise quelqu'un d'autre.

543
00:28:25,276 --> 00:28:27,677
Et c'est incroyable.

544
00:28:31,082 --> 00:28:33,082
Je suis désolé.

545
00:28:33,117 --> 00:28:35,285
C'était méchant.
Je suis désolé.

546
00:28:35,352 --> 00:28:39,189
Tu as merdé, Sherman.
Tu as fait une grosse erreur.

547
00:28:39,223 --> 00:28:41,758
Je suis sûr que t'as raison.

548
00:28:41,792 --> 00:28:44,527
Je vais sucer toutes les bites
du poste d'Alvarado.

549
00:28:44,561 --> 00:28:46,863
Sale con !

550
00:28:46,897 --> 00:28:48,264
Je dois y aller.

551
00:28:48,298 --> 00:28:51,900
Tu vas regretter de m'avoir
rencontrée, connard.

552
00:28:51,935 --> 00:28:55,070
Mon indic a repéré Strokeface.
On y va.

553
00:28:56,906 --> 00:29:00,208
Cooper et Lucero se sont mis
en code 6 vers 10 h 22.

554
00:29:00,242 --> 00:29:01,809
Ralph, le SDF...

555
00:29:01,910 --> 00:29:04,945
a trouvé la radio et les fringues
vers 13 h, 13 h 30.

556
00:29:04,980 --> 00:29:07,648
Donc c'est notre créneau pour
les repérer dans l'allée.

557
00:29:11,120 --> 00:29:12,800
Regarde. Ce sont eux.
Reviens en arrière.

558
00:29:14,156 --> 00:29:17,792
Zoome sur la plaque
d'immatriculation.

559
00:29:17,827 --> 00:29:22,164
C'est 1-Edward- 4-9-9-0-1

560
00:29:22,232 --> 00:29:23,499
Tu as noté ?

561
00:29:25,268 --> 00:29:28,037
La camionnette est enregistrée au nom de
Francis Vincent O'Brien...

562
00:29:28,071 --> 00:29:29,839
2241 Cold Canyon Road.

563
00:29:29,906 --> 00:29:32,775
- Je l'ai.
- Merci.

564
00:29:32,809 --> 00:29:35,277
Tu crois pas qu'on devrait aider
à Hollywood,

565
00:29:35,311 --> 00:29:38,980
être le plus nombreux possible
pour chercher Cooper ?

566
00:29:39,015 --> 00:29:40,248
Je te parle.

567
00:29:40,282 --> 00:29:41,816
Je vois Strokeface.

568
00:29:44,753 --> 00:29:46,187
Fais attention, d'accord ?

569
00:29:52,427 --> 00:29:53,928
Quoi de neuf ?

570
00:29:53,962 --> 00:29:55,596
Tu veux quoi ?

571
00:29:55,631 --> 00:29:59,266
Tu as envoyé tes hommes 
chez moi ?

572
00:29:59,301 --> 00:30:01,802
Je sais même pas 
de quoi tu parles.

573
00:30:01,837 --> 00:30:03,137
Non ?

574
00:30:03,171 --> 00:30:04,839
Parce que je me rappelle

575
00:30:04,874 --> 00:30:07,008
de toi, menaçant de faire
exactement ça

576
00:30:07,043 --> 00:30:09,178
et ensuite des connards 
pénètrent dans ma maison,

577
00:30:09,212 --> 00:30:10,846
et la taguent NBK.

578
00:30:10,881 --> 00:30:13,649
C'est une putain de coïncidence.

579
00:30:13,684 --> 00:30:15,685
Arrête. Mes hommes ne sont pas 
idiots à ce point.

580
00:30:15,719 --> 00:30:16,852
Non, bien sûr.

581
00:30:16,887 --> 00:30:20,189
Où vous vous êtes connus ?
À Harvard ?

582
00:30:20,290 --> 00:30:22,325
Pourquoi tu ne viendrais pas 
avec moi au poste ?

583
00:30:22,360 --> 00:30:25,361
Tu pourras tout 
me raconter.

584
00:30:25,396 --> 00:30:27,250
Tu vas me foutre
ça sur le dos ?

585
00:30:28,131 --> 00:30:29,965
T'es tordu et complètement cinglé.

586
00:30:30,000 --> 00:30:31,467
Je retournerai pas en taule,
sale fils de pute.

587
00:30:31,501 --> 00:30:32,969
Qu'est-ce que tu as dit ?

588
00:30:33,003 --> 00:30:34,904
Je retournerai pas en taule.

589
00:30:34,972 --> 00:30:36,238
- Sors de la voiture.
- Sammy, on s'en fout.

590
00:30:36,339 --> 00:30:37,473
On sait où le trouver.

591
00:30:37,507 --> 00:30:40,209
Fils de pute !

592
00:30:43,413 --> 00:30:48,317
A36, sommes à la poursuite
d'une Cadillac grise...

593
00:30:49,519 --> 00:30:52,021
… elle tourne dans une ruelle sur Dawson.

594
00:30:54,023 --> 00:30:58,226
- Immatriculation 4-Mary-2-1-David-2-4. 
- C'est bon ?

595
00:30:58,261 --> 00:31:00,929
C'est bon.

596
00:31:06,869 --> 00:31:09,004
Elle tourne sur Court Street.

597
00:31:09,039 --> 00:31:10,272
- C'est bon ?
- C'est bon.

598
00:31:20,017 --> 00:31:22,185
Il s'arrête.

599
00:31:24,021 --> 00:31:26,723
Allez. Tu sais 
que je t'aurai.

600
00:31:34,332 --> 00:31:37,968
Très bien.

601
00:31:38,036 --> 00:31:41,105
Allez.

602
00:31:42,907 --> 00:31:45,108
Merde.

603
00:31:45,143 --> 00:31:47,978
Oh, merde.

604
00:31:56,053 --> 00:31:57,987
Une ambulance 
va arriver.

605
00:31:58,055 --> 00:31:59,489
Accroche-toi !

606
00:31:59,557 --> 00:32:00,991
Accroche-toi.

607
00:32:04,128 --> 00:32:06,797
Fils de pute !

608
00:32:16,275 --> 00:32:18,410
Quel merdier.

609
00:32:18,444 --> 00:32:20,112
Je suis désolé.

610
00:32:20,146 --> 00:32:21,780
Tu ne pouvais pas 
le prévoir.

611
00:32:21,815 --> 00:32:23,782
Tu avais raison.

612
00:32:23,816 --> 00:32:25,784
T'as déjà fait 
ta déposition ?

613
00:32:25,818 --> 00:32:27,786
Oui. Je te couvre.

614
00:32:27,820 --> 00:32:29,954
Si tu veux aller 
à Hollywood,

615
00:32:29,988 --> 00:32:31,089
je continuerai seul.

616
00:32:31,123 --> 00:32:33,424
Ils comprendront.

617
00:32:34,493 --> 00:32:36,161
Vas-y.
Vraiment.

618
00:32:36,195 --> 00:32:37,462
D'accord.

619
00:32:37,496 --> 00:32:39,831
Merci.
Accroche-toi.

620
00:32:39,866 --> 00:32:41,832
Toi aussi.

621
00:32:48,374 --> 00:32:49,841
Un mot.

622
00:32:49,875 --> 00:32:51,515
Bryant, putain,
qu'est-ce que je t'ai dit ?

623
00:32:51,544 --> 00:32:53,379
C'était un accident.

624
00:32:53,446 --> 00:32:55,281
J'espère que tu n'as pas 
fait un truc aussi débile.

625
00:32:55,315 --> 00:32:56,849
C'était un accident. Y a plein 
de témoins... les ouvriers.

626
00:32:56,917 --> 00:33:00,854
J'ai rien pu faire.
Je suis  désolé.

627
00:33:00,888 --> 00:33:04,024
Sergent.

628
00:33:04,058 --> 00:33:06,893
Des nouvelles des 
deux policiers ?

629
00:33:42,330 --> 00:33:43,497
Que faites-vous ici ?
Oh, mon Dieu.

630
00:33:43,532 --> 00:33:45,399
Que faites-vous ?
C'est chez moi.

631
00:33:45,433 --> 00:33:47,635
Qui êtes-vous ?
Que faites-vous chez moi ?

632
00:33:47,669 --> 00:33:50,170
Qu'est-ce que vous me faites ?
C'est chez moi.

633
00:33:50,205 --> 00:33:52,340
Non !
Que faites-vous ?

634
00:33:52,374 --> 00:33:54,142
Lâchez-moi !

635
00:33:58,613 --> 00:34:00,581
Je ne sais pas.

636
00:34:00,616 --> 00:34:02,216
Ça sent mauvais, 
je te le dis.

637
00:34:02,250 --> 00:34:03,851
Tu connais <i>Tueur de Flics</i> ?
Ces gars en 1963 ?

638
00:34:03,885 --> 00:34:05,085
On en a fait un film.

639
00:34:05,119 --> 00:34:07,087
Ferme-la.

640
00:34:07,121 --> 00:34:09,089
Je veux plus t'entendre 
parler comme ça.

641
00:34:09,123 --> 00:34:10,891
Bordel.

642
00:34:10,925 --> 00:34:13,527
Un peu respect, 
petit merdeux.

643
00:34:13,562 --> 00:34:15,062
- Putain de merde.
- Ça va ?

644
00:34:16,631 --> 00:34:18,599
Comment ça se passe ?
Je peux aider ?

645
00:34:18,634 --> 00:34:20,468
Je sais pas.

646
00:34:20,569 --> 00:34:21,902
Les Homicides nous font 
poireauter ici

647
00:34:21,937 --> 00:34:23,304
la queue entre les jambes.

648
00:34:23,371 --> 00:34:25,639
T'as entendu quoi ?

649
00:34:27,242 --> 00:34:28,409
On a trouvé leurs uniformes
et leurs ceintures

650
00:34:28,443 --> 00:34:30,110
dans une benne 
près des lieux.

651
00:34:30,145 --> 00:34:31,411
Je ne sais pas ce 
qu'il se passe.

652
00:34:31,446 --> 00:34:32,612
Pourquoi on reste ici ?

653
00:34:32,647 --> 00:34:35,548
Je sais pas !
Que veux-tu faire ?

654
00:34:35,583 --> 00:34:37,050
Je pars à leur recherche.

655
00:34:37,084 --> 00:34:38,585
Où vas-tu chercher ?

656
00:34:38,619 --> 00:34:41,421
Je sais pas. N'importe où. 
Tu viens ou pas ?

657
00:34:41,455 --> 00:34:44,925
Notre père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié.

658
00:34:44,959 --> 00:34:46,460
Que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite,

659
00:34:46,494 --> 00:34:47,995
- sur la terre comme au ciel.
- La ferme.

660
00:34:52,000 --> 00:34:54,001
Henry, c'est le moment.

661
00:34:54,036 --> 00:34:55,470
Henry !

662
00:34:57,440 --> 00:34:59,408
Notre père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié.

663
00:35:02,445 --> 00:35:04,513
Donne-nous aujourd'hui
notre pain de ce jour...

664
00:35:04,581 --> 00:35:06,248
… et pardonne-nous nos offenses,

665
00:35:06,283 --> 00:35:08,017
comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.

666
00:35:08,051 --> 00:35:10,519
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal.

667
00:35:10,554 --> 00:35:13,155
Maintenant et à l'heure 
de notre mort. Amen.

668
00:35:13,256 --> 00:35:14,957
Je vous salue, Marie 
pleine de grâce.

669
00:35:19,663 --> 00:35:22,965
C'est quoi ce bordel ?

670
00:35:22,999 --> 00:35:26,101
C'est quoi ce bordel ?

671
00:35:26,136 --> 00:35:28,437
Mec, c'est quoi ton problème ?

672
00:35:28,471 --> 00:35:30,438
Pourquoi tu les as laissés seuls ?

673
00:35:30,473 --> 00:35:33,174
T'as tout foiré !

674
00:35:33,209 --> 00:35:34,309
Ils ont appelé les flics !

675
00:35:34,343 --> 00:35:35,710
Mais non !

676
00:35:35,777 --> 00:35:38,112
Crétin !
Ils vont nous rechercher !

677
00:35:38,146 --> 00:35:39,213
Calme-toi !
Ils n'ont pas appelé !

678
00:35:39,314 --> 00:35:40,481
Les mecs, arrêtez.

679
00:35:45,220 --> 00:35:47,588
Merde.

680
00:35:50,058 --> 00:35:52,326
C'est bon. 
Crois-moi.

681
00:35:52,361 --> 00:35:56,331
Tout va bien. 
C'est logique.

682
00:35:56,365 --> 00:35:58,700
C'est la meilleure façon 
de procéder.

683
00:35:58,734 --> 00:36:02,537
Ça revient au même.
J'étais obligé.

684
00:36:02,571 --> 00:36:04,005
Non.

685
00:36:04,039 --> 00:36:06,174
Il tentait de s'échapper.

686
00:36:06,208 --> 00:36:09,510
Kidnapper un policier…
De toute façon,

687
00:36:09,578 --> 00:36:11,412
en tuer un, 
c'est pareil.

688
00:36:14,584 --> 00:36:18,420
Tiens.
Fais l'autre.

689
00:36:18,521 --> 00:36:21,023
Non, mec.

690
00:36:23,026 --> 00:36:25,527
T'as eu combien 
au distributeur ?

691
00:36:27,364 --> 00:36:30,200
600 $.

692
00:36:30,234 --> 00:36:33,170
Moins l'alcool.

693
00:36:33,204 --> 00:36:34,471
C'est bien.

694
00:36:34,538 --> 00:36:37,341
C'est très bien.

695
00:36:37,375 --> 00:36:40,244
Et maintenant, putain ?

696
00:36:41,580 --> 00:36:44,749
On doit se débarrasser 
de ces types.

697
00:36:44,783 --> 00:36:47,418
D'accord ?

698
00:36:47,453 --> 00:36:49,587
On doit se débarrasser 
d'eux.

699
00:36:55,151 --> 00:36:58,025
Je suis pas sûr de ça.

700
00:36:58,697 --> 00:37:00,271
Calme-toi.

701
00:37:00,272 --> 00:37:03,008
On doit juste nettoyer ça 
et se casser.

702
00:37:03,042 --> 00:37:04,376
C'est pas compliqué.

703
00:37:07,280 --> 00:37:09,581
D'accord. 
Je m'en charge.

704
00:37:09,616 --> 00:37:12,751
On y va !

705
00:37:15,355 --> 00:37:17,956
D'accord.

706
00:37:18,057 --> 00:37:20,225
Bouge pas.

707
00:37:22,428 --> 00:37:24,596
Prends sa main.

708
00:37:26,532 --> 00:37:29,067
Porte-le. 

709
00:37:32,804 --> 00:37:34,271
Tire-le.

710
00:37:34,305 --> 00:37:36,807
Allez.

711
00:37:38,509 --> 00:37:41,177
Debout.

712
00:37:41,211 --> 00:37:42,511
J'ai le choix ?

713
00:37:42,546 --> 00:37:45,214
Lève-toi.

714
00:37:45,248 --> 00:37:47,216
Donne-lui la pelle.

715
00:37:47,251 --> 00:37:48,718
Tu vas nous aider 
à creuser un trou.

716
00:37:48,752 --> 00:37:50,386
Prends-la 
et creuse.

717
00:37:50,421 --> 00:37:52,154
Prends la pelle.

718
00:37:55,659 --> 00:37:57,293
Creuse.

719
00:37:57,327 --> 00:37:59,496
Allez. Creuse, enculé.

720
00:38:06,770 --> 00:38:08,737
Continue de creuser.

721
00:38:12,775 --> 00:38:14,810
Descends.

722
00:38:21,584 --> 00:38:23,051
Ça suffit.

723
00:38:23,119 --> 00:38:25,020
Sors.

724
00:38:25,121 --> 00:38:26,788
Sors. 
Pose la pelle.

725
00:39:03,826 --> 00:39:06,761
À toi.

726
00:39:06,795 --> 00:39:08,196
Va dans le trou.

727
00:39:09,865 --> 00:39:12,400
Va dans le trou.

728
00:39:12,434 --> 00:39:13,501
Je ne le ferai pas.

729
00:39:13,536 --> 00:39:15,203
Je n'irai pas 
là-dedans.

730
00:39:15,237 --> 00:39:16,905
Va dans le trou.

731
00:39:25,715 --> 00:39:28,350
On peut se partager le fric
et partir chacun de son côté

732
00:39:28,384 --> 00:39:31,219
sans se retourner ?

733
00:39:31,253 --> 00:39:34,222
On se le fait et puis 
on le recouvre.

734
00:39:34,256 --> 00:39:37,191
Phillip ?

735
00:39:38,560 --> 00:39:40,861
Putain de merde.

736
00:40:44,662 --> 00:40:46,763
Aidez-moi.

737
00:40:48,499 --> 00:40:50,667
Je suis flic.

738
00:40:53,872 --> 00:40:56,541
Je suis flic.

739
00:41:17,955 --> 00:41:22,955
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

