﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:02,523
<i>La cérémonie des Oscars</i>

2
00:00:02,557 --> 00:00:05,660
<i>est la fête préférée de ma famille.</i>

3
00:00:08,263 --> 00:00:09,764
<i>Laissez-moi clarifier.</i>

4
00:00:09,798 --> 00:00:10,865
<i>Ma famille pense que
la cérémonie des Oscars</i>

5
00:00:10,899 --> 00:00:12,733
<i>est une vraie fête.</i>

6
00:00:12,768 --> 00:00:14,869
<i>Et comme chaque fête
qui inclut ma famille,</i>

7
00:00:14,903 --> 00:00:16,837
<i>ça peut être rempli de dangers.</i>

8
00:00:18,540 --> 00:00:19,907
Juste pour que tu le
saches, je vais inviter

9
00:00:19,975 --> 00:00:21,108
mes amis du boulot à la fête.

10
00:00:21,143 --> 00:00:22,476
Tu veux toujours 
rencontrer quelqu'un ?

11
00:00:22,511 --> 00:00:23,511
Car il va y avoir un assortiment

12
00:00:23,545 --> 00:00:24,879
de mecs célibataires, là-bas.

13
00:00:24,913 --> 00:00:27,481
Gary a reçu son nouveau rein,
donc il peut venir.

14
00:00:27,516 --> 00:00:29,450
La femme de Ted est enfin morte,
alors il est libre.

15
00:00:29,484 --> 00:00:31,318
C'est la cérémonie des Oscars.

16
00:00:31,353 --> 00:00:33,354
Tout peut arriver.

17
00:00:33,388 --> 00:00:36,223
C'est la meilleure façon possible...

18
00:00:36,258 --> 00:00:39,493
tes amis ressemblent à des
versions différentes de Kenny Rogers.

19
00:00:41,963 --> 00:00:43,564
Quel est le problème avec Kenny Rogers ?

20
00:00:43,598 --> 00:00:46,267
Je le trouve fantastique.

21
00:00:46,301 --> 00:00:50,271
- sync et corrigé par chamallow -
- www.addic7ed.com -

22
00:00:50,345 --> 00:00:52,379
Je viendrai à la fête de tes parents,

23
00:00:52,414 --> 00:00:54,115
mais j'ai zappé les Oscars

24
00:00:54,149 --> 00:00:55,716
quand ils ont snobé "Iron Man".

25
00:00:55,751 --> 00:00:58,185
Ces super-héros qui viennent pour nous sauver,

26
00:00:58,220 --> 00:01:00,020
on les reconnait même pas.

27
00:01:00,055 --> 00:01:01,388
C'est inaceptable.

28
00:01:01,423 --> 00:01:03,424
Nom de Dieu !

29
00:01:03,458 --> 00:01:06,560
Scott Marcos vient d'arriver.

30
00:01:09,030 --> 00:01:11,799
Mon Dieu. Sexy Scott Marcos ?

31
00:01:11,833 --> 00:01:15,703
Et il a une blouse de docteur.
Maintenant c'est le sexy docteur Scott ?

32
00:01:18,373 --> 00:01:19,707
C'est qui sexy Scott ?

33
00:01:19,741 --> 00:01:22,076
C'était le gars dans notre dortoir
qui était complètement magnifique,

34
00:01:22,110 --> 00:01:23,177
qui jouait au water-polo,

35
00:01:23,211 --> 00:01:24,779
et comme tous les mecs à l'université,

36
00:01:24,813 --> 00:01:27,181
il me trouvait intense et rebutante.

37
00:01:27,215 --> 00:01:31,085
Oh, les mecs ordinaires.
Comment ça se passe ?

38
00:01:31,119 --> 00:01:33,254
C'est horrible. As-tu
une idée du nombre d'espèces

39
00:01:33,288 --> 00:01:34,789
en voie de disparition dans l'océan

40
00:01:34,823 --> 00:01:36,824
pendant que tu es assis dans ta
chambre à écouter du Sugar Ray,

41
00:01:36,858 --> 00:01:39,760
torse nu, magnifique ?

42
00:01:39,795 --> 00:01:42,696
Oh, mon Dieu, il va venir ici.

43
00:01:48,236 --> 00:01:49,737
Quel est le problème ?

44
00:01:49,771 --> 00:01:51,205
Tout le monde à la fac pensait
que j'allais devenir incroyable

45
00:01:51,239 --> 00:01:52,606
et changer le monde.

46
00:01:52,641 --> 00:01:54,175
Je travaille dans un supérette
et je change le papier de toilette.

47
00:01:54,209 --> 00:01:55,342
Quand tu t'en souviens.

48
00:01:55,377 --> 00:01:56,677
Je suis mère célibataire divorcée

49
00:01:56,711 --> 00:02:00,214
vivant avec ses parents
et lui c'est un docteur.

50
00:02:01,283 --> 00:02:04,018
Pourrais-je avoir un gruyère

51
00:02:04,052 --> 00:02:07,154
et un cabernet de Californie 1997 ?

52
00:02:07,189 --> 00:02:08,823
Pourquoi moi je travaillerais ici ?

53
00:02:13,728 --> 00:02:15,696
Quoi... pas possible !

54
00:02:15,730 --> 00:02:18,365
Tu me serres dans tes bras !

55
00:02:18,400 --> 00:02:21,802
Comment vas-tu, 
d'ailleurs très... en forme ?

56
00:02:21,837 --> 00:02:24,271
Je vais bien. 
Je vais vraiment bien. Et toi ?

57
00:02:24,306 --> 00:02:26,273
Bien. Super bien. 
Vraiment super bien.

58
00:02:26,308 --> 00:02:28,843
Je rechargeais en vin et en fromage.

59
00:02:28,877 --> 00:02:30,444
Et...vin.

60
00:02:30,478 --> 00:02:32,279
Car j'ai une grande fête du Oscar
demain soir.

61
00:02:32,314 --> 00:02:33,581
- Beaucoup de gens amusants.
- Cool.

62
00:02:33,615 --> 00:02:35,683
J'ai dit "gens".

63
00:02:35,717 --> 00:02:38,385
Attendsz une minute...
Gregg, non ?

64
00:02:38,420 --> 00:02:42,256
C'est ça.

65
00:02:42,290 --> 00:02:43,858
Tu connais, Gregg, je pense...

66
00:02:43,892 --> 00:02:45,659
quelqu'un m'a dit que tu t'étais tué.

67
00:02:45,694 --> 00:02:47,761
Ce fut l'héroïne Gregg.

68
00:02:47,796 --> 00:02:49,363
J'étais Zima Gregg.

69
00:02:50,866 --> 00:02:53,834
Et j'étais...

70
00:02:53,869 --> 00:02:57,638
Juste Polly. 
Po... juste Polly.

71
00:02:57,672 --> 00:02:59,907
Voici...

72
00:02:59,941 --> 00:03:01,909
la maquette du club San Diego.

73
00:03:01,943 --> 00:03:04,712
N'est-elle pas un petit bijou ? 
Regarde ça.

74
00:03:04,746 --> 00:03:06,714
C'est une beauté ? 
Et regarde, tu vois sur la scène ?

75
00:03:06,781 --> 00:03:08,449
Mini Jerry Seinfeld.

76
00:03:08,483 --> 00:03:10,451
Harry devrait ressembler à ça.

77
00:03:10,485 --> 00:03:12,052
Mon beau-père a eu
une puce sur son épaule

78
00:03:12,087 --> 00:03:14,388
le frère de ma mère
depuis leur rencontre.

79
00:03:14,422 --> 00:03:15,956
Max, tu fais quoi dans la vie ?

80
00:03:15,991 --> 00:03:18,926
- Je suis acteur.
- Bien sûr. Quelle est la soupe du jour ?

81
00:03:18,960 --> 00:03:20,861
Je ne veux pas que ma sœur et ma nièce

82
00:03:20,896 --> 00:03:22,763
 vivent dans ce piège de la mort 
 pour toujours.

83
00:03:22,797 --> 00:03:25,132
Le tir de la semaine dernière
était un incident isolé.

84
00:03:26,801 --> 00:03:27,735
C'était quoi ?

85
00:03:27,769 --> 00:03:29,536
Un flingue.

86
00:03:30,805 --> 00:03:32,706
Pourquoi... Pourquoi montrerais-je ça
à Harry?

87
00:03:32,836 --> 00:03:34,403
Parce qu'il est architecte.

88
00:03:34,437 --> 00:03:35,738
Il a conçu un restaurant de poulet.

89
00:03:35,772 --> 00:03:37,006
C'est rien. Avoue.

90
00:03:37,040 --> 00:03:38,340
Es-tu en train de me dire qu'il n'y a 
aucun rapport

91
00:03:38,375 --> 00:03:39,908
entre un comédie club et
un restaurant de poulet ?

92
00:03:39,943 --> 00:03:41,577
A... à peu près oui. 
Les clubs vendent des ailes de poulet.

93
00:03:41,611 --> 00:03:42,578
Enlève la partie comique,

94
00:03:42,612 --> 00:03:43,912
ton club devient un restaurant de poulet.

95
00:03:43,947 --> 00:03:45,981
C'... c'est incroyable comment
tu prends toujours son parti.

96
00:03:46,016 --> 00:03:47,549
Je ne prends pas parti.

97
00:03:47,584 --> 00:03:49,718
Je n'y crois même pas aux partis pris.

98
00:03:49,753 --> 00:03:52,121
Sans parti pris, tout s'écroule.

99
00:03:52,155 --> 00:03:53,555
- Vraiment ? 
- Tout devient plat, oui.

100
00:03:53,590 --> 00:03:55,991
- C'est à dire?
- Un bateau devient...

101
00:03:56,026 --> 00:03:57,259
Un... un radeau.


102
00:03:57,293 --> 00:03:58,527
Une pyramide redevient sable.

103
00:03:58,561 --> 00:04:00,829
Un bol de soupe devient une tache.

104
00:04:00,864 --> 00:04:05,200
Les personnes civilisées 
ont besoin de partis, Elaine.

105
00:04:05,235 --> 00:04:08,537
Les personnes civilisées
ont besoin de Xanax, Max.

106
00:04:08,571 --> 00:04:10,305
Donc tu es dans la médecine.
Classe.

107
00:04:10,340 --> 00:04:12,041
Ou alors tu es un figurant 
sur "Grey's Anatomy" ?

108
00:04:12,075 --> 00:04:14,676
Oui. Je suis dans la médecine,

109
00:04:14,711 --> 00:04:17,112
et en gros c'est a cause de toi.

110
00:04:17,147 --> 00:04:19,048
Moi ?

111
00:04:19,082 --> 00:04:21,350
Sauver la planète
t'obsédait à tel point,

112
00:04:21,384 --> 00:04:24,219
que ça m'a beaucoup marqué.

113
00:04:24,254 --> 00:04:26,021
Mon Dieu. C'est tellement fou.

114
00:04:26,056 --> 00:04:27,089
- On devrait trainer ensemble.
- On devrait. Oui.

115
00:04:27,123 --> 00:04:28,657
Et juste rattraper le temps perdu...
Nous allons tous

116
00:04:28,691 --> 00:04:31,960
chez Polly pour les Oscars.

117
00:04:31,995 --> 00:04:34,396
Parcequ'elle est gentille,

118
00:04:34,431 --> 00:04:36,799
et... qu'elle vient ici
tout le temps,

119
00:04:36,833 --> 00:04:39,568
et qu'elle m'a invité. 
Et vous devriez venir.

120
00:04:39,602 --> 00:04:40,569
Voilà l'adresse.

121
00:04:40,637 --> 00:04:42,104
Ok. Merci.

122
00:04:42,138 --> 00:04:45,074
Et je suppose que je te verrais là-bas.

123
00:04:45,108 --> 00:04:46,375
Bien.

124
00:04:46,409 --> 00:04:48,077
Greg, ravi que tu sois vivant.

125
00:04:48,111 --> 00:04:50,979
Moi, aussi.

126
00:04:51,014 --> 00:04:52,714
- A plus.
- A plus.

127
00:04:52,749 --> 00:04:54,683
Qu'est ce que tu fais ?

128
00:04:54,717 --> 00:04:56,819
Je t'en prie. Maintenant 
tu peux te le faire.

129
00:04:56,853 --> 00:04:58,520
Non. dans le but pour moi
de "me le faire",

130
00:04:58,555 --> 00:05:01,023
Il doit avoir envie de "se faire" ça,
ce qui n'est pas le cas.

131
00:05:01,057 --> 00:05:02,491
Il en a totalement envie.

132
00:05:02,525 --> 00:05:04,093
Pause ici.

133
00:05:04,127 --> 00:05:05,094
Tu vois ?

134
00:05:05,128 --> 00:05:06,795
Toucher de bras non nécessaire.

135
00:05:06,830 --> 00:05:10,399
Maintenant regarde comment il ne
détache pas son regard de ta bouche.

136
00:05:10,433 --> 00:05:12,835
Qu'est ce que ça veut dire quand
ils regardent ta bouche ?

137
00:05:12,869 --> 00:05:15,971
Ça veut dire qu'ils veulent
y mettre quelque chose.

138
00:05:16,005 --> 00:05:17,606
Comme te nourrir ?

139
00:05:17,640 --> 00:05:19,208
C'est obscène.

140
00:05:19,242 --> 00:05:22,010
Oh, mon Dieu j'avais même pas vu ça.

141
00:05:22,045 --> 00:05:24,746
Il a maté mes fesses. Même moi
je sais ce que ça veut dire.

142
00:05:24,781 --> 00:05:27,216
Oh, mon Dieu, c'est horrible.

143
00:05:27,250 --> 00:05:29,051
Je crois que tu utilises
ce mot de travers.

144
00:05:29,085 --> 00:05:30,652
J'ai enfin une chance avec
Sexy Scott,

145
00:05:30,687 --> 00:05:32,087
mais la personne qu'il desire
n'existe pas,

146
00:05:32,122 --> 00:05:33,455
vu que je ne suis pas
devenue la personne,

147
00:05:33,490 --> 00:05:34,756
que j'avais dit à tout le monde
que je serais

148
00:05:34,791 --> 00:05:38,760
Au moins les gens savent
que tu es vivante.

149
00:05:38,795 --> 00:05:40,629
Je me demande ou je suis enterré.

150
00:05:44,730 --> 00:05:46,297
Natalie est au lit,

151
00:05:46,331 --> 00:05:48,533
et j'ai des informations intéressantes.

152
00:05:48,567 --> 00:05:49,867
Il y a un garçon à qui je plais

153
00:05:49,902 --> 00:05:51,803
qui vient demain à la fête.

154
00:05:51,837 --> 00:05:53,638
C'est genial !

155
00:05:53,672 --> 00:05:55,173
Il y a un garçon à qui elle plait
qui vient demain à la fête

156
00:05:55,207 --> 00:05:57,308
Je sais, je sais. C'est très excitant.

157
00:05:57,376 --> 00:05:59,577
Si j'avais votre désinvolture
et l'absence de conscience

158
00:05:59,611 --> 00:06:02,013
que je viens de vous dire
qu'il y a un enfant qui dort à coté,

159
00:06:02,047 --> 00:06:03,181
je serais en train de crier aussi.

160
00:06:03,215 --> 00:06:04,715
Mais c'est excitant.

161
00:06:04,750 --> 00:06:06,350
C'est qui ? C'est qui ?
Comment il s'appelle ?

162
00:06:06,385 --> 00:06:07,485
Non, quelle taille fait il ?

163
00:06:07,519 --> 00:06:08,853
A quelle personne célèbre
ressemble-t-il ?

164
00:06:08,887 --> 00:06:10,588
Un mec avec qui je suis allée
à l'école. 1m83.

165
00:06:10,622 --> 00:06:13,791
Peut etre un jeune George Clooney.
Scott.

166
00:06:13,826 --> 00:06:16,294
En fait, on l'appelle Sexy Scott.

167
00:06:16,328 --> 00:06:17,895
- Sexy Scott, alors.
- Scott.

168
00:06:19,097 --> 00:06:20,531
Fantastique.

169
00:06:20,566 --> 00:06:23,201
Tu sais qu'un mec comme ça ne reste 
pas longtemps sur le marché.

170
00:06:23,235 --> 00:06:24,335
Donc tu as un plan.

171
00:06:24,369 --> 00:06:25,970
C'est marrant que tu parles de ça.

172
00:06:26,004 --> 00:06:27,505
Vois tu, Scott m'a toujours vu 
comme quelqu'un

173
00:06:27,539 --> 00:06:29,040
qui allait faire de grandes choses.

174
00:06:29,074 --> 00:06:32,610
Malheureusement, vu qu'il 
n'en est rien,

175
00:06:32,644 --> 00:06:35,680
le plan est de contrôler
l'étalage d'informations,

176
00:06:35,714 --> 00:06:37,148
afin que je mette le grappin sur Scott

177
00:06:37,182 --> 00:06:38,616
avant qu'il ne sache pas ce qu'est 
devenue ma vie,

178
00:06:38,650 --> 00:06:41,052
qui je pense nous sommes tous
d'accord est un désastre.

179
00:06:41,086 --> 00:06:42,353
Ce n'est pas un désastre.

180
00:06:42,387 --> 00:06:43,988
Non, elle a raison. C'est un désastre.

181
00:06:44,022 --> 00:06:45,590
Donc, je vais déplacer la nuit où
Natalie dort chez Julian

182
00:06:45,624 --> 00:06:46,657
à demain soir,

183
00:06:46,692 --> 00:06:48,059
vous direz les mots, "Polly a beaucoup

184
00:06:48,093 --> 00:06:49,994
d'importants projets 
environnementaux en cours",

185
00:06:50,028 --> 00:06:51,796
et nous lui dirons que c'est ma maison,

186
00:06:51,830 --> 00:06:53,598
que vous êtes invités, et 
il ne saura pas que je vis ici

187
00:06:53,632 --> 00:06:54,699
avant que l'on soit marrie

188
00:06:54,733 --> 00:06:55,867
ce qui, à ce moment là,
n'aura plus vraiment d'importance,

189
00:06:55,901 --> 00:06:57,335
étant donné que je vivrai
dans un château de docteur.

190
00:06:57,369 --> 00:07:00,404
Grande bouffée d'air. J'ai cru
que j'allais m'évanouir.

191
00:07:00,439 --> 00:07:02,306
Donc est ce que je peux compter
sur vous deux?

192
00:07:02,341 --> 00:07:04,775
Oui. Absolument.
Nous sommes de ton coté.

193
00:07:04,810 --> 00:07:06,177
Enfin je le suis. Ta mère ne crois
pas aux partis pris apparemment.

194
00:07:06,211 --> 00:07:08,112
- Je n'y crois pas.
- Non.

195
00:07:08,146 --> 00:07:10,248
Je suis du coté de tout le monde.

196
00:07:10,282 --> 00:07:11,282
Vois tu c'est impossible.

197
00:07:11,316 --> 00:07:12,416
car si tu étais de toutes parts,

198
00:07:12,451 --> 00:07:13,951
tu serais un liquide ou un gaz.

199
00:07:13,986 --> 00:07:15,253
Et vu que je suis marié avec toi,

200
00:07:15,287 --> 00:07:17,021
je sais que tu n'es 
ni l'un ni l'autre.

201
00:07:17,055 --> 00:07:18,322
Je pense que je peux argumenter

202
00:07:18,357 --> 00:07:19,924
que maman est au moins 
partiellement liquide.

203
00:07:19,958 --> 00:07:21,259
Oh! Mince.

204
00:07:21,293 --> 00:07:22,960
Merci à ça.

205
00:07:22,995 --> 00:07:25,429
Étant donné que c'était la première nuit
de Natalie dans l'appartement de son père,

206
00:07:25,464 --> 00:07:27,431
je voulais m'assurer qu'il était
sécurisé pour des enfants,

207
00:07:27,466 --> 00:07:29,467
et non pas pour une apocalypse.

208
00:07:29,535 --> 00:07:31,269
Accroche toi.

209
00:07:33,472 --> 00:07:35,606
Mon Dieu.

210
00:07:35,641 --> 00:07:37,208
Julian, c'est fantastique.

211
00:07:37,242 --> 00:07:38,809
Bien. Bien.

212
00:07:38,844 --> 00:07:39,810
Parce que je veux dire, si elle ne
l'aime pas dans un premier temps

213
00:07:39,845 --> 00:07:41,145
elle pourrai ne jamais revenir.

214
00:07:41,179 --> 00:07:42,747
Tu as tous ses livres préférés,

215
00:07:42,781 --> 00:07:44,849
Poupée, un lit rose ?

216
00:07:44,883 --> 00:07:47,218
J'ai essayé de penser à tout ce dont
un enfant de 6 ans aurait besoin.

217
00:07:47,252 --> 00:07:49,720
J'ai même trouvé une radio solaire
qui se remonte à la main

218
00:07:49,755 --> 00:07:52,390
et un filtre qui change 
l'urine en eau.

219
00:07:52,424 --> 00:07:55,793
Elle va passer un super moment.
Ne t'inquiète pas.

220
00:07:55,827 --> 00:07:58,062
S'il te plait ne la laisse 
pas boire sa propre urine.

221
00:08:04,436 --> 00:08:06,804
Hey. Je suis si contente que tu ai
pu venir.

222
00:08:06,838 --> 00:08:08,339
Dieu, tu as l'air bien.

223
00:08:08,373 --> 00:08:10,575
Oh, non. C'est juste,

224
00:08:10,609 --> 00:08:13,044
un truc que deux oiseaux
de dessins animés

225
00:08:13,078 --> 00:08:14,812
m'ont spécialement fabriqué ce matin.

226
00:08:14,846 --> 00:08:16,247
Tu ne dis rien ? C'est tellement drôle,

227
00:08:16,281 --> 00:08:18,115
parce que toute cette tenue... 
aussi fabriquée par des oiseaux.

228
00:08:19,518 --> 00:08:21,052
Viens à l'intérieur.

229
00:08:21,086 --> 00:08:22,353
Il y a... il y a de la
nourriture, des boissons.

230
00:08:22,387 --> 00:08:24,322
C'est juste, comme, une fête normale

231
00:08:24,356 --> 00:08:26,424
que tout le monde en
Amérique veut avoir.

232
00:08:26,458 --> 00:08:27,758
Mesdames et messieurs,

233
00:08:27,826 --> 00:08:30,094
bienvenue à la cérémonie des Oscars.

234
00:08:31,663 --> 00:08:33,864
Est-ce que j'ai mentionné que mes
parents seraient là ?

235
00:08:33,899 --> 00:08:35,366
Oh, oh, et regardez,

236
00:08:35,400 --> 00:08:38,302
tout le monde, voici notre 
magnifique fille Polly.

237
00:08:38,337 --> 00:08:40,037
Elle est magnifique ce soir !

238
00:08:40,072 --> 00:08:43,841
- Et elle a beaucoup de projets
environnementaux en cours.
- Coucou chérie. Oui.

239
00:08:43,875 --> 00:08:46,344
Elle sauve tous les...

240
00:08:46,378 --> 00:08:47,812
- Grands
- Cachalots

241
00:08:47,846 --> 00:08:50,381
Et elle est avec un ami ce soir.

242
00:08:50,415 --> 00:08:52,850
En effet. Elle l'appelle Sexy Scott.

243
00:08:52,884 --> 00:08:55,119
Dr. Sexy Scott.

244
00:08:55,153 --> 00:08:56,621
C'est vrai, et laissez-moi
vous dire une chose,

245
00:08:56,655 --> 00:08:58,656
si Polly finit avec 
docteur Sexy Scott,

246
00:08:58,690 --> 00:09:00,891
ce n'est pas nous que  
vous entendrez râler.

247
00:09:00,926 --> 00:09:03,027
Aucunes plaintes de ce coté.

248
00:09:03,061 --> 00:09:04,762
- On t'aime.
- Ça va être une "mitzvah",

249
00:09:04,796 --> 00:09:06,297
- voila ce que va être ce soir.
- On l'aime déjà.

250
00:09:06,331 --> 00:09:08,866
Régalez vous avec le "pad thai". 
Que la fête commence.

251
00:09:08,900 --> 00:09:10,201
Pour continuer.

252
00:09:10,235 --> 00:09:11,802
- Je vais aller nous chercher à boire.

253
00:09:11,837 --> 00:09:13,204
Et par là, je sous-entend 
que j'ai besoin d'un verre.

254
00:09:13,238 --> 00:09:14,939
Super.

255
00:09:14,973 --> 00:09:16,507
Quoi ?

256
00:09:16,541 --> 00:09:18,909
Comment ça se passe?

257
00:09:18,944 --> 00:09:21,178
Très mal. Il a fui au bar
pour s'anesthésier.

258
00:09:21,213 --> 00:09:22,380
Nous savions que ça ne se passait
pas bien.

259
00:09:22,414 --> 00:09:24,081
Nous ne savions juste pas quoi dire
d'autre.

260
00:09:24,116 --> 00:09:25,383
J'ai beaucoup trop la pression.

261
00:09:25,417 --> 00:09:27,818
Je ne suis pas intéressante 
pour un beau docteur.

262
00:09:27,853 --> 00:09:29,487
Je passe au plan d'urgence "B".

263
00:09:29,521 --> 00:09:30,788
Tu vas être franche

264
00:09:30,822 --> 00:09:32,590
et construire une relation
sur la confiance?

265
00:09:32,624 --> 00:09:34,592
Non. Je vais attendre qu'il soit saoul,
seul,

266
00:09:34,626 --> 00:09:36,160
et je trouverai un moyen gracieux
d'enlever mon haut.

267
00:09:36,194 --> 00:09:38,062
Disgracieux est aussi acceptable.

268
00:09:38,096 --> 00:09:40,965
Tout ça pour dire, j'appelle
ces bébés Kyra et Sedgwick.

269
00:09:40,999 --> 00:09:43,868
Tu veux savoir pourquoi ? 
Parce qu'ils sont "Le Closer".

270
00:09:45,070 --> 00:09:47,738
Je pensais que c'était "Le Close-r".

271
00:09:47,773 --> 00:09:51,042
Des bulles! Des bulles!
Qui veut du champagne?

272
00:09:52,644 --> 00:09:54,612
Harry !

273
00:09:54,646 --> 00:09:56,914
Je ne savais pas que j'avais 
les mains sur un geyser.

274
00:09:56,948 --> 00:09:58,315
Harry, comment tu vas ?

275
00:09:58,350 --> 00:10:02,353
Elaine Elizabeth 
Montgomery Clift Huxtable

276
00:10:02,387 --> 00:10:04,288
Larue Diamond Phillips !

277
00:10:04,322 --> 00:10:07,425
Harry David Hyde Pierce Morgan Freeman.

278
00:10:07,459 --> 00:10:08,859
Et si je ne te connaissait pas,

279
00:10:08,894 --> 00:10:11,562
Je dirais que tu es 20 ans plus jeune
que tu ne l'es réellement.

280
00:10:11,596 --> 00:10:13,964
Mais vu que je te connais, 
je dirais que...

281
00:10:13,999 --> 00:10:15,700
tu as fait un lifting des yeux.

282
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
En fait, ils ont inversés mes joues.

283
00:10:17,803 --> 00:10:19,670
C'est comme inversé les pneus 
de ta voiture.

284
00:10:19,705 --> 00:10:21,038
C'est ce qui se fait en France.

285
00:10:21,073 --> 00:10:22,139
Tu n'as pas besoin de me dire

286
00:10:22,174 --> 00:10:23,140
comment ils font l'amour en France.

287
00:10:23,175 --> 00:10:24,742
Et comment que non, vilaine fille!

288
00:10:24,776 --> 00:10:27,111
Lainey !

289
00:10:33,752 --> 00:10:35,553
Et dégaine.

290
00:10:39,558 --> 00:10:42,159
Tu m'as eu, gamin.

291
00:10:42,194 --> 00:10:46,864
Tu es la plus rapide
des bananes de l'ouest.

292
00:10:47,933 --> 00:10:49,967
C'est marrant, papa.

293
00:10:50,001 --> 00:10:52,103
Je sais. Qu'est ce que tu veux faire
maintenant ?

294
00:10:52,137 --> 00:10:53,204
Rentrer à la maison.

295
00:10:55,407 --> 00:10:58,109
Puis-je avoir la même... chose.

296
00:10:58,143 --> 00:11:01,479
Merci. Alors raconte moi ta vie.

297
00:11:01,513 --> 00:11:03,581
Je suis sur que t'as fait des
milliers de magnifiques choses

298
00:11:03,615 --> 00:11:04,782
depuis l'université.

299
00:11:04,816 --> 00:11:06,350
Mmm, tu sais, personne n'aime frimer,

300
00:11:06,384 --> 00:11:08,385
alors je ne le ferais pas.

301
00:11:08,420 --> 00:11:09,987
-Mais, uh, et toi ?
-Ouais.

302
00:11:10,021 --> 00:11:12,423
Un grand docteur. Toute les femmes
te courent après.

303
00:11:12,457 --> 00:11:14,158
Uh...T'as surement brisé des coeurs.

304
00:11:14,192 --> 00:11:15,659
Et tu les as recousu

305
00:11:15,694 --> 00:11:17,795
Parce que t'es un docteur.

306
00:11:19,131 --> 00:11:21,198
Uh, c'est vraiment la même vielle 
histoire.

307
00:11:21,233 --> 00:11:23,768
Mais, uh, La maison est super.

308
00:11:23,802 --> 00:11:25,202
Quand l'as tu achetée?

309
00:11:25,237 --> 00:11:26,203
Allons nager.

310
00:11:26,238 --> 00:11:27,705
Est ce que ça va pas être bizarre?

311
00:11:27,739 --> 00:11:30,441
Au début oui, mais après ce sera
fantastique.

312
00:11:31,576 --> 00:11:34,445
Il faut que... c'est...

313
00:11:34,479 --> 00:11:35,479
c'est Greenpeace.

314
00:11:35,514 --> 00:11:37,214
-Je, uh...oui.
-Non, oh, oui.

315
00:11:37,249 --> 00:11:38,883
Allô ? Polly Green ?

316
00:11:38,917 --> 00:11:40,284
Hey, écoute,

317
00:11:40,318 --> 00:11:42,953
Natalie n'arrivera pas à dormir
parce que son chien lui manque,

318
00:11:42,988 --> 00:11:45,389
mais je ne peux pas avoir de chien ici,
qu'est ce que je fais ?

319
00:11:45,423 --> 00:11:48,392
Je, uh, je dirais...

320
00:11:48,426 --> 00:11:51,729
Des poissons. Les poissons sont en danger,
donc si nous adoptons des poissons,

321
00:11:51,763 --> 00:11:53,798
nous pouvons les protéger de la pollution.

322
00:11:53,832 --> 00:11:56,000
Merci. En fait, c'est
une excellente idée.

323
00:11:56,034 --> 00:11:57,935
Oui, vous pouvez me citer la dessus.

324
00:11:57,969 --> 00:12:00,337
Te citer à qui?

325
00:12:02,307 --> 00:12:03,641
C'est rien.

326
00:12:03,675 --> 00:12:05,676
Aller viens. Allons te trouver
un maillot de bain.

327
00:12:05,710 --> 00:12:07,344
Que penses-tu du nouveau club de Max ?

328
00:12:07,379 --> 00:12:09,113
Uh, c'est un piège mortel.

329
00:12:09,147 --> 00:12:10,614
Tu penses que tout est un piège mortel.

330
00:12:10,649 --> 00:12:11,982
Tu es comme le garçon qui cri au piège
mortel.

331
00:12:12,017 --> 00:12:13,684
Le plafond est trop bas.

332
00:12:13,718 --> 00:12:15,553
C'est pour que les rires 
résonnent plus fort.

333
00:12:15,587 --> 00:12:16,787
L'acoustique, mon ami.

334
00:12:16,822 --> 00:12:18,956
Souviens-toi. Harry est un architecte.

335
00:12:18,990 --> 00:12:20,558
Oui, c'est vrai. Prends son parti.

336
00:12:20,592 --> 00:12:22,526
Ecoute, Elaine, si il veut brûler

337
00:12:22,561 --> 00:12:24,762
- vos économies de San Diego...
- Et c'est parti. Prête?

338
00:12:24,796 --> 00:12:26,564
-Tu peux venir vivre avec moi.
-En voilà une bonne idée...

339
00:12:26,631 --> 00:12:28,432
Pourquoi ne le redessinerais-tu 
pas, Monsieur l'architecte?

340
00:12:28,466 --> 00:12:30,000
Ne me bouscule pas avec ta maquette.

341
00:12:30,035 --> 00:12:31,335
Alors ne te moque pas 
de ma maquette.

342
00:12:31,369 --> 00:12:34,238
Je l'aime. On peut l'appeler Ivy ?

343
00:12:34,272 --> 00:12:35,906
Je suis sorti avec une Ivy au lycée.

344
00:12:35,941 --> 00:12:38,742
Elle était vraiment folle.

345
00:12:38,777 --> 00:12:40,244
Et elle ne savait pas nager.

346
00:12:40,278 --> 00:12:41,912
Tu sais quoi? Du moment que l'on
ne l'appelle pas

347
00:12:41,947 --> 00:12:45,516
Ivy "Les yeux fou" Goldman,
ça ira très bien.

348
00:12:47,986 --> 00:12:49,587
Papa, que c'est-il passé ?

349
00:12:49,621 --> 00:12:51,956
Rien. Les poissons, uh, Ils font ça 
tout le temps.

350
00:12:51,990 --> 00:12:53,757
Tu sais comment les humains sautent
dans l'eau ?

351
00:12:53,792 --> 00:12:56,861
Les poissons aiment... 
Ça n'arrivera plus.

352
00:12:59,497 --> 00:13:00,664
Papa, que c'est-il passé ?

353
00:13:00,699 --> 00:13:03,033
Rien. Rien. Rien.
Les poissons font ça, OK ?

354
00:13:03,068 --> 00:13:06,070
Tu sais, juste comme...juste comme
l'humaine Ivy.

355
00:13:09,274 --> 00:13:11,709
Celui là ira très bien.
Ceci est un ex...

356
00:13:11,743 --> 00:13:16,280
cellent maillot de bain pour homme.

357
00:13:16,314 --> 00:13:17,882
pour quand je reçois des hommes.

358
00:13:19,618 --> 00:13:22,586
Tu sais qu'en sautant l'étape piscine,

359
00:13:22,621 --> 00:13:25,990
on pourrait passer à la partie
bisous beaucoup plus vite.

360
00:13:26,024 --> 00:13:27,024
Je déteste nager.

361
00:13:35,533 --> 00:13:36,800
-Prends le ! 
-Toi prends le !

362
00:13:36,835 --> 00:13:38,669
-Prends le !
-Je n'en veux pas !

363
00:13:38,703 --> 00:13:40,571
Prend le, pinailleur, homme-enfant !

364
00:13:41,873 --> 00:13:44,675
Il y a un docteur dans cette maison ?

365
00:13:48,914 --> 00:13:50,281
Mon Dieu.

366
00:13:52,036 --> 00:13:53,670
C'est quoi cette
chose sur son visage ?

367
00:13:53,705 --> 00:13:55,672
C'est le minuscule trépied à micro
du minuscule comedy club.

368
00:13:55,707 --> 00:13:58,375
Pouvez vous sentir le micro 
à l'intérieur de votre joue?

369
00:13:58,409 --> 00:14:01,245
Comment va-t-il ?
Devez vous stériliser la plaie ?

370
00:14:01,279 --> 00:14:03,113
J'ai beaucoup d'alcool.

371
00:14:03,147 --> 00:14:04,381
Très bien, vous savez quoi?

372
00:14:04,415 --> 00:14:05,716
Je ne me sens pas vraiment 
à l'aise pour le soigner ici.

373
00:14:05,750 --> 00:14:06,783
Je pense que peut être nous
devrions l'amener à ...

374
00:14:06,818 --> 00:14:08,185
C'est sorti.

375
00:14:15,627 --> 00:14:18,228
Vous les docteurs vous savez
vraiment comment entrer en action.

376
00:14:18,263 --> 00:14:21,732
Tu dois avoir des cuisses comme...
une grenouille humaine.

377
00:14:25,470 --> 00:14:29,239
Allo? Allo, qui est-ce?

378
00:14:30,408 --> 00:14:32,009
Polly, c'est ton ex.

379
00:14:32,043 --> 00:14:33,677
Il y a un problème avec ta fille.

380
00:14:33,711 --> 00:14:34,912
Et si tu dois vivre avec tes 
parents,

381
00:14:34,946 --> 00:14:37,314
tu devrais t'offrir une ligne
de téléphone personnelle.

382
00:14:39,183 --> 00:14:41,151
Tu as une fille et un ex,

383
00:14:41,185 --> 00:14:44,554
tu vis ici et tu n'as pas
ta propre ligne téléphonique.

384
00:14:44,589 --> 00:14:47,424
J'ai décidé d'avouer.

385
00:14:47,458 --> 00:14:50,027
Oui, oui, oui, et oui.

386
00:14:50,061 --> 00:14:51,428
♪ Ta-Da ♪

387
00:14:51,462 --> 00:14:53,297
Une seconde.

388
00:14:53,331 --> 00:14:54,331
Qu'est-ce qui se passe ?

389
00:14:54,365 --> 00:14:55,966
Ivy "Les yeux fou"Goldman est mort.

390
00:14:56,000 --> 00:14:57,401
Ta petite amie du lycée est morte.

391
00:14:58,870 --> 00:15:01,471
Ivy "Les yeux fou" Goldman, le poisson
que j'ai attrapé pour Natalie.

392
00:15:01,506 --> 00:15:03,407
Elle s'est réveillée et
l'a vu, allonge sur le sol,

393
00:15:03,441 --> 00:15:04,975
et maintenant, elle
veut rentrer à la maison.

394
00:15:05,009 --> 00:15:06,910
Et elle pleure comme jamais.

395
00:15:06,945 --> 00:15:08,512
Julian...

396
00:15:10,081 --> 00:15:11,048
C'est bon.

397
00:15:11,082 --> 00:15:13,884
J'arrive tout de suite.

398
00:15:13,918 --> 00:15:15,752
C'est humiliant.

399
00:15:15,787 --> 00:15:17,654
Là tu dois probablement te dire

400
00:15:17,689 --> 00:15:21,525
que je n'ai pas continuer à faire
des choses géniales après le collège.

401
00:15:21,559 --> 00:15:23,460
Je travaille dans un magasin.

402
00:15:23,494 --> 00:15:26,930
Je suis divorcé et j'ai un enfant génial

403
00:15:26,965 --> 00:15:30,400
qui a vraiment besoin de moi là 
tout de suite donc je vais y aller.

404
00:15:30,468 --> 00:15:33,537
C'était vraiment super de te revoir
après toutes ces années.

405
00:15:33,571 --> 00:15:37,107
Um, désolée d'être une telle déception.

406
00:15:41,012 --> 00:15:43,480
Hé, les amis. Qui est partant 
pour une ballade?

407
00:15:43,548 --> 00:15:44,915
Tu poignardes mon frère 
dans la joue,

408
00:15:44,949 --> 00:15:46,750
et après tu soulèves des altères?

409
00:15:46,784 --> 00:15:47,884
Oui, c'est ce que je fais.

410
00:15:47,919 --> 00:15:50,120
Et quoi que je fasse tu devrais
me soutenir.

411
00:15:50,154 --> 00:15:51,722
J'ai remarqué que tu t'étais 
inquiétée pour lui en premier.

412
00:15:51,756 --> 00:15:53,090
Tu crois que j'ai envie d'être dehors,

413
00:15:53,124 --> 00:15:54,524
en train de rater le prix 
Irving Thalberg?

414
00:15:54,559 --> 00:15:56,793
Il avait un morceau de bâtiment
dans son visage.

415
00:15:56,828 --> 00:15:59,696
- Tu es si bizarrement proche de ton frère.
- Quoi?

416
00:15:59,731 --> 00:16:01,798
Vous êtes maladivement de mèche...

417
00:16:01,833 --> 00:16:05,869
Avec, inconsciemment,
une tonne de désire incestueux.

418
00:16:05,903 --> 00:16:08,338
- Il se trouve juste que nous sommes
deux personnes très attirantes.

419
00:16:08,373 --> 00:16:11,241
- Quoi... Tu l'as bien regardé?
- Tu connais ma situation familiale.

420
00:16:11,275 --> 00:16:12,309
Mon père était malade.

421
00:16:12,343 --> 00:16:13,810
Et Harry s'est senti comme si il était
responsable

422
00:16:13,845 --> 00:16:15,078
de prendre soin de moi.

423
00:16:15,113 --> 00:16:16,947
Vrai, et à chaque fois il le dit.

424
00:16:16,981 --> 00:16:18,815
Il me fait penser qu'il pense que

425
00:16:18,850 --> 00:16:20,083
je ne prends pas soin de toi.

426
00:16:20,118 --> 00:16:21,218
Quoi ?

427
00:16:21,252 --> 00:16:23,053
Je pense que dans une situation
de vie ou de mort,

428
00:16:23,087 --> 00:16:24,921
tu choisirais ton frère avant moi.

429
00:16:24,956 --> 00:16:27,657
Si un bandit venait ici avec un pistolet

430
00:16:27,692 --> 00:16:30,127
et te ferait de choisir lequel
de nous deux tuer,

431
00:16:30,161 --> 00:16:32,195
tu sauverais la vie de ton frère
plutôt que la mienne!

432
00:16:32,230 --> 00:16:33,630
Quel genre de bandit est-ce?

433
00:16:33,664 --> 00:16:35,465
Juste répond à la question.
Situation de vie ou de mort.

434
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
Quoi, il rentre dans
les maisons des gens

435
00:16:36,834 --> 00:16:39,269
et les force à faire des choix 
émotionnels difficiles ?

436
00:16:39,303 --> 00:16:41,071
C'est ce qu'il fait, Elaine.
C'est son gagne pain.

437
00:16:41,105 --> 00:16:42,439
Et pourquoi il ne veut pas nos 
vétements

438
00:16:42,473 --> 00:16:44,474
ou notre argent, ou nos bijoux?

439
00:16:44,509 --> 00:16:47,411
Peut être pourras-tu lui poser la question
après qu'il m'aie tiré dans la tête.

440
00:16:47,445 --> 00:16:48,378
Et bien, peut être que je le ferais.

441
00:16:48,413 --> 00:16:50,213
Bien.

442
00:16:55,319 --> 00:16:57,187
Je dois me dépêcher. 
Je suis en double file.

443
00:16:57,221 --> 00:16:58,822
Je viens de la coucher.

444
00:16:58,856 --> 00:17:00,357
Quoi ?

445
00:17:00,391 --> 00:17:02,426
J'ai réalisé que je ne pouvais pas
t'appeler pour régler chaque problème.

446
00:17:02,460 --> 00:17:04,628
Donc je lui ai dit la vérité.

447
00:17:04,662 --> 00:17:07,597
On a fait des funérailles. Chasse d'eau.

448
00:17:07,632 --> 00:17:09,399
Elle est allée dormir.

449
00:17:09,434 --> 00:17:10,367
Tu es classe.

450
00:17:10,401 --> 00:17:13,036
Je suis si fier de toi.

451
00:17:13,071 --> 00:17:14,671
Tu as fait un super boulot.

452
00:17:14,705 --> 00:17:16,640
J'aurais juste aimé que tu
m'appelles pour me le dire.

453
00:17:16,674 --> 00:17:17,974
Mais bien sur, tu ne l'as pas fait,

454
00:17:18,009 --> 00:17:20,243
vu que tu savourais un grand moment
de triomphe paternel.

455
00:17:20,278 --> 00:17:24,815
Donc je vais juste rentrer à la maison
et encore recommencer demain.

456
00:17:25,917 --> 00:17:26,817
Tu transportes un poisson ?

457
00:17:28,152 --> 00:17:29,920
J'allais convaincre Natalie
de rester ici cette nuit.

458
00:17:29,954 --> 00:17:31,755
Elle a besoin de son père.

459
00:17:31,789 --> 00:17:34,157
Et tu es un papa génial.

460
00:17:34,192 --> 00:17:38,662
Tu sais quoi? Un poisson de rechange
ça peut servir.

461
00:17:39,697 --> 00:17:41,898
Comment était ta nuit ?

462
00:17:41,933 --> 00:17:44,901
Hum, en fait j'espérais
que ça irait un peu mieux.

463
00:17:44,936 --> 00:17:50,140
C'est la nuit de la cérémonie
des Oscars. Tout peut arriver.

464
00:17:55,379 --> 00:17:58,782
Oh, le "en mémoire de" est ma partie
préférée de l'émission.

465
00:17:58,816 --> 00:18:02,185
Pourquoi Andy Griffith est là dedans?
C'est un acteur de télévision.

466
00:18:02,220 --> 00:18:03,587
Andy Griffith était dans

467
00:18:03,621 --> 00:18:05,322
"Face in the Crowd" de Elia Kazan.

468
00:18:05,356 --> 00:18:08,125
C'était une découverte brillante,
qui a fait de lui une star.

469
00:18:08,159 --> 00:18:09,893
Andy est une légende

470
00:18:09,927 --> 00:18:12,696
qui a commencé en tant que comique
dans un petit club,

471
00:18:12,730 --> 00:18:15,465
comme celui que je t'ai cassé dessus.

472
00:18:15,500 --> 00:18:17,567
Elaine, aide moi un peu là.

473
00:18:17,602 --> 00:18:19,870
Harry, tu es mon frère, et je t'aime,

474
00:18:19,904 --> 00:18:22,973
mais si tu dis quoi que se soit d'autre 
à propos d'Andy Griffith,

475
00:18:23,007 --> 00:18:25,408
Je vais m'enflammer.

476
00:18:29,780 --> 00:18:31,882
J'aimerais bien que le bandit armé
arrive là maintenant,

477
00:18:31,916 --> 00:18:34,651
parce que je pense avoir fait
un sacré bon travail.

478
00:18:36,454 --> 00:18:38,722
Il semblerait que j'allais rentrer
à la maison en tant que perdante,

479
00:18:38,756 --> 00:18:40,223
ce qui est logique,

480
00:18:40,258 --> 00:18:42,659
étant donné que les perdants
vivent en général chez leurs parents.

481
00:18:42,693 --> 00:18:45,262
Mon Dieu.

482
00:18:52,537 --> 00:18:53,837
Salut, Polly. Mon Dieu.

483
00:18:53,871 --> 00:18:55,205
Qu'est-ce que tu fais ici ?

484
00:18:55,239 --> 00:18:57,707
Je me cache juste de ta famille en
t'attendant.

485
00:18:57,742 --> 00:18:59,876
Je devrais remettre ma robe.

486
00:18:59,911 --> 00:19:01,611
Oui. Tu devrais,

487
00:19:01,646 --> 00:19:03,213
parce que...

488
00:19:03,247 --> 00:19:04,848
je ne suis pas un docteur.

489
00:19:04,882 --> 00:19:05,982
Quoi ?

490
00:19:06,017 --> 00:19:07,984
Je suis un infirmier.

491
00:19:08,019 --> 00:19:09,219
Je suis un homme infirmière.

492
00:19:09,253 --> 00:19:12,088
Je suis un homme infirmière, divorcé
avec deux garçons.

493
00:19:12,123 --> 00:19:14,291
Et je sais que j'aurais du te le
dire plus tôt.

494
00:19:14,325 --> 00:19:15,425
Mais je pensais que tu étais
cette personne incroyable

495
00:19:15,459 --> 00:19:16,960
qui n'aurait aucune vue sur moi.

496
00:19:16,994 --> 00:19:19,763
Je ne le suis pas. Je suis 
une immense déception.

497
00:19:19,797 --> 00:19:21,231
Parfait, moi aussi.

498
00:19:21,265 --> 00:19:23,133
C'est fantastique ! Nous sommes
tous les deux devenus rien du tout.

499
00:19:23,167 --> 00:19:25,068
En fait, je pense que tu es
devenue quelqu'un.

500
00:19:25,102 --> 00:19:27,404
En dehors du fait que tu as développé
un bras droit impressionnant,

501
00:19:27,438 --> 00:19:29,406
J'ai l'impression que tu es 
une maman formidable,

502
00:19:29,440 --> 00:19:32,242
ta famille est hilarante 
et tes seins sont incroyables.

503
00:19:32,276 --> 00:19:35,078
N'est ce pas? Ils entendent les voix.

504
00:19:35,112 --> 00:19:37,280
Embrassons nous maintenant.

505
00:19:37,315 --> 00:19:38,848
Donc ma mère avait raison à propos
d'une chose...

506
00:19:38,883 --> 00:19:40,217
tout peut arriver

507
00:19:40,251 --> 00:19:43,687
à la nuit des Oscars.

508
00:19:43,721 --> 00:19:47,424
Un père peut gagner en confiance...

509
00:19:47,458 --> 00:19:50,293
une femme peut choisir un coté...

510
00:19:50,328 --> 00:19:51,995
Deux beaux frères peuvent apprendre à
partager

511
00:19:52,029 --> 00:19:55,398
la femme la plus importante de leur vie.

512
00:19:57,935 --> 00:19:59,736
Et j'ai eu le droit à
un magnifique baiser

513
00:19:59,770 --> 00:20:01,304
dans mon wonderbra et ma gaine
raffermissante,

514
00:20:01,339 --> 00:20:03,006
avec un infirmier
incroyablement tolérant

515
00:20:03,040 --> 00:20:05,308
qui d'ailleurs embrasse 
vraiment bien.

516
00:20:05,343 --> 00:20:07,978
Lors des Oscars, ils vous montent les uns
contre les autres apres 45 secondes.

517
00:20:08,012 --> 00:20:11,948
Espérons que ceci va durer
plus longtemps.

518
00:20:14,427 --> 00:20:16,529
Une énième soirée des Oscars
dans les annales.

519
00:20:16,563 --> 00:20:18,597
est ce que tes rêves se sont réalisés?

520
00:20:18,632 --> 00:20:20,466
Uh, tu peux dire ça.

521
00:20:20,500 --> 00:20:22,635
Scott était fantastique. Tu 
penses qu'il va rappeler ?

522
00:20:22,669 --> 00:20:24,603
Il le fera s'il sait
ce qui est bon pour lui.

523
00:20:32,913 --> 00:20:37,116
Mais dit lui de bouger sa voiture,
parce que c'est jour de nettoyage des rues.

524
00:20:37,150 --> 00:20:38,284
Vrai.

525
00:20:43,027 --> 00:20:50,816
- sync et corrigé par chamallow -
- www.addic7ed.com -

