1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:21,224 --> 00:00:24,070
65 KM N 305° 7 KM EST

3
00:00:27,534 --> 00:00:30,701
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le pense-bête que Faraday m'a fait.

4
00:00:31,256 --> 00:00:33,503
Vous savez pas où est votre navire ?

5
00:00:33,663 --> 00:00:35,080
Je sais où il est.

6
00:00:48,685 --> 00:00:50,764
Pourquoi on se dirige
droit sur l'orage ?

7
00:00:51,004 --> 00:00:54,234
Allez vous asseoir
et laissez-moi faire mon boulot.

8
00:01:02,056 --> 00:01:03,109
C'est Penelope ?

9
00:01:05,602 --> 00:01:08,739
Elle a dit à Charlie
qu'elle ignorait tout du navire.

10
00:01:09,891 --> 00:01:13,274
- Qu'est-ce que tu espères trouver ?
- Des réponses.

11
00:01:31,039 --> 00:01:31,962
Putain !

12
00:01:40,136 --> 00:01:41,386
Accrochez-vous !

13
00:01:44,434 --> 00:01:46,661
Debout, crétins !

14
00:01:47,143 --> 00:01:48,238
Bougez-vous !

15
00:01:51,284 --> 00:01:53,576
Vous attendez quoi, Hume ?

16
00:01:59,105 --> 00:02:00,785
Un problème, Hume ?

17
00:02:01,326 --> 00:02:03,076
Vous m'avez pas entendu ?

18
00:02:03,918 --> 00:02:06,297
Désolé, Monsieur.
Je rêvais, Monsieur.

19
00:02:06,537 --> 00:02:08,842
Vous rêviez ? De quoi rêviez-vous

20
00:02:09,510 --> 00:02:12,929
pour que vous soyez si long
à vous lever ?

21
00:02:16,790 --> 00:02:18,975
J'étais dans un hélico, Monsieur.

22
00:02:19,467 --> 00:02:21,617
Il y avait une tempête, Monsieur.

23
00:02:23,832 --> 00:02:26,282
C'est tout ce qui me revient,
Monsieur.

24
00:02:27,693 --> 00:02:30,237
Au moins,
c'était un foutu rêve de guerre.

25
00:02:32,844 --> 00:02:34,696
Bien ! Tout le monde !

26
00:02:35,150 --> 00:02:37,447
Dans la cour ! Quatre minutes !

27
00:02:37,944 --> 00:02:41,938
Remerciez le soldat Hume,
on doublera l'exercice.

28
00:02:42,709 --> 00:02:43,509
Allez !

29
00:02:43,669 --> 00:02:45,526
- Un, deux, trois !
- Trois !

30
00:02:45,686 --> 00:02:47,392
- Un, deux, trois !
- Quatre !

31
00:02:47,552 --> 00:02:49,257
- Un, deux, trois !
- Cinq !

32
00:02:49,497 --> 00:02:51,076
100 abdos !

33
00:02:56,709 --> 00:02:59,173
J'espère que ton rêve
valait le coup.

34
00:02:59,333 --> 00:03:00,983
Désolé, vieux.

35
00:03:01,426 --> 00:03:03,265
J'ai jamais fait de rêves aussi réels.

36
00:03:03,425 --> 00:03:06,357
- C'était comme si j'y étais.
- Quelque chose à dire, Hume ?

37
00:03:07,765 --> 00:03:09,047
J'ai posé une question !

38
00:03:13,833 --> 00:03:16,368
On l'a presque traversé.
On voit le jour.

39
00:03:22,447 --> 00:03:25,417
À quoi tu joues ?
Desmond, ça va ?

40
00:03:27,217 --> 00:03:28,213
Vous êtes qui ?

41
00:03:30,268 --> 00:03:31,961
D'où vous savez mon nom ?

44
00:03:47,644 --> 00:03:50,296
{\pos(192,230)}- Pourquoi on n'a aucune nouvelle ?
- Je vous l'ai répété

45
00:03:50,456 --> 00:03:53,047
{\pos(192,230)}toute la nuit, j'en sais rien !

46
00:03:53,207 --> 00:03:55,799
{\pos(192,230)}On a entendu la même chose
quand on a appelé le navire.

47
00:03:55,959 --> 00:03:59,159
{\pos(192,230)}- Pourquoi j'en saurais plus que vous ?
- Parce que vous n'êtes pas inquiète.

48
00:04:00,127 --> 00:04:02,320
{\pos(192,230)}- Pardon ?
- Votre bateau est à 65 km.

49
00:04:02,480 --> 00:04:05,233
{\pos(192,230)}Ça aurait dû leur prendre
dans les 20 min ?

50
00:04:05,393 --> 00:04:06,959
{\pos(192,230)}Mais vous n'êtes pas inquiète.

51
00:04:07,673 --> 00:04:11,605
{\pos(192,230)}Dois-je joindre les mains
et murmurer une prière pour eux ?

52
00:04:12,371 --> 00:04:13,376
{\a1}Voyons.

53
00:04:13,691 --> 00:04:15,760
{\a1}On devrait peut-être... leur dire.

54
00:04:17,936 --> 00:04:19,097
{\a3}- Nous dire quoi ?

55
00:04:21,422 --> 00:04:23,017
Ne les embrouillons pas.

56
00:04:23,520 --> 00:04:24,470
{\a1}Eh bien...

57
00:04:24,702 --> 00:04:28,702
{\pos(192,230)}Daniel, si vous parlez lentement,
on comprendra peut-être.

58
00:04:32,837 --> 00:04:35,946
{\pos(192,230)}Votre perception du temps
depuis que vos amis sont partis...

59
00:04:37,768 --> 00:04:41,551
ne correspond pas
à la durée réelle de leur voyage.

60
00:04:43,826 --> 00:04:46,166
- Comment ça ?
- C'est une erreur.

61
00:04:47,537 --> 00:04:49,293
Tout va bien se passer.

62
00:04:49,535 --> 00:04:53,688
Tant que Frank a suivi les repères
que je lui ai donnés. S'il l'a fait...

63
00:04:54,033 --> 00:04:56,675
- ça ira.
- Et sinon ?

64
00:04:58,450 --> 00:05:01,100
Il pourrait y avoir
des effets secondaires.

65
00:05:04,114 --> 00:05:06,431
- On est à 600 m. Assis !
- Qu'est-ce que je fais ici ?

66
00:05:06,634 --> 00:05:08,062
- Quoi ?
- C'est Desmond...

67
00:05:08,302 --> 00:05:10,023
- Vous me connaissez ?
- Tenez-le !

68
00:05:10,263 --> 00:05:12,025
- J'essaie !
- Lâchez-moi !

69
00:05:12,265 --> 00:05:14,776
Éloignez-le du manche !
On arrive dans deux minutes !

70
00:06:05,776 --> 00:06:07,714
- Pourquoi t'es revenu ?
- Qui sont-ils ?

71
00:06:07,874 --> 00:06:09,290
Les rescapés du 815.

72
00:06:10,364 --> 00:06:13,400
Tu les as ramenés ?
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?

73
00:06:14,286 --> 00:06:15,840
- Où suis-je ?
- Tout doux.

74
00:06:16,000 --> 00:06:19,001
Qui êtes-vous ?
Qu'est-ce que je fais ici ?

75
00:06:19,161 --> 00:06:22,261
- Mon ami est désorienté.
- Je ne suis pas votre ami !

76
00:06:22,501 --> 00:06:24,082
Je vous connais pas !

77
00:06:25,932 --> 00:06:28,684
- Depuis quand il fait ça ?
- Il allait bien au décollage.

78
00:06:28,844 --> 00:06:32,604
Y a eu des turbulences. Faraday m'a dit
que tant que je suivais le vecteur...

79
00:06:35,222 --> 00:06:36,272
Une minute.

80
00:06:37,015 --> 00:06:38,924
Comment vous vous appelez ?

81
00:06:40,895 --> 00:06:43,616
OK, on va emmener votre ami
à l'infirmerie.

82
00:06:43,856 --> 00:06:45,033
Je viens avec lui.

83
00:06:45,275 --> 00:06:48,757
Le docteur va d'abord l'examiner,
ensuite, vous pourrez le voir.

84
00:06:48,917 --> 00:06:50,372
Vous avez ma parole.

85
00:06:58,885 --> 00:07:02,009
Écoutez-moi.
C'est une erreur, d'accord ?

86
00:07:02,387 --> 00:07:05,263
- Je ne les connais pas !
- Je comprends.

87
00:07:05,503 --> 00:07:08,057
Ça va pas ! Je suis pas censé

88
00:07:08,297 --> 00:07:09,349
être ici !

89
00:07:09,747 --> 00:07:11,269
Vingt ! Vingt et un !

90
00:07:11,870 --> 00:07:13,146
- 22 !
- "Ici" ?

91
00:07:13,386 --> 00:07:14,814
- 23 !
- Quoi, "ici" ?

92
00:07:15,122 --> 00:07:17,567
Qu'est-ce que vous foutez debout ?

93
00:07:18,245 --> 00:07:21,696
Vous avez arrêté les abdos
parce que vous vouliez courir ?

94
00:07:22,684 --> 00:07:24,198
Bien ! Section !

95
00:07:24,438 --> 00:07:25,665
{\a1}Levez-vous !

96
00:07:27,809 --> 00:07:28,911
Demi-tour droite !

97
00:07:29,675 --> 00:07:30,831
10 kilomètres !

98
00:07:33,570 --> 00:07:36,703
{\a1}Bouge, sinon je te le jure,
je te tuerai moi-même.

99
00:07:43,333 --> 00:07:45,586
{\a1}Qu'est-ce qui te prend, Des ?

100
00:07:45,746 --> 00:07:48,335
Je t'avais dit
que tu me prendrais pour un fou.

101
00:07:48,495 --> 00:07:49,903
C'est pas nouveau.

102
00:07:51,371 --> 00:07:54,966
Ce matin, dans la cour,
pendant les exercices...

103
00:07:57,998 --> 00:07:59,234
Je suis parti.

104
00:07:59,998 --> 00:08:01,318
Comment ça, "parti" ?

105
00:08:03,308 --> 00:08:04,821
J'étais sur un bateau.

106
00:08:06,431 --> 00:08:09,311
Et je suis revenu
à l'endroit que j'avais quitté.

107
00:08:09,633 --> 00:08:11,704
Si t'essaies de te faire réformer...

108
00:08:11,944 --> 00:08:14,582
C'est la vérité, Billy.

109
00:08:16,574 --> 00:08:18,922
Y avait d'autres gens,
sur ce bateau ?

110
00:08:19,683 --> 00:08:21,233
T'as reconnu quelqu'un ?

111
00:08:27,932 --> 00:08:29,274
Il y avait une photo.

112
00:08:29,434 --> 00:08:31,516
- Une photo de Penny.
- Quoi ?

113
00:08:32,295 --> 00:08:34,029
{\a1}Des, où tu vas ?

114
00:08:44,185 --> 00:08:45,737
Merci pour ce matin, Hume !

115
00:08:53,262 --> 00:08:54,562
Attention !

116
00:08:55,386 --> 00:08:57,787
Attention, allez-y doucement.

117
00:08:59,594 --> 00:09:03,171
{\a1}Je ne suis pas ici.
Ce n'est pas réel.

118
00:09:03,700 --> 00:09:06,592
Vous êtes ici, et c'est bien réel.

119
00:09:07,333 --> 00:09:10,011
- On va s'occuper de vous.
- Qu'est-ce que je fais ici ?

120
00:09:11,126 --> 00:09:13,391
{\a3}- Tout va bien se passer.
- Je devrais pas être ici.

121
00:09:13,631 --> 00:09:15,076
{\a1}Qui êtes-vous ?

122
00:09:15,236 --> 00:09:17,894
{\a1}Je m'appelle Keamy, et voici Omar.

123
00:09:18,333 --> 00:09:20,412
{\a1}Je suis de Vegas,
et lui vient de Floride.

124
00:09:20,572 --> 00:09:24,422
{\pos(192,220)}- Quant à l'endroit où nous sommes...
- On a passé les îles Fidjis.

125
00:09:24,658 --> 00:09:27,675
{\a3}Donc, on sait qu'on est toujours
dans le Pacifique.

126
00:09:33,218 --> 00:09:34,828
Bien, l'ami.

127
00:09:35,201 --> 00:09:36,621
Détendez-vous, OK ?

128
00:09:36,862 --> 00:09:40,750
On va chercher le doc,
et il va vous poser des questions

129
00:09:41,448 --> 00:09:42,788
pour tirer ça au clair.

130
00:09:42,948 --> 00:09:46,047
Comment ça, tirer ça... Attendez !
Je suis pas censé être ici !

131
00:09:46,288 --> 00:09:48,164
Je suis pas censé être ici !

132
00:09:48,324 --> 00:09:50,737
Ouvrez cette porte !

133
00:10:01,426 --> 00:10:02,976
Ça vous arrive aussi ?

134
00:10:03,838 --> 00:10:04,901
N'est-ce pas ?

135
00:10:10,271 --> 00:10:15,077
soustitreslost.com

136
00:10:40,991 --> 00:10:43,386
Qu'est-ce qu'il a, Desmond ?
Vos amis le savent.

137
00:10:43,546 --> 00:10:44,857
Ils m'ont rien dit.

138
00:10:45,107 --> 00:10:49,394
Dites-moi comment, en décollant le soir,
on a atterri en plein après-midi ?

139
00:10:52,569 --> 00:10:56,256
Écoutez, j'ignore ce qui arrive
à votre ami, d'accord ?

140
00:10:56,686 --> 00:11:00,645
Mais vous devez me croire,
j'essaie de vous aider.

141
00:11:01,046 --> 00:11:02,496
Vous voulez m'aider ?

142
00:11:02,982 --> 00:11:06,420
Donnez-moi votre téléphone.
Laissez-moi appeler mes amis.

143
00:11:07,293 --> 00:11:10,443
Donnez-moi votre arme,
et je vous le donnerai.

144
00:11:17,794 --> 00:11:20,759
Faites vite.
Et n'essayez pas d'appeler Bagdad.

145
00:11:20,919 --> 00:11:23,669
Ces téléphones ne communiquent
qu'entre eux.

146
00:11:32,293 --> 00:11:33,488
<i>Jack ? C'est Sayid.</i>

147
00:11:34,418 --> 00:11:37,785
<i>- Je suis sur le navire.</i>
- Ça va ? Qu'est-ce que vous foutiez ?

148
00:11:38,107 --> 00:11:41,997
Il y a eu un incident pendant le vol,
et Desmond est à l'infirmerie.

149
00:11:42,803 --> 00:11:44,253
Attends, quitte pas.

150
00:11:45,483 --> 00:11:47,198
Tu es sur haut-parleur.

151
00:11:47,358 --> 00:11:50,130
<i>Quelque chose est arrivé à Desmond
dans l'hélico.</i>

152
00:11:50,420 --> 00:11:53,091
Il ne me reconnaît pas,
et il ignore où il est.

153
00:11:55,251 --> 00:11:56,888
"Effets secondaires ?"

154
00:11:58,858 --> 00:12:01,323
Votre ami Desmond, a-t-il...

155
00:12:01,799 --> 00:12:04,789
A-t-il été exposé
à de fortes radiations, récemment,

156
00:12:04,949 --> 00:12:07,272
ou à un champ électromagnétique ?

157
00:12:10,266 --> 00:12:11,946
Bon, écoutez, on sait pas pourquoi,

158
00:12:12,106 --> 00:12:15,776
mais aller ou revenir de l'île
peut provoquer chez certains...

159
00:12:16,418 --> 00:12:17,573
une confusion.

160
00:12:18,418 --> 00:12:19,268
Donc...

161
00:12:19,567 --> 00:12:21,119
Quoi ? Il est amnésique ?

162
00:12:24,793 --> 00:12:26,843
Non, ce n'est pas une amnésie.

163
00:12:33,107 --> 00:12:34,457
Vous m'entendez ?

164
00:12:35,234 --> 00:12:36,684
Ça va ?

165
00:12:42,233 --> 00:12:44,100
J'étais sur une grande roue.

166
00:12:48,578 --> 00:12:51,186
Tu vois, Ray ? Je suis pas fou.

167
00:12:52,060 --> 00:12:55,804
Il lui arrive la même chose,
et ça va t'arriver aussi.

168
00:12:56,606 --> 00:12:59,053
On sera tous atteints, tous...

169
00:12:59,940 --> 00:13:01,886
si on retourne sur cette île.

170
00:13:02,046 --> 00:13:03,989
Vous voulez bien vous écarter ?

171
00:13:06,690 --> 00:13:09,273
- Détends-toi un peu.
- Non !

172
00:13:09,433 --> 00:13:12,796
Ça ne règlera rien, Ray !
Rien ne peut l'empêcher !

173
00:13:19,669 --> 00:13:22,264
- Comment vous sentez-vous ?
- Putain, qu'est-ce qui se passe ?

174
00:13:22,504 --> 00:13:25,714
- Je sais que vous êtes confus.
- Vous me piquerez pas !

175
00:13:25,874 --> 00:13:28,510
Je ne veux pas vous piquer.

176
00:13:28,670 --> 00:13:31,180
Je veux juste examiner vos yeux.

177
00:13:33,642 --> 00:13:36,106
- Pourquoi ?
- Pour pouvoir vous aider.

178
00:13:47,546 --> 00:13:48,665
Votre nom ?

179
00:13:58,809 --> 00:14:00,845
Quelle est la dernière chose
dont vous vous...

180
00:14:41,353 --> 00:14:43,146
<i>Qu'est-ce que tu veux ?</i>

181
00:14:43,913 --> 00:14:45,513
Penny, écoute. Je...

182
00:14:46,867 --> 00:14:48,433
J'ai des ennuis et...

183
00:14:48,674 --> 00:14:51,409
Je crois
qu'il m'arrive quelque chose et...

184
00:14:52,680 --> 00:14:54,130
je suis confus et...

185
00:14:55,496 --> 00:14:57,146
Il faut que je te voie.

186
00:14:59,180 --> 00:15:02,230
<i>Tu m'as larguée
et tu t'es engagé dans l'armée,</i>

187
00:15:02,431 --> 00:15:06,281
<i>et tu appelles en espérant
que je tiens encore à toi ?</i>

188
00:15:06,441 --> 00:15:08,396
<i>En effet, tu es confus.</i>

189
00:15:08,556 --> 00:15:10,097
Non, du tout...

190
00:15:10,997 --> 00:15:13,459
Écoute, je suis en perm pour 2 jours,
ce soir.

191
00:15:14,995 --> 00:15:16,520
Je peux venir te voir ?

192
00:15:17,804 --> 00:15:20,647
<i>Non, et inutile de venir
à l'appartement, j'ai déménagé.</i>

193
00:15:20,807 --> 00:15:22,157
Déménagé ? Où ça ?

194
00:15:22,743 --> 00:15:24,093
<i>Peu importe.</i>

195
00:15:25,307 --> 00:15:27,248
<i>Écoute, je vais te laisser.</i>

196
00:15:27,408 --> 00:15:30,726
<i>- Je t'en prie, ne rappelle plus.</i>
- Non, écoute ! Penny, j'ai besoin...

197
00:15:30,966 --> 00:15:32,416
de toi !

198
00:15:36,242 --> 00:15:39,025
Qu'est-ce qui vient de vous arriver,
Desmond ?

199
00:15:42,144 --> 00:15:45,335
Frank, vous n'avez rien à faire ici,
encore moins avec lui.

200
00:15:45,495 --> 00:15:48,896
Désolé, mais Faraday a appelé.
Il veut parler au Scottish.

201
00:15:49,056 --> 00:15:51,147
Non, il ne parlera pas à mon patient !
Sortez !

202
00:15:51,307 --> 00:15:53,057
C'est pas votre patient !

203
00:15:53,363 --> 00:15:54,846
Donnez le téléphone à Desmond.

204
00:15:56,158 --> 00:15:58,144
Donnez-le-lui tout de suite !

205
00:16:04,118 --> 00:16:06,647
Desmond ? Je suis Daniel Faraday.

206
00:16:06,807 --> 00:16:10,265
On s'est vus hier, avant le décollage,
mais vous avez dû oublier.

207
00:16:10,506 --> 00:16:12,271
<i>- N'est-ce pas ?</i>
- Quel décollage ?

208
00:16:12,431 --> 00:16:13,811
<i>On a peu de temps,</i>

209
00:16:14,051 --> 00:16:17,398
alors, dites-moi
en quelle année on est ?

210
00:16:17,951 --> 00:16:20,358
Comment ça, quelle année...
On est en 1996.

211
00:16:25,145 --> 00:16:28,700
Bon. Dites-moi, Desmond,
où êtes-vous ?

212
00:16:30,337 --> 00:16:32,287
Je suis dans une infirmerie.

213
00:16:32,528 --> 00:16:34,271
Non, pas dans le présent.

214
00:16:34,431 --> 00:16:37,193
Où devriez-vous être ?
Où êtes-vous, en 1996 ?

215
00:16:37,931 --> 00:16:40,713
Au camp Millar.
Un régiment écossais.

216
00:16:41,180 --> 00:16:42,712
<i>Au nord de Glasgow.</i>

217
00:16:42,872 --> 00:16:46,260
- Dan, vous devriez...
- Non, ça va. Je réfléchis.

218
00:16:47,179 --> 00:16:51,765
Écoutez-moi. Quand ça recommencera,
allez à la gare.

219
00:16:52,553 --> 00:16:55,226
<i>Prenez le train
pour l'université d'Oxford.</i>

220
00:16:55,679 --> 00:16:58,207
Au département de physique
de <i>Queen's college.</i>

221
00:16:58,367 --> 00:16:59,717
Quoi ? Pourquoi ?

222
00:17:01,495 --> 00:17:03,745
Parce que vous devez m'y retrouver.

223
00:17:11,024 --> 00:17:12,035
Il est où ?

224
00:17:12,444 --> 00:17:14,495
- Quoi ?
- Mon journal de bord.

225
00:17:14,743 --> 00:17:17,083
J'en ai besoin,
sinon, je le croirai pas.

226
00:17:17,243 --> 00:17:19,024
{\pos(192,220)}Pourquoi il se croit en 1996 ?

227
00:17:19,184 --> 00:17:22,246
{\pos(192,220)}Je ne sais pas.
Cet effet est imprévisible et aléatoire.

228
00:17:22,406 --> 00:17:25,256
{\pos(192,220)}Le décalage peut être de 2 h
comme de plusieurs années.

229
00:17:25,497 --> 00:17:27,641
{\pos(192,220)}Donc, c'est déjà arrivé ?

230
00:17:28,056 --> 00:17:30,525
Le téléphone, s'il vous plaît. Merci.

231
00:17:30,685 --> 00:17:33,573
- Toujours là ?
- Doc ? Tout va bien ?

232
00:17:33,733 --> 00:17:36,309
Parle-lui !
Je les retiendrai pas longtemps.

233
00:17:36,550 --> 00:17:37,769
Oui, je suis là !

234
00:17:38,011 --> 00:17:40,648
Écoutez, quand vous me trouverez
au <i>Queen's college,</i>

235
00:17:40,888 --> 00:17:44,693
dites-moi de régler la machine
sur 2,342.

236
00:17:45,031 --> 00:17:47,612
- Quoi ?
<i>- Compris ? 2,342.</i>

237
00:17:47,853 --> 00:17:50,156
Et elle doit osciller à 11 hertz.

238
00:17:50,871 --> 00:17:52,321
<i>Entendu, Desmond ?</i>

239
00:17:52,481 --> 00:17:55,496
2,342, osciller à onze...

240
00:17:55,736 --> 00:17:59,291
<i>N'oubliez pas,
2,342, onze hertz, d'accord ?</i>

241
00:17:59,727 --> 00:18:03,397
Dernière chose. Si je suis pas
convaincu par les chiffres,

242
00:18:03,557 --> 00:18:06,757
il faudra me dire
que vous savez pour Eloise.

243
00:18:10,876 --> 00:18:12,304
Doucement !

244
00:18:12,544 --> 00:18:14,973
<i>Desmond, dites-moi
que vous savez pour Elo...</i>

245
00:18:40,845 --> 00:18:43,081
... dénué de toute idée originale...

246
00:18:45,457 --> 00:18:47,715
... le concept d'originalité,

247
00:18:47,955 --> 00:18:50,134
tout l'inverse du "dérivé".

248
00:18:50,374 --> 00:18:54,632
Vous êtes là pour m'impressionner,
M. Hollister, et c'est raté.

249
00:18:55,545 --> 00:18:56,932
Retentez votre chance.

250
00:18:59,390 --> 00:19:01,895
Pardon, vous êtes Daniel Faraday ?

251
00:19:03,651 --> 00:19:05,680
- Vous êtes ?
- Désolé.

252
00:19:05,840 --> 00:19:07,151
Je suis Desmond Hume,

253
00:19:07,760 --> 00:19:10,164
et on m'a dit
que je vous trouverais ici.

254
00:19:11,237 --> 00:19:14,241
Je crois que...
je suis allé dans le futur.

255
00:19:17,694 --> 00:19:18,750
Le futur ?

256
00:19:19,330 --> 00:19:20,789
Je vous ai vu.

257
00:19:21,029 --> 00:19:23,038
Vous m'avez dit de venir ici.

258
00:19:23,323 --> 00:19:26,879
Qu'il fallait que je vous trouve.
Vous m'avez dit que vous m'aideriez.

259
00:19:27,640 --> 00:19:29,965
Pourquoi je vous ai pas aidé,
dans le futur ?

260
00:19:31,047 --> 00:19:32,811
- Pardon ?
- Pourquoi je vous aurais

261
00:19:32,971 --> 00:19:35,166
imposé les tracas
d'un voyage dans le temps ?

262
00:19:35,326 --> 00:19:36,840
Je trouve ça un poil...

263
00:19:37,000 --> 00:19:38,265
inutile.

264
00:19:39,450 --> 00:19:41,539
Vous croyez pas
que mes chers collègues

265
00:19:41,699 --> 00:19:44,602
auraient pu trouver quelque chose
d'un peu plus crédible ?

266
00:19:44,762 --> 00:19:46,356
C'est quoi, cette blague ?

267
00:19:46,874 --> 00:19:48,524
Le paradoxe temporel...

268
00:19:48,704 --> 00:19:50,554
Quel manque d'imagination...

269
00:19:52,506 --> 00:19:53,989
Réglez le dispositif sur...

270
00:19:55,121 --> 00:19:56,145
2.342

271
00:19:56,972 --> 00:19:58,619
et l'oscillation à 11.

272
00:20:06,451 --> 00:20:08,182
D'accord, alors vous...

273
00:20:09,430 --> 00:20:11,965
Vous allez me dire
qui vous a donné ces chiffres.

274
00:20:12,205 --> 00:20:13,175
Vous.

275
00:20:15,408 --> 00:20:16,678
C'est ridicule.

276
00:20:17,014 --> 00:20:18,627
Je sais pour Eloise.

277
00:20:31,217 --> 00:20:32,569
C'est quoi, tout ça ?

278
00:20:33,071 --> 00:20:36,577
C'est ici que je fais
tout ce qu'Oxford m'interdit.

279
00:20:37,731 --> 00:20:40,202
Bon, mon futur moi...

280
00:20:40,442 --> 00:20:43,296
il a parlé de cette rencontre ?

281
00:20:43,715 --> 00:20:46,235
Manifestement, oui.
Donc, je me souviendrai

282
00:20:46,395 --> 00:20:50,041
de votre venue.
Je me rappellerai de ce qui arrive là.

283
00:20:50,201 --> 00:20:51,775
En fait... non.

284
00:20:52,763 --> 00:20:55,092
- Non ?
- Vous avez dû oublier.

285
00:20:56,076 --> 00:20:58,178
C'est ça. Aucune chance.

286
00:20:59,658 --> 00:21:03,697
- Donc... ça va changer le futur ?
- Il est impossible de changer le futur.

287
00:21:04,174 --> 00:21:06,311
- Ça sert à quoi, ça ?
- Les radiations.

288
00:21:09,347 --> 00:21:12,442
- Et moi ?
- C'est en cas d'exposition prolongée.

289
00:21:12,682 --> 00:21:14,746
Je fais ça 20 fois par jour.

290
00:21:15,089 --> 00:21:17,180
Et sur la tête, vous mettez rien ?

291
00:21:20,388 --> 00:21:21,201
Bref...

292
00:21:30,111 --> 00:21:31,983
Ça... c'est Eloise.

293
00:21:41,144 --> 00:21:42,563
Ça sert à quoi ?

294
00:21:43,463 --> 00:21:46,768
Si vos chiffres sont bons,
Eloise devrait...

295
00:21:48,572 --> 00:21:50,522
pouvoir voyager dans le temps,

296
00:21:51,411 --> 00:21:52,631
tout comme vous.

297
00:22:09,783 --> 00:22:13,169
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Attendez, elle est pas encore revenue.

298
00:22:16,430 --> 00:22:17,672
La revoilà.

299
00:22:18,577 --> 00:22:20,301
D'accord, c'est l'heure...

300
00:22:20,864 --> 00:22:21,948
de vérité.

301
00:22:27,257 --> 00:22:28,348
C'est ça...

302
00:22:29,730 --> 00:22:31,314
Allez, c'est ça.

303
00:22:46,026 --> 00:22:47,176
Ça a marché !

304
00:22:49,032 --> 00:22:51,789
- C'est incroyable.
- Un rat qui sort d'un labyrinthe,

305
00:22:51,949 --> 00:22:54,127
- c'est incroyable ?
- Oui,

306
00:22:54,585 --> 00:22:57,464
car j'ai fini le labyrinthe ce matin,

307
00:22:57,905 --> 00:23:01,530
et que j'allais lui apprendre
comment en sortir dans une heure.

308
00:23:09,766 --> 00:23:12,186
Donc, vous l'avez envoyée
dans le futur.

309
00:23:12,783 --> 00:23:14,606
Non, j'ai envoyé son esprit.

310
00:23:17,640 --> 00:23:19,194
En quoi ça va m'aider ?

311
00:23:19,818 --> 00:23:23,156
Je comprends pas.
Je suis censé vous aider ?

312
00:23:23,396 --> 00:23:26,576
- C'es vous qui êtes là pour m'aider.
- J'ignore pourquoi vous m'avez envoyé.

313
00:23:26,832 --> 00:23:29,788
Tout ce que je sais,
c'est que vous étiez sur une foutue île.

314
00:23:32,328 --> 00:23:35,377
Une île ? Quelle île ?
Pourquoi j'irais...

315
00:23:35,617 --> 00:23:37,004
Donnez-moi ce téléphone.

316
00:23:38,787 --> 00:23:40,465
Tout le monde se calme !

317
00:23:40,958 --> 00:23:44,344
Daniel voulait lui parler, donc on lui a
amené le téléphone, c'est tout.

318
00:23:44,585 --> 00:23:47,430
- T'as laissé Faraday lui parler ?
- Il a dit qu'il pourrait aider.

319
00:23:47,671 --> 00:23:50,100
Faraday est incapable
de s'occuper de lui-même !

320
00:23:50,340 --> 00:23:53,395
- Le capitaine veut te parler.
- Je veux lui parler.

321
00:23:53,635 --> 00:23:57,119
Je lui transmettrai.
En attendant, asseyez-vous.

322
00:24:03,798 --> 00:24:06,484
- Faut que j'y retourne.
- Où ? Sur l'île ?

323
00:24:06,644 --> 00:24:09,661
Il a dit qu'il pourrait m'aider,
qu'il me dirait quoi faire.

324
00:24:11,238 --> 00:24:13,582
- Explique-moi...
- Desmond ?

325
00:24:14,642 --> 00:24:15,917
C'est vous, Desmond ?

326
00:24:17,829 --> 00:24:19,070
On se connaît ?

327
00:24:19,833 --> 00:24:21,466
Je suis George Minkowski.

328
00:24:21,955 --> 00:24:24,080
Je suis l'officier de communication.

329
00:24:24,901 --> 00:24:26,608
Avant qu'ils m'attachent ici,

330
00:24:26,768 --> 00:24:29,306
tous les appels du navire
passaient par moi,

331
00:24:29,546 --> 00:24:30,943
dans la salle radio.

332
00:24:31,853 --> 00:24:33,567
Assez souvent,

333
00:24:34,040 --> 00:24:37,877
une lumière clignotait sur la console.

334
00:24:39,101 --> 00:24:40,519
Un appel entrant.

335
00:24:41,474 --> 00:24:43,653
On avait ordre
de ne jamais y répondre.

336
00:24:45,727 --> 00:24:49,951
- Quel rapport avec moi ?
- Ces appels, c'était votre copine.

337
00:24:52,385 --> 00:24:53,789
Penelope Widmore.

338
00:25:05,959 --> 00:25:08,709
{\pos(192,230)}- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Vous revoilà.

339
00:25:09,135 --> 00:25:12,057
{\pos(192,230)}Vous avez eu une absence de 75 min.

340
00:25:12,844 --> 00:25:14,092
{\pos(192,230)}Une absence ?

341
00:25:14,252 --> 00:25:17,248
{\pos(192,230)}Vous vous êtes figé
au beau milieu d'une phrase.

342
00:25:17,408 --> 00:25:21,400
J'ai dû vous porter jusqu'à la chaise.
Vous étiez dans le futur ?

343
00:25:23,356 --> 00:25:26,065
- Combien de temps ?
- Je sais pas. 5 minutes ?

344
00:25:30,048 --> 00:25:31,654
Pourquoi ça continue ?

345
00:25:31,906 --> 00:25:35,407
Dans votre cas, je pense
que la progression est exponentielle.

346
00:25:37,119 --> 00:25:40,663
À chaque saut de votre conscience,
il est plus difficile de revenir.

347
00:25:40,915 --> 00:25:43,207
Faites gaffe quand
vous traversez la rue.

348
00:25:50,897 --> 00:25:53,092
- Que lui est-il arrivé ?
- Elle est morte.

349
00:25:53,344 --> 00:25:56,262
- Mais comment ?
- Rupture d'anévrisme, peut-être.

350
00:25:56,514 --> 00:25:58,493
Je l'autopsierai plus tard.

351
00:25:59,403 --> 00:26:02,000
- Ça va m'arriver ?
- Les effets varient

352
00:26:02,166 --> 00:26:03,936
d'un cas à l'autre, mais...

353
00:26:04,574 --> 00:26:07,890
Répondez !
Si ça continue, je vais mourir ?

354
00:26:10,484 --> 00:26:11,694
Je l'ignore.

355
00:26:17,743 --> 00:26:18,659
Je pense

356
00:26:18,911 --> 00:26:21,328
que le cerveau d'Eloise
a court-circuité.

357
00:26:22,396 --> 00:26:24,702
Les sauts entre présent et futur...

358
00:26:24,868 --> 00:26:28,002
Elle ne les distinguait plus,
elle n'avait plus de repères.

359
00:26:28,771 --> 00:26:32,572
- "Repères" ? C'est-à-dire ?
- Un truc commun aux 2 époques.

360
00:26:32,857 --> 00:26:36,302
Ce sont toutes des variables,
aléatoires et chaotiques.

361
00:26:36,554 --> 00:26:40,487
Chaque équation nécessite
un facteur connu : la constante.

362
00:26:40,653 --> 00:26:42,892
Desmond,
vous n'avez aucune constante.

363
00:26:44,770 --> 00:26:47,369
Rien ne vous est familier,
dans le futur.

364
00:26:47,726 --> 00:26:49,331
Pour que ça s'arrête,

365
00:26:50,987 --> 00:26:53,398
vous devez y trouver quelque chose.

366
00:26:54,020 --> 00:26:57,031
Quelque chose
qui vous tienne très à cur.

367
00:26:58,533 --> 00:27:00,725
Et qui doit aussi exister ici...

368
00:27:01,490 --> 00:27:02,863
en 1996.

369
00:27:06,710 --> 00:27:08,151
Cette constante...

370
00:27:09,894 --> 00:27:11,378
Ça peut être une personne ?

371
00:27:12,077 --> 00:27:13,161
Possible.

372
00:27:14,197 --> 00:27:16,855
Mais il faudra
entrer en contact avec elle.

373
00:27:17,803 --> 00:27:20,513
Vous n'étiez pas sur un bateau,
au milieu de nulle part ?

374
00:27:25,772 --> 00:27:28,187
- Vous appelez qui ?
- Ma constante.

375
00:27:30,300 --> 00:27:32,816
<i>Ce numéro n'est plus attribué.</i>

376
00:27:39,700 --> 00:27:40,789
Ça va ?

377
00:27:46,822 --> 00:27:48,852
Vous avez vieilli, hein ?

378
00:27:51,209 --> 00:27:52,977
Bon retour parmi nous.

379
00:27:53,773 --> 00:27:57,178
- Je dois appeler Penny.
- C'est pas notre priorité.

380
00:27:57,468 --> 00:28:01,032
Écoute, vieux, je te connais pas.
Mais t'as l'air de me connaître...

381
00:28:01,198 --> 00:28:02,852
Alors, si on est amis,

382
00:28:03,948 --> 00:28:07,277
il faut que tu m'aides.
Je dois joindre Penny et vite.

383
00:28:08,000 --> 00:28:10,062
Vous emballez pas, les mecs.

384
00:28:10,314 --> 00:28:12,856
Il y a deux jours,
notre équipement a été saboté.

385
00:28:13,339 --> 00:28:15,877
On a perdu le contact
avec le continent.

386
00:28:16,612 --> 00:28:19,154
J'aurais sans doute pu réparer,
mais...

387
00:28:19,536 --> 00:28:21,907
- j'ai perdu la boule.
- La salle radio ?

388
00:28:22,159 --> 00:28:23,538
Au pont supérieur.

389
00:28:23,948 --> 00:28:26,287
Je vous y conduis.
Détachez-moi.

390
00:28:28,650 --> 00:28:30,725
Comment on sort de cette pièce ?

391
00:28:31,436 --> 00:28:32,835
Par la porte.

392
00:28:36,713 --> 00:28:39,717
On dirait que vous avez un allié
sur ce bateau.

393
00:28:51,146 --> 00:28:51,979
Votre nez.

394
00:28:58,363 --> 00:28:59,747
La voie est libre.

395
00:29:00,383 --> 00:29:01,196
Allons...

396
00:29:17,664 --> 00:29:20,456
Le <i>Rocher Noir</i> a quitté le port
de Portsmouth, Angleterre,

397
00:29:20,622 --> 00:29:22,922
le 22 mars 1845,

398
00:29:23,088 --> 00:29:25,491
en route pour le royaume du Siam,
en mission commerciale,

399
00:29:25,657 --> 00:29:27,921
puis s'est tragiquement
perdu en mer.

400
00:29:28,087 --> 00:29:30,560
L'unique vestige de ce périple

401
00:29:30,726 --> 00:29:33,174
est le journal du premier matelot,

402
00:29:33,340 --> 00:29:35,742
volé par des pirates, puis retrouvé

403
00:29:35,908 --> 00:29:38,233
sur l'île Ste Marie, à Madagascar,
7 ans après.

404
00:29:38,992 --> 00:29:41,373
Les écrits de ce journal
sont restés secrets.

405
00:29:41,539 --> 00:29:44,302
Ils ne sont connus
que de la famille du vendeur,

406
00:29:44,468 --> 00:29:45,940
Tovard Hanso.

407
00:29:46,452 --> 00:29:48,991
Nous ouvrons l'enchère du lot 2342

408
00:29:49,405 --> 00:29:51,538
à 150 000 £.

409
00:29:52,173 --> 00:29:54,025
150 000, Monsieur.

410
00:29:54,814 --> 00:29:55,876
Qui dit 160 ?

411
00:29:56,128 --> 00:29:57,961
160, Monsieur. 170.

412
00:29:58,839 --> 00:30:01,590
180 au téléphone. 200 000 £.

413
00:30:02,025 --> 00:30:03,592
220 000 £.

414
00:30:03,843 --> 00:30:04,515
240 ?

415
00:30:05,150 --> 00:30:07,012
260 000 £, Monsieur.

416
00:30:07,264 --> 00:30:08,250
280 ?

417
00:30:08,641 --> 00:30:10,766
J'ai 300 000 au téléphone.

418
00:30:11,018 --> 00:30:13,227
320 ! 340 000 £.

419
00:30:13,479 --> 00:30:14,353
360 ?

420
00:30:15,439 --> 00:30:16,402
380...

421
00:30:16,919 --> 00:30:18,399
Uniquement sur rendez-vous.

422
00:30:18,651 --> 00:30:20,048
Qui dit 400 000 £ ?

423
00:30:20,214 --> 00:30:23,809
Je dois juste parler un instant
à ce monsieur.

424
00:30:23,975 --> 00:30:26,703
Vendu pour 380 000 £

425
00:30:26,869 --> 00:30:28,492
à l'acheteur n° 755.

426
00:30:28,744 --> 00:30:29,595
Merci.

427
00:30:29,761 --> 00:30:32,079
Juste une minute, d'accord ?

428
00:30:32,331 --> 00:30:33,309
M. Widmore.

429
00:30:33,475 --> 00:30:35,958
- Desmond ?
- On peut discuter ?

430
00:30:36,210 --> 00:30:38,663
- Navré, M. Widmore...
- Ce n'est rien.

431
00:30:39,380 --> 00:30:41,755
- ... à la mort de Charles Dickens.
- Suivez-moi.

432
00:30:42,007 --> 00:30:43,674
Nous ouvrons l'enchère...

433
00:30:50,050 --> 00:30:52,203
Vous vouliez discuter ?
J'écoute.

434
00:30:55,780 --> 00:30:57,813
Il faut que je contacte Penny.

435
00:30:58,903 --> 00:31:01,984
J'arrive pas à la joindre,
son numéro n'est plus attribué.

436
00:31:04,550 --> 00:31:06,551
À l'époque,
vous lui auriez demandé sa main,

437
00:31:06,717 --> 00:31:08,365
elle aurait sûrement dit oui.

438
00:31:09,404 --> 00:31:10,993
Mais heureusement,

439
00:31:11,353 --> 00:31:13,412
votre lâcheté a pris le dessus.

440
00:31:20,028 --> 00:31:22,592
J'en conclus
que vous avez changé d'avis.

441
00:31:25,681 --> 00:31:27,968
Et vous aimeriez une seconde chance.

442
00:31:29,031 --> 00:31:30,429
Pourquoi vous me haïssez ?

443
00:31:32,030 --> 00:31:33,974
Ce n'est pas moi qui vous hais.

444
00:31:36,789 --> 00:31:38,286
C'est son adresse.

445
00:31:40,149 --> 00:31:42,198
Vous l'entendrez de sa bouche.

446
00:32:04,841 --> 00:32:06,757
Je sais.
C'est pire à chaque fois.

447
00:32:07,619 --> 00:32:09,757
Et ça devient plus fréquent.

448
00:32:11,264 --> 00:32:12,426
Allons-y.

449
00:32:16,726 --> 00:32:18,647
Ça vous est arrivé comment ?

450
00:32:19,282 --> 00:32:20,868
On a jeté l'ancre ici,

451
00:32:21,755 --> 00:32:24,691
on s'ennuyait ferme
à attendre les ordres.

452
00:32:26,244 --> 00:32:29,152
Moi et Brandon,
un membre de l'équipage,

453
00:32:29,318 --> 00:32:31,327
on a sorti le zodiac.

454
00:32:32,716 --> 00:32:34,940
On voulait juste voir l'île.

455
00:32:35,290 --> 00:32:37,329
Mais Brandon s'est mis à dérailler.

456
00:32:38,659 --> 00:32:40,249
On a dû faire demi-tour.

457
00:32:40,969 --> 00:32:43,215
- Où est-il ?
- À la morgue.

458
00:32:48,891 --> 00:32:49,716
Là.

459
00:32:52,930 --> 00:32:54,205
Qui a fait ça ?

460
00:32:54,693 --> 00:32:55,877
Allez savoir !

461
00:32:56,308 --> 00:32:58,684
Mais quand le capitaine le saura,
ça va...

462
00:33:03,354 --> 00:33:06,566
Après ton appel, il faudra
quand même qu'on m'explique.

463
00:33:09,886 --> 00:33:12,655
- Tu peux réparer ?
- Donne-moi une minute.

464
00:33:15,391 --> 00:33:17,327
Tu as le numéro de téléphone ?

465
00:33:19,345 --> 00:33:21,379
Debout, mon pote. Reviens !

466
00:33:23,037 --> 00:33:25,215
Desmond, tu connais le numéro ?

467
00:33:28,835 --> 00:33:30,179
Espérons que ça te revienne.

468
00:33:38,659 --> 00:33:39,909
On est en 2004 ?

469
00:33:41,138 --> 00:33:44,152
J'avais pas réalisé
que c'était presque noël...

470
00:33:56,404 --> 00:33:57,654
J'arrive pas...

471
00:33:58,239 --> 00:33:59,076
à...

472
00:34:00,282 --> 00:34:01,132
revenir.

473
00:34:13,165 --> 00:34:14,474
Qu'est-ce qui l'a tué ?

474
00:34:17,691 --> 00:34:20,331
La même chose qui va me tuer.

475
00:35:21,033 --> 00:35:23,156
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Il fallait que...

476
00:35:23,316 --> 00:35:25,628
Je t'ai appelée,
mais ta ligne est coupée.

477
00:35:26,409 --> 00:35:28,005
Oui, j'ai déménagé.

478
00:35:29,327 --> 00:35:31,888
T'as pas l'air de comprendre
que j'essaie

479
00:35:32,048 --> 00:35:34,178
de couper les ponts avec toi.
Si tu permets...

480
00:35:34,418 --> 00:35:37,249
Je t'en prie, attends.
Il me faut ton nouveau numéro.

481
00:35:37,409 --> 00:35:39,981
- Pourquoi je te le donnerais ?
- J'ai fait une énorme erreur.

482
00:35:40,141 --> 00:35:42,122
J'aurais jamais dû te quitter,

483
00:35:42,282 --> 00:35:44,939
- j'en suis conscient, je suis désolé...
- Arrête.

484
00:35:45,285 --> 00:35:49,400
Je comprends,
et je sais qu'il est trop tard,

485
00:35:50,382 --> 00:35:53,281
mais j'ai quelque chose à te dire,
tu dois m'écouter.

486
00:35:54,769 --> 00:35:57,378
Ça va te sembler ridicule, mais...

487
00:35:57,719 --> 00:35:58,800
Je t'en prie.

488
00:36:00,218 --> 00:36:02,110
Il faut que tu m'écoutes.

489
00:36:11,289 --> 00:36:13,301
Dis ce que tu as à dire et va-t-en.

490
00:36:15,351 --> 00:36:18,690
Je sais que ça n'a aucun sens,
moi-même je trouve ça insensé,

491
00:36:18,850 --> 00:36:20,818
mais, dans huit ans...

492
00:36:23,538 --> 00:36:27,528
j'aurai besoin de t'appeler,
et je pourrai pas sans ton numéro.

493
00:36:29,225 --> 00:36:32,049
- Quoi ?
- Penny, donne-moi ton numéro.

494
00:36:32,209 --> 00:36:35,689
J'ai tout gâché, pour toi, c'est fini
entre nous, mais ça ne l'est pas.

495
00:36:35,849 --> 00:36:39,453
Si tu crois encore
un tant soit peu en nous...

496
00:36:39,972 --> 00:36:41,204
donne-moi ton numéro.

497
00:36:41,444 --> 00:36:44,516
- Je veux pas que tu me harcèles.
- - Je n'appellerai...

498
00:36:45,605 --> 00:36:46,945
que dans 8 ans.

499
00:36:49,869 --> 00:36:51,859
Le 24 décembre, 2004.

500
00:36:53,313 --> 00:36:54,467
La veille de noël.

501
00:36:56,854 --> 00:36:58,204
Je te le promets.

502
00:37:06,386 --> 00:37:08,940
Si je te le donne, tu partiras ?

503
00:37:09,411 --> 00:37:10,177
Oui.

504
00:37:17,641 --> 00:37:18,508
7946

505
00:37:19,616 --> 00:37:20,449
0893.

506
00:37:23,109 --> 00:37:26,707
- 7946-0893. 7946...
- Tu ne veux pas l'écrire, plutôt ?

507
00:37:30,649 --> 00:37:32,150
Ça servirait à rien.

508
00:37:34,081 --> 00:37:36,509
Garde ce numéro.
N'en change pas pendant 8 ans.

509
00:37:36,669 --> 00:37:39,494
- Va-t-en !
- Souviens-toi, le 24 décembre 2004.

510
00:37:39,654 --> 00:37:41,389
Pen, si tu tiens encore à moi,

511
00:37:41,629 --> 00:37:44,469
tu répondras. Je suis pas fou,
tu dois me croire !

512
00:37:44,629 --> 00:37:45,560
Fais-moi...

513
00:37:45,800 --> 00:37:46,932
confiance.

514
00:37:47,700 --> 00:37:49,306
Je te fais confiance,

515
00:37:49,929 --> 00:37:52,525
mais il faut que tu te souviennes
de ce numéro.

516
00:37:54,706 --> 00:37:55,611
7946...

517
00:37:56,413 --> 00:37:58,376
0893. 7946-0893.

518
00:38:00,190 --> 00:38:02,451
- C'est à Londres.
- Il était temps.

519
00:38:04,034 --> 00:38:05,265
C'est réparé,

520
00:38:05,906 --> 00:38:08,610
mais j'ignore
combien va durer la batterie.

521
00:38:11,717 --> 00:38:13,004
J'espère qu'elle est là.

522
00:38:14,000 --> 00:38:15,034
Moi aussi.

523
00:39:11,743 --> 00:39:13,300
Penny, tu as répondu.

524
00:39:15,462 --> 00:39:16,645
Tu as répondu.

525
00:39:20,390 --> 00:39:21,697
Des, où es-tu ?

526
00:39:27,725 --> 00:39:28,956
Sur un bateau.

527
00:39:32,179 --> 00:39:33,676
J'étais sur une île.

528
00:39:36,442 --> 00:39:38,005
Mon Dieu, c'est bien toi ?

529
00:39:39,996 --> 00:39:41,133
Oui, c'est moi !

530
00:39:44,285 --> 00:39:45,388
Tu m'as cru.

531
00:39:47,894 --> 00:39:49,470
Tu tiens encore à moi.

532
00:39:50,609 --> 00:39:53,437
Ça fait trois ans
que je te cherche partout.

533
00:39:53,936 --> 00:39:55,147
Je sais, pour l'île.

534
00:39:56,101 --> 00:39:57,961
<i>J'ai fait des recherches...</i>

535
00:39:59,850 --> 00:40:01,713
<i>et quand j'ai parlé
à ton ami Charlie...</i>

536
00:40:01,873 --> 00:40:04,198
<i>j'ai su que tu étais encore en vie,</i>

537
00:40:04,438 --> 00:40:06,241
que je n'étais pas folle.

538
00:40:09,858 --> 00:40:12,360
- Des, t'est toujours là ?
- Oui, je suis là !

539
00:40:12,520 --> 00:40:14,792
- Tu m'entends ?
- Oui, c'est mieux.

540
00:40:16,655 --> 00:40:18,093
Je t'aime, Penny.

541
00:40:21,511 --> 00:40:23,186
Je t'ai toujours aimée.

542
00:40:25,544 --> 00:40:27,336
Je suis tellement désolé.

543
00:40:29,185 --> 00:40:30,328
Je t'aime.

544
00:40:31,217 --> 00:40:32,310
Je t'aime aussi.

545
00:40:33,096 --> 00:40:35,156
- J'ignore où je suis.
- Je te trouverai,

546
00:40:35,316 --> 00:40:36,691
- Promis,
- à tout prix.

547
00:40:36,851 --> 00:40:39,146
- je reviendrai, promis.
- J'abandonnerai pas, promis.

548
00:40:39,306 --> 00:40:40,450
Je t'aime.

549
00:40:52,193 --> 00:40:55,300
Désolé. La batterie est morte.
On en a pas d'autre.

550
00:41:05,748 --> 00:41:07,302
Merci, Sayid.

551
00:41:12,826 --> 00:41:13,949
Ça a suffi.

552
00:41:17,165 --> 00:41:19,006
Tu vas bien, maintenant ?

553
00:41:21,980 --> 00:41:22,785
Oui.

554
00:41:24,376 --> 00:41:25,725
Je suis revenu.

555
00:41:50,899 --> 00:41:53,808
EN CAS DE PROBLÈME,
DESMOND HUME EST MA CONSTANTE.

556
00:42:07,061 --> 00:42:09,160
soustitreslost@gmail.com

