﻿1
00:00:00,535 --> 00:00:02,499
J'ai pas trouvé l'article
où tu donnais des cours

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,952
d'éducation sexuelle aux seniors,
mais j'ai trouvé ce dossier

3
00:00:04,987 --> 00:00:07,121
- de remerciements de ces seniors.
- N'ouvre pas ça.

4
00:00:07,172 --> 00:00:08,139
Il y a des photos.

5
00:00:08,173 --> 00:00:09,607
Des photos, en effet.

6
00:00:09,641 --> 00:00:11,042
Un tas de photos.

7
00:00:11,326 --> 00:00:14,829
Pourquoi ne pas les jeter
ou mieux, les incinérer ?

8
00:00:14,863 --> 00:00:16,763
Toute mémoire mérite
d'être détaillée.

9
00:00:16,781 --> 00:00:18,165
Même les tombantes.

10
00:00:18,200 --> 00:00:20,451
Je compose un album
commémorant

11
00:00:20,485 --> 00:00:22,069
ma première année
à la mairie.

12
00:00:22,087 --> 00:00:23,504
Cette année a filé.

13
00:00:23,538 --> 00:00:25,439
Il y avait tellement de choses
que je voulais faire.

14
00:00:25,473 --> 00:00:27,925
Mais le temps est l’ennemi sans pitié

15
00:00:27,959 --> 00:00:30,244
du serviteur public dévoué.

16
00:00:30,278 --> 00:00:34,665
En fait,
c'est un des sous-titres.

17
00:00:34,699 --> 00:00:36,016
J'aurais pu faire plus

18
00:00:36,051 --> 00:00:37,117
si je n'avais pas passé 
tant de temps

19
00:00:37,152 --> 00:00:38,886
à penser à des titres d'albums.

20
00:00:38,920 --> 00:00:40,587
Le jour de congé de Ben et Leslie !

21
00:00:40,605 --> 00:00:41,689
Allons-nous aérer.

22
00:00:41,723 --> 00:00:43,591
J'ai hâte.

23
00:00:43,625 --> 00:00:46,310
Mais pourquoi pas
prendre un jour

24
00:00:46,344 --> 00:00:48,729
pour travailler ici 
sur des projets ?

25
00:00:48,763 --> 00:00:50,548
- C'est sexy, hein ?
- Non.

26
00:00:50,599 --> 00:00:54,001
Leslie, tu as travaillé non-stop.
Vacances et week-ends.

27
00:00:54,035 --> 00:00:55,569
C'est juste un jour de congé.

28
00:00:55,604 --> 00:00:58,122
- Ça te fera du bien.
- D'accord. Tu es chou.

29
00:00:58,156 --> 00:00:59,156
Et tu as raison.

30
00:00:59,174 --> 00:01:00,140
Allons prendre l'air.

31
00:01:00,175 --> 00:01:01,642
April.

32
00:01:01,660 --> 00:01:04,078
Je serai absente
pendant 19 h 30,

33
00:01:04,112 --> 00:01:06,013
tu peux arroser
les plantes de mon bureau ?

34
00:01:06,047 --> 00:01:07,814
On n'a plus d'eau.

35
00:01:07,832 --> 00:01:09,300
Je serai obligée
d'utiliser du lait bouillant.

36
00:01:09,351 --> 00:01:10,851
- Tu vas vraiment faire ça ?
- Oui.

37
00:01:10,886 --> 00:01:14,405
Chers tous...

38
00:01:14,439 --> 00:01:17,391
Ça a été un honneur
et un plaisir

39
00:01:17,425 --> 00:01:18,559
de travailler avec vous tous.

40
00:01:18,593 --> 00:01:20,294
Le temps passé dans ce service

41
00:01:20,328 --> 00:01:21,862
a été les meilleurs jours

42
00:01:21,897 --> 00:01:23,581
de ma vie au gouvernement.

43
00:01:23,615 --> 00:01:26,283
Tout le monde dit ça,
mais j'espère sincèrement

44
00:01:26,318 --> 00:01:29,270
que nous resterons en contact.

45
00:01:31,272 --> 00:01:32,723
C'est quoi ce [bip] ?

46
00:01:32,757 --> 00:01:35,142
C'est mon dernier jour, Leslie.

47
00:01:35,176 --> 00:01:36,093
Je prends ma retraite.

48
00:01:36,144 --> 00:01:38,045
Quoi ?
Pourquoi tu nous as rien dit ?

49
00:01:38,079 --> 00:01:39,913
Je ne voulais pas
en faire tout un plat.

50
00:01:39,931 --> 00:01:42,866
Je suis presque sûr
d'en avoir parlé plusieurs fois.

51
00:01:42,901 --> 00:01:44,785
Oh mon Dieu, ils virent des gens ?

52
00:01:44,803 --> 00:01:46,537
Je suis à 2 ans de la retraite.

53
00:01:46,571 --> 00:01:47,605
Incroyable, non ?

54
00:01:47,639 --> 00:01:49,990
Seulement 6 mois avant ma retraite.

55
00:01:50,942 --> 00:01:52,643
Qu'est-ce que Jerry a dit ?

56
00:01:52,677 --> 00:01:53,794
Jerry était ici ?

57
00:01:53,828 --> 00:01:56,513
C'était ma dernière germaine.

58
00:01:56,548 --> 00:01:58,949
Enfin, "germaine".
Semaine.

59
00:02:00,902 --> 00:02:02,219
Punaise.

60
00:02:02,254 --> 00:02:03,871
Attendez.

61
00:02:03,905 --> 00:02:05,806
Attendez, attendez.

62
00:02:05,824 --> 00:02:07,107
Attendez.

63
00:02:07,125 --> 00:02:08,175
Même si nous le voulons tous,

64
00:02:08,209 --> 00:02:09,560
on ne peut pas laisser
Jerry se volatiliser.

65
00:02:09,594 --> 00:02:11,812
On doit marquer ça
d'une façon ou d'une autre.

66
00:02:11,846 --> 00:02:13,247
C'est vrai.

67
00:02:13,281 --> 00:02:15,282
Jerry,
merci pour ton travail.

68
00:02:15,817 --> 00:02:17,184
Adieu.

69
00:02:17,218 --> 00:02:20,237
Merci, Ron.
Ce discours me touche.

70
00:02:20,272 --> 00:02:22,723
Je vais faire mes adieux

71
00:02:22,757 --> 00:02:25,559
aux autres.

72
00:02:25,594 --> 00:02:26,754
À demain, Jerry.

73
00:02:29,781 --> 00:02:34,721
Synchro par Alice
www.addic7ed.com

74
00:02:47,482 --> 00:02:51,652
D'après vos examens,
tout est parfait.

75
00:02:51,686 --> 00:02:55,039
Vous devez être
le plus sain des humains.

76
00:02:55,073 --> 00:02:57,641
Votre rythme cardiaque au repos
est celui d'une tortue centenaire.

77
00:02:57,676 --> 00:02:58,842
On me le dit souvent.

78
00:02:58,877 --> 00:03:00,611
Mes maladies infantiles...

79
00:03:00,645 --> 00:03:02,012
je ne les transmettrai pas ?

80
00:03:02,047 --> 00:03:04,732
Rassurez-vous,
ce n'était pas génétique.

81
00:03:04,766 --> 00:03:07,635
Votre enfant
sera en parfaite santé.

82
00:03:07,669 --> 00:03:10,004
Vous pourriez donner
votre prélèvement aujourd'hui.

83
00:03:10,038 --> 00:03:11,889
Aujourd'hui ?

84
00:03:11,923 --> 00:03:13,240
Comme aujourd'hui, aujourd'hui ?

85
00:03:13,274 --> 00:03:14,558
- Aujourd'hui même ?
- Oui.

86
00:03:14,592 --> 00:03:15,726
C'est le bon moment,

87
00:03:15,760 --> 00:03:16,994
Ann est en période d'ovulation.

88
00:03:17,028 --> 00:03:18,462
À moins qu'il y ait une raison

89
00:03:18,496 --> 00:03:19,713
de repousser au mois prochain.

90
00:03:22,717 --> 00:03:23,967
Aucune.

91
00:03:24,019 --> 00:03:25,202
Une autre question.

92
00:03:25,236 --> 00:03:26,420
Totalement hors sujet.

93
00:03:26,454 --> 00:03:30,441
Le prélèvement...
c'est aujourd'hui ?

94
00:03:30,475 --> 00:03:32,993
Je repense à la vitesse
à laquelle est passée

95
00:03:33,011 --> 00:03:35,095
ma première année à la mairie.

96
00:03:35,130 --> 00:03:37,998
Jerry a 40 ans de carrière

97
00:03:38,016 --> 00:03:39,299
et il n'a rien fait d'exceptionnel.

98
00:03:39,333 --> 00:03:40,951
C'est tout ce qu'il y a
dans son dossier...

99
00:03:40,985 --> 00:03:43,253
une vignette pour handicapé
de quand il a eu la goutte,

100
00:03:43,288 --> 00:03:45,539
un permis de conduire les
voiturettes de golf

101
00:03:45,573 --> 00:03:47,107
qu'il a raté,

102
00:03:47,142 --> 00:03:49,026
une fiche d'évaluation cinglante.

103
00:03:49,060 --> 00:03:51,111
Pourquoi quelqu'un serait
aussi méchant ?

104
00:03:51,129 --> 00:03:52,830
C'est moi qui l'ai écrite.

105
00:03:52,864 --> 00:03:54,181
Je m'en tiens à ça.

106
00:03:54,215 --> 00:03:55,655
Jerry n'a jamais été le genre

107
00:03:55,667 --> 00:03:59,370
à s'élever au-dessus de la médiocrité
ou jusqu'à elle.

108
00:03:59,421 --> 00:04:00,888
C'est ce que je pensais,
mais quand il a commencé,

109
00:04:00,922 --> 00:04:02,723
il avait beaucoup de rêves et d'objectifs.

110
00:04:02,757 --> 00:04:05,142
Regarde ses documents d'inscription.

111
00:04:05,176 --> 00:04:06,744
Il voulait rencontrer le maire,

112
00:04:06,778 --> 00:04:09,129
avoir un immeuble à son nom.

113
00:04:09,164 --> 00:04:10,464
Je ne peux pas laisser
Jerry partir d'ici sans rien

114
00:04:10,482 --> 00:04:11,932
et retourner à sa vie sans intérêt.

115
00:04:11,966 --> 00:04:13,283
Je t'aiderai.

116
00:04:13,334 --> 00:04:14,768
Promets-moi
qu'on le fera rapidement.

117
00:04:14,803 --> 00:04:16,837
Je nous fais une pizza macaroni
et fromage pour...

118
00:04:16,871 --> 00:04:18,455
Macaroni et fromage ?

119
00:04:18,490 --> 00:04:19,540
Tu le fais ?

120
00:04:22,410 --> 00:04:25,412
J'adorais torturer Jerry.

121
00:04:25,447 --> 00:04:27,047
Après te rouler des pelles.

122
00:04:27,082 --> 00:04:29,349
Tu te souviens quand on a
fait les deux en même temps ?

123
00:04:29,384 --> 00:04:31,218
Il était tellement gêné.

124
00:04:32,654 --> 00:04:33,771
C'est un triste jour.

125
00:04:33,805 --> 00:04:34,822
De qui on va se moquer ?

126
00:04:34,856 --> 00:04:35,756
Ne vous inquiétez pas.

127
00:04:35,790 --> 00:04:37,257
Partout où j'ai travaillé,

128
00:04:37,292 --> 00:04:38,242
il y avait un "Jerry".

129
00:04:38,276 --> 00:04:39,276
Quand un Jerry part,

130
00:04:39,310 --> 00:04:41,662
on engage naturellement

131
00:04:41,696 --> 00:04:43,180
un nouveau Jerry
pour reprendre ce rôle.

132
00:04:43,231 --> 00:04:44,581
C'est du darwinisme social.

133
00:04:44,616 --> 00:04:46,016
La loi du plus fort.

134
00:04:46,050 --> 00:04:50,070
Bientôt, l'un d'entre vous sera
ridiculisé sans pitié.

135
00:04:50,105 --> 00:04:51,839
Ah, la nature.

136
00:04:54,542 --> 00:04:56,310
Ma mutation a été accordée.

137
00:04:56,344 --> 00:04:58,178
Désormais,
je suis employée

138
00:04:58,213 --> 00:04:59,246
du département de la santé.

139
00:04:59,280 --> 00:05:00,547
Tu n'es plus mon patron,

140
00:05:00,581 --> 00:05:01,632
et on peut concevoir un bébé

141
00:05:01,666 --> 00:05:02,733
sans être dans un conflit d'intérêt.

142
00:05:02,767 --> 00:05:03,984
La voie est libre.

143
00:05:04,002 --> 00:05:06,103
Adieu, Ann Perkins,
mon excellente employée.

144
00:05:06,137 --> 00:05:08,555
Bonjour, Ann Perkins,
ma princesse utérine.

145
00:05:08,590 --> 00:05:10,641
Voilà le récipient.

146
00:05:10,675 --> 00:05:11,792
Faites un dépôt là-dedans.

147
00:05:11,810 --> 00:05:12,776
Si vous le remplissez complètement,

148
00:05:12,811 --> 00:05:14,294
vous êtes sur le tableau.

149
00:05:14,329 --> 00:05:16,930
Après on prend l'échantillon,
on le met dans la centrifugeuse,

150
00:05:16,964 --> 00:05:18,582
et on le prépare
pour la fertilisation.

151
00:05:18,616 --> 00:05:20,467
C'est romantique.

152
00:05:20,502 --> 00:05:21,885
On dirait que c'est le moment.

153
00:05:21,920 --> 00:05:23,554
C'est le moment !

154
00:05:23,588 --> 00:05:25,456
Je fais quoi, là ?
Je viens pas avec toi.

155
00:05:25,490 --> 00:05:26,757
Non, non.
J'y vais seul

156
00:05:26,791 --> 00:05:29,510
avec cette vidéo porno,
et je me débrouillerai seul.

157
00:05:29,544 --> 00:05:30,844
Toi, tu attends

158
00:05:30,878 --> 00:05:31,912
et tu ne penses pas
à ce que je fais.

159
00:05:31,946 --> 00:05:32,830
Et moi,
j'essaie de ne pas penser

160
00:05:32,864 --> 00:05:33,997
à toi qui m'attends dehors

161
00:05:34,048 --> 00:05:35,048
et qui essaie de ne pas penser à moi.

162
00:05:35,082 --> 00:05:37,184
Je devrais penser à toi ?

163
00:05:37,218 --> 00:05:38,802
C'est tellement bizarre.

164
00:05:38,837 --> 00:05:40,521
Chris, on n'est pas obligés
de faire ça aujourd'hui.

165
00:05:40,555 --> 00:05:42,456
C'est tellement soudain.

166
00:05:42,490 --> 00:05:44,808
Si on prenait le temps ?

167
00:05:44,843 --> 00:05:47,161
Il y a tant de brochures
à regarder.

168
00:05:47,195 --> 00:05:48,262
Oui, nous avons

169
00:05:48,296 --> 00:05:50,798
des brochures très importantes
à lire.

170
00:05:50,832 --> 00:05:53,100
Excellente idée, Ann Perkins.

171
00:05:53,834 --> 00:05:54,852
Je dois garder ça ?

172
00:05:54,886 --> 00:05:57,154
Je ne sais pas. Ça ne semble pas bien
de le laisser là.

173
00:05:57,188 --> 00:06:00,340
Donne-le moi.

174
00:06:00,375 --> 00:06:03,260
J'ai paniqué. Cours !

175
00:06:04,996 --> 00:06:10,751
Voici les derniers rapports
de la fourrière.

176
00:06:10,785 --> 00:06:12,152
Tu fais quoi, là ?

177
00:06:12,187 --> 00:06:15,088
J'essaie de ne rien renverser.

178
00:06:15,123 --> 00:06:17,207
Je crois que Leslie avait dit
de les classer par année.

179
00:06:17,242 --> 00:06:18,525
Je t'ai devancé.

180
00:06:18,559 --> 00:06:20,177
J'ai fait deux piles de fiches.

181
00:06:21,930 --> 00:06:25,165
Piles de fliches.
Filo pilos.

182
00:06:25,200 --> 00:06:26,917
Filo pilos ?
C'est inexact.

183
00:06:26,951 --> 00:06:29,503
- Est-ce que t'es cassé ?
- Non, tout va bien.

184
00:06:29,537 --> 00:06:32,506
Je suppose que ça règle la question
du nouveau Jerry.

185
00:06:32,540 --> 00:06:34,625
Non !
Je l'ai à peine mal dit.

186
00:06:34,676 --> 00:06:36,243
- Mal dit.
- Arrêtez-ça !

187
00:06:37,629 --> 00:06:40,413
Voilà comment ça commence.

188
00:06:40,431 --> 00:06:41,932
Le prochain "Jerry".

189
00:06:41,966 --> 00:06:44,434
Une phrase ratée,
et 30 ans plus tard,

190
00:06:44,469 --> 00:06:46,019
je porte des gilets en tricot
bleu marine

191
00:06:46,054 --> 00:06:47,971
et j'écoute Bonnie Raitt

192
00:06:48,022 --> 00:06:49,473
et <i>Le da Vinci Code sur mon Ipod.</i>

193
00:06:54,195 --> 00:06:55,529
Ça a déjà commencé.

194
00:06:56,866 --> 00:06:59,064
Crois-le ou non, Jerry,
tu as été jeune.

195
00:06:59,065 --> 00:07:00,451
Jeune et plein de rêves.

196
00:07:00,500 --> 00:07:02,651
J'ai oublié avoir écrit tout ça.

197
00:07:02,686 --> 00:07:05,054
Et aussi utopiques et absurdes
qu'étaient ces rêves,

198
00:07:05,088 --> 00:07:07,640
on ne te laissera pas partir
sans t'avoir aidé à les réaliser.

199
00:07:08,574 --> 00:07:10,492
Voyons le premier.

200
00:07:10,527 --> 00:07:12,328
"Manger dans la salle à manger privée
du conseil."

201
00:07:12,379 --> 00:07:13,512
On peut réaliser celui-là.

202
00:07:13,546 --> 00:07:14,463
Maintenant ?

203
00:07:14,497 --> 00:07:15,698
Bien sûr. Allons-y.

204
00:07:15,732 --> 00:07:17,299
Personnel habilité uniquement.

205
00:07:17,334 --> 00:07:18,667
Ils sont avec moi.

206
00:07:18,718 --> 00:07:21,921
Conseillère Leslie Knope,
habilitée niveau 4.

207
00:07:21,955 --> 00:07:23,806
Les invités ne sont autorisés
que les mercredis.

208
00:07:23,840 --> 00:07:25,874
Et on n'a pas de niveaux
d'habilitation.

209
00:07:25,909 --> 00:07:27,076
On devrait, non ?

210
00:07:27,127 --> 00:07:28,427
Ça a l'air trop cool.

211
00:07:28,461 --> 00:07:30,613
Bref, on a juste besoin de
rentrer 1 seconde

212
00:07:30,647 --> 00:07:31,931
et peut-être prendre une photo.

213
00:07:31,965 --> 00:07:33,716
Il prend sa retraite d'employé
à la mairie

214
00:07:33,767 --> 00:07:35,384
après 41 ans,

215
00:07:35,418 --> 00:07:37,102
et c'était son rêve de manger ici.

216
00:07:37,137 --> 00:07:39,154
Son rêve ? Vraiment ?

217
00:07:39,189 --> 00:07:40,973
- C'est toujours non.
- C'est bon, Leslie. Allons-y.

218
00:07:41,007 --> 00:07:42,091
Mais merci.
Merci d'essayer.

219
00:07:42,142 --> 00:07:43,475
Non, non, non, non, non.
Je t'ai promis

220
00:07:43,509 --> 00:07:45,494
un repas de chef
et tu vas l'avoir.

221
00:07:47,731 --> 00:07:49,715
Je vais rentrer et prendre
une photo avec Jerry.

222
00:07:49,749 --> 00:07:51,233
Je mets mon bras autour de rien.

223
00:07:51,268 --> 00:07:54,703
Et tu le photoshoperas après.

224
00:07:57,056 --> 00:07:58,941
Félicitations pour votre retraite.

225
00:07:58,975 --> 00:08:01,393
Merci.

226
00:08:01,678 --> 00:08:04,796
1, 3, 7, 2, 5, 9.

227
00:08:06,015 --> 00:08:07,900
Le sudoku c'est facile.

228
00:08:07,951 --> 00:08:09,868
Y'a des règles au moins ?

229
00:08:09,903 --> 00:08:12,654
Il y a un successeur naturel à la
triste et malodorante couronne de Jerry.

230
00:08:12,689 --> 00:08:15,624
Et ce n'est pas moi.
C'est Andy.

231
00:08:15,658 --> 00:08:17,042
Grand mec ? Check.

232
00:08:17,076 --> 00:08:18,860
Simplet ? Check.

233
00:08:18,878 --> 00:08:21,039
Tout ce que j'ai à faire est d'attendre
la bourde à la Dwyer,

234
00:08:21,064 --> 00:08:23,899
ce qui arrive habituellement toutes
les 20 minutes.

235
00:08:23,933 --> 00:08:26,235
Ce serait pas Filo Pilo.

236
00:08:26,269 --> 00:08:27,502
Très créatif, Donna.

237
00:08:27,537 --> 00:08:28,954
Tu penses que ça va devenir populaire ?

238
00:08:28,988 --> 00:08:30,422
Chéri, le stylo.

239
00:08:31,724 --> 00:08:33,859
Regardez Andy.
Il a de l'encre partout.

240
00:08:33,893 --> 00:08:34,860
Andy est le nouveau Jerry.

241
00:08:34,911 --> 00:08:36,161
Fin de la partie.

242
00:08:36,195 --> 00:08:37,195
Génial.

243
00:08:37,230 --> 00:08:38,397
Je suis un calamar géant.

244
00:08:38,431 --> 00:08:41,066
- Chérie, je suis Draculencre
- Non, arrête.

245
00:08:41,100 --> 00:08:42,768
Le calamar Dracula va
t'attraper.

246
00:08:45,154 --> 00:08:46,688
T'as misé sur le mauvais cheval,
Filo.

247
00:08:46,723 --> 00:08:47,823
Comment ça ?

248
00:08:47,857 --> 00:08:49,541
Andy ne sera jamais le nouveau Jerry.

249
00:08:49,576 --> 00:08:50,842
Il n'a honte de rien.

250
00:08:50,877 --> 00:08:52,694
C'est un gros chiot sans honte.

251
00:08:52,728 --> 00:08:55,731
Tu as besoin de viande fraîche.

252
00:08:55,765 --> 00:08:57,132
Ou vous pourriez arrêter
de vous moquer de moi.

253
00:08:57,166 --> 00:09:00,185
Oui. Non.

254
00:09:00,236 --> 00:09:02,771
En route vers le prochain rêve de
Jerry.

255
00:09:02,805 --> 00:09:04,556
Rencontrer le maire Knudson.

256
00:09:04,591 --> 00:09:07,476
Il était le maire de l'époque.

257
00:09:07,510 --> 00:09:09,411
J'ai toujours voulu le rencontrer.

258
00:09:09,445 --> 00:09:11,763
Tu en as
l'opportunité aujourd'hui.

259
00:09:12,798 --> 00:09:13,849
Donc c'était

260
00:09:13,883 --> 00:09:16,468
- un super bon maire ?
- Non, pas vraiment.

261
00:09:16,502 --> 00:09:18,654
Il a démissionné pour cause de
corruption et de racket,

262
00:09:18,688 --> 00:09:20,706
et il est mort
d'une overdose de médicaments.

263
00:09:20,740 --> 00:09:22,190
Mais en fait,
la vraie cause de sa mort

264
00:09:22,225 --> 00:09:24,242
c'est qu'il s'est fait jeter menotté
d'un hélicoptère.

265
00:09:24,277 --> 00:09:25,961
Certains disent
qu'il est toujours en vie

266
00:09:25,995 --> 00:09:27,479
parce qu'ils n'ont jamais trouvé le corps,

267
00:09:27,513 --> 00:09:30,515
mais ils n'ont jamais trouvé le corps
parce qu'il a explosé à l'impact.

268
00:09:30,550 --> 00:09:32,117
On dirait un mec bien.


269
00:09:32,151 --> 00:09:34,036
J'aurais aimé le rencontrer

270
00:09:34,070 --> 00:09:37,973
avant les scandales et sa mort.

271
00:09:38,007 --> 00:09:39,458
Mais c'est sympa aussi.

272
00:09:39,509 --> 00:09:40,392
Ah oui ?

273
00:09:40,426 --> 00:09:41,593
Oui.

274
00:09:41,628 --> 00:09:42,527
C'est vrai.

275
00:09:42,562 --> 00:09:43,578
Ok, allons là-bas.

276
00:09:43,596 --> 00:09:45,430
Faisons connaissance
avec le maire Knudson.

277
00:09:45,465 --> 00:09:46,565
Je prendrai ta photo.

278
00:09:46,616 --> 00:09:48,450
Le trac.

279
00:09:48,484 --> 00:09:50,352
Bonjour, M. le maire.

280
00:09:50,386 --> 00:09:51,503
Tout d'abord,
je suis désolé

281
00:09:51,537 --> 00:09:52,904
que ces gangsters serbes vous
aient poussé

282
00:09:52,939 --> 00:09:53,905
de cet hélicoptère.

283
00:09:53,940 --> 00:09:55,240
Vous méritez mieux.

284
00:09:55,274 --> 00:09:57,309
Tu as essayé, mais j'ai
pris ma journée

285
00:09:57,343 --> 00:09:59,461
pour passer du temps avec toi,
pas avec toi et Jerry

286
00:09:59,495 --> 00:10:01,146
et un maire mort.

287
00:10:01,180 --> 00:10:02,648
On ne peut pas remettre ça ?

288
00:10:02,682 --> 00:10:04,666
Non, parce que dans quelques années,

289
00:10:04,700 --> 00:10:06,151
on rendra visite à Jerry ici,

290
00:10:06,185 --> 00:10:07,506
et il n'aura rien accompli
dans sa vie.

291
00:10:07,537 --> 00:10:08,470
C'est ce que tu veux ?

292
00:10:08,504 --> 00:10:10,472
Non.

293
00:10:10,490 --> 00:10:12,124
C'était un plaisir
de vous rencontrer.

294
00:10:12,175 --> 00:10:13,708
Jerry, on y va.

295
00:10:13,726 --> 00:10:15,961
Ronfire of the vanities
(Film "Bonfire of the vanities")

296
00:10:15,995 --> 00:10:17,346
Filo Pilo.

297
00:10:17,380 --> 00:10:18,347
Tu déconnes ?

298
00:10:18,381 --> 00:10:20,465
Maintenant que Jerry est parti,

299
00:10:20,500 --> 00:10:21,817
on doit embaucher quelqu'un
pour prendre la relève.

300
00:10:21,851 --> 00:10:23,485
Une nouvelle personne dans le bureau ?

301
00:10:23,503 --> 00:10:25,604
Pas une personne.
Un stagiaire.

302
00:10:25,638 --> 00:10:27,856
Pourquoi je prendrais un stagiaire ?

303
00:10:27,890 --> 00:10:30,726
Les stagiaires ne coûtent rien
aux contribuables.

304
00:10:30,760 --> 00:10:32,044
Et plus important encore,

305
00:10:32,095 --> 00:10:33,345
ils sont habituellement stupides
et terribles.

306
00:10:33,379 --> 00:10:34,596
Donc ils n'auront aucun travail
à faire.

307
00:10:34,630 --> 00:10:35,864
C'est comme un Jerry que tu n'auras pas
à payer.

308
00:10:35,898 --> 00:10:38,583
Bon sang, fiston.
C'est un argument convaincant.

309
00:10:38,618 --> 00:10:39,918
Continue comme ça, Filo.

310
00:10:39,952 --> 00:10:43,689
On peut détruire ce gouvernement
un jour, après tout.

311
00:10:44,423 --> 00:10:46,875
Ces brochures sont fascinantes.

312
00:10:46,909 --> 00:10:49,277
Ils disent ici que certains hommes
prennent du poids

313
00:10:49,312 --> 00:10:50,495
quand leur partenaire est enceinte.

314
00:10:50,530 --> 00:10:52,397
Si ça m'arrivait, je serais triste.

315
00:10:52,432 --> 00:10:53,432
Mais heureux.

316
00:10:53,483 --> 00:10:54,399
Mais triste.

317
00:10:54,434 --> 00:10:56,218
Je n'aurais jamais imaginé

318
00:10:56,252 --> 00:10:59,671
que le processus pour faire un
bébé soit si clinique.

319
00:10:59,706 --> 00:11:01,673
Imagine si le vrai sexe était
comme ça.

320
00:11:01,708 --> 00:11:03,191
Laisse-moi enlever mes vêtements

321
00:11:03,226 --> 00:11:05,510
qu'on puisse pratiquer une
activité physique

322
00:11:05,545 --> 00:11:08,280
afin de multiplier nos gênes.

323
00:11:08,314 --> 00:11:10,865
C'est aussi bizarre
parce qu'on est sortis ensemble

324
00:11:10,883 --> 00:11:13,585
et qu'on se souvient comment
c'est de pratiquer ces

325
00:11:13,619 --> 00:11:15,470
- activités physiques.
- Exactement.

326
00:11:15,505 --> 00:11:20,559
On était assez doués d'ailleurs.

327
00:11:20,593 --> 00:11:22,561
C'est vrai.

328
00:11:22,595 --> 00:11:24,479
C'est vrai.

329
00:11:29,318 --> 00:11:31,453
On a toutes les brochures ?

330
00:11:31,487 --> 00:11:32,487
Peut-être que

331
00:11:32,505 --> 00:11:36,408
j'en ai encore dans ma chambre.

332
00:11:36,442 --> 00:11:37,576
Dans ce cas

333
00:11:37,610 --> 00:11:39,130
on devrait aller vérifier.

334
00:11:39,162 --> 00:11:40,512
- Trouvons-les
- On doit les trouver

335
00:11:40,546 --> 00:11:42,431
Vite.

336
00:11:46,835 --> 00:11:48,637
Rassemblez-vous.

337
00:11:48,671 --> 00:11:49,855
Leslie, c'est très gentil,

338
00:11:49,889 --> 00:11:51,857
mais j'ai promis à Gayle
que je partirais à 17 h.

339
00:11:51,908 --> 00:11:55,343
Elle m'a préparé
une surprise gourmande

340
00:11:55,378 --> 00:11:56,845
si tu vois ce que je veux dire.

341
00:11:56,879 --> 00:11:58,163
Dégueu, Jerry.

342
00:11:58,197 --> 00:11:59,514
Elle a fait un pain de viande.

343
00:11:59,549 --> 00:12:00,749
Mieux qu'un pain de viande,

344
00:12:00,783 --> 00:12:02,263
quand Jerry a postulé ici,

345
00:12:02,268 --> 00:12:05,120
un de ses buts était d'avoir
un immeuble à son nom.

346
00:12:05,154 --> 00:12:06,271
Une fois de plus,
c'est une requête absurde

347
00:12:06,305 --> 00:12:07,706
au regard de tes accomplissements.

348
00:12:07,740 --> 00:12:09,875
Mais j'ai pensé que peut-être il
pourrait y avoir une pièce

349
00:12:09,926 --> 00:12:11,143
à son nom.

350
00:12:11,177 --> 00:12:14,379
Dorénavant, la salle de conférence

351
00:12:14,413 --> 00:12:16,998
servira de testament

352
00:12:17,016 --> 00:12:18,984
pour tes années de service publique.

353
00:12:19,018 --> 00:12:21,586
- Oh mon Dieu.
- Écoute, écoute.

354
00:12:21,621 --> 00:12:24,055
"Salle de conférence
Jerry Gergich

355
00:12:24,090 --> 00:12:26,208
R.I.P." ?
(Repose en paix)

356
00:12:26,242 --> 00:12:29,027
Le type du magasin de plaques
a cru que tu étais mort.

357
00:12:29,078 --> 00:12:31,429
On n'a pas eu le temps de le changer.

358
00:12:31,481 --> 00:12:32,647
Peu importe.

359
00:12:32,682 --> 00:12:34,299
On peut dire que c'est pour
retraite en paix.

360
00:12:35,585 --> 00:12:37,769
Apporte le gâteau !

361
00:12:37,804 --> 00:12:40,255
Un discours, un discours.

362
00:12:40,289 --> 00:12:41,907
Merci à tous.

363
00:12:41,941 --> 00:12:43,408
Je ne suis pas un grand orateur,

364
00:12:43,442 --> 00:12:45,894
mais j'aime les bons gâteaux.
Délicieux.

365
00:12:45,928 --> 00:12:48,396
Tu es en feu.

366
00:12:50,616 --> 00:12:51,783
Bon sang, Jerry !

367
00:13:02,111 --> 00:13:07,449
Ça s'est passé aussi bien
que je l'imaginais.

368
00:13:07,483 --> 00:13:09,184
J'ai promis à Gayle
que je partais à 17h00.

369
00:13:09,202 --> 00:13:10,535
Je crois que ça y est.

370
00:13:12,371 --> 00:13:13,622
Au revoir.

371
00:13:14,156 --> 00:13:15,957
À demain, Jeremy.

372
00:13:15,992 --> 00:13:19,527
Plutôt héroïque, non ?

373
00:13:19,545 --> 00:13:20,962
Dur de se moquer de ça.

374
00:13:20,997 --> 00:13:22,664
Le gâteau.

375
00:13:22,698 --> 00:13:24,916
Filo Pilo a gâché le gâteau.

376
00:13:24,967 --> 00:13:26,034
Du Pilo tout craché.

377
00:13:26,052 --> 00:13:27,869
Quoi ?
En quoi c'est ma faute ?

378
00:13:27,887 --> 00:13:30,205
Stupide Jerry. J'aurais pas
dû lui sauver la vie.

379
00:13:35,046 --> 00:13:35,763
Salut, Jerry.

380
00:13:35,764 --> 00:13:36,314
Tu as une seconde ?

381
00:13:36,448 --> 00:13:38,416
Leslie. C'est une charmante surprise.

382
00:13:38,450 --> 00:13:40,001
Entre.
Prends le petit déj' avec nous.

383
00:13:40,052 --> 00:13:41,953
Non merci.
Je passais juste m'excuser

384
00:13:41,987 --> 00:13:43,027
et te donner quelque chose.

385
00:13:43,038 --> 00:13:44,806
- C'est Leslie Knope ?
- Oui.

386
00:13:44,840 --> 00:13:46,157
Bonjour Gayle.

387
00:13:46,191 --> 00:13:47,241
Quelle surprise.

388
00:13:47,276 --> 00:13:49,827
J'insiste, venez déjeuner avec nous.

389
00:13:49,862 --> 00:13:53,514
Cet homme est le meilleur chef
du petit déj' au monde.

390
00:13:53,549 --> 00:13:55,600
Je ne suis pas très petit déj'.

391
00:13:55,634 --> 00:13:57,752
Vraiment ? Ton sac est
en forme de gaufre.

392
00:13:57,803 --> 00:13:59,320
- Ah bon ?
- Venez.

393
00:13:59,355 --> 00:14:01,806
Les Gergich n'acceptent pas
de refus.

394
00:14:04,276 --> 00:14:05,710
Entre.

395
00:14:05,744 --> 00:14:08,396
Les filles, on a de la compagnie.

396
00:14:12,267 --> 00:14:14,785
Tu veux sortir d'ici ?

397
00:14:14,820 --> 00:14:16,671
Le travail vient de commencer,
Mme Meagle.

398
00:14:16,705 --> 00:14:18,422
Oui, mais notre travail
commence juste.

399
00:14:18,457 --> 00:14:19,557
Tu vois ce que je veux dire ?

400
00:14:19,591 --> 00:14:21,309
Donna, qui est ton nouveau jouet ?

401
00:14:21,343 --> 00:14:22,610
Je suis Taylor,
le nouveau stagiaire.

402
00:14:22,644 --> 00:14:24,729
C'est le nouveau stagiaire ?
Vous vous foutez de moi ?

403
00:14:24,763 --> 00:14:26,497
Il allait au lycée avec
ma sœur, Natalie.

404
00:14:26,531 --> 00:14:28,883
C'était un champion
dans l'équipe de football.

405
00:14:28,917 --> 00:14:32,119
Athlète écervelé, hein ?

406
00:14:32,154 --> 00:14:33,704
J'ai arrêté le football
en dernière année

407
00:14:33,739 --> 00:14:35,723
pour aider mon pasteur à ouvrir
un refuge pour les sans-abris.

408
00:14:36,892 --> 00:14:37,909
Ce gars aime tellement
les sans-abris

409
00:14:37,943 --> 00:14:39,010
qu'il devrait les épouser,
pas vrai ?

410
00:14:39,044 --> 00:14:40,778
N'importe qui aurait de
la chance de l'épouser.

411
00:14:40,812 --> 00:14:42,914
Taylor, tu veux te marier
avec April et moi ?

412
00:14:42,948 --> 00:14:45,032
J'aurais aimé, vieux,
mais je ne suis pas branché mariage.

413
00:14:45,067 --> 00:14:46,267
J'ai tellement d'amour à offrir,

414
00:14:46,301 --> 00:14:48,185
ce serait injuste de le restreindre.

415
00:14:48,220 --> 00:14:49,537
Il a tout compris.

416
00:14:49,571 --> 00:14:51,372
Tu as vraiment tout compris.

417
00:14:56,128 --> 00:14:59,463
Salut. Dois-je continuer
à marcher vers toi ?

418
00:14:59,498 --> 00:15:02,700
Oui, je pourrais m'arrêter
et tu pourrais passer.

419
00:15:02,751 --> 00:15:06,537
Ou, tu sais quoi, on pourrait
se croiser à mi-chemin.

420
00:15:06,571 --> 00:15:08,322
Excellent plan.

421
00:15:09,725 --> 00:15:12,660
- Bonjour.
- Salut.

422
00:15:18,583 --> 00:15:20,134
- Bien...
- Ok.

423
00:15:25,841 --> 00:15:28,826
Ron, demande-moi si
je suis triste.

424
00:15:28,860 --> 00:15:30,127
Non.

425
00:15:30,162 --> 00:15:31,729
Ron, je suis le nouveau Jerry.

426
00:15:31,763 --> 00:15:34,215
Est-ce que pleurnicher
y changera quelque chose ?

427
00:15:34,249 --> 00:15:36,000
Tu ne veux pas devenir
le souffre-douleur.

428
00:15:36,034 --> 00:15:37,702
Bats-toi.

429
00:15:37,736 --> 00:15:38,857
Tu ne comprends pas, Ron.

430
00:15:38,870 --> 00:15:40,504
J'ai déjà été un Jerry.

431
00:15:40,555 --> 00:15:42,440
J'étais un gamin indien maigrichon
en Caroline du Sud,

432
00:15:42,491 --> 00:15:43,658
et c'était nul.

433
00:15:43,692 --> 00:15:46,360
Ça m'a pris 12 ans,
mais je suis passé outre.

434
00:15:46,395 --> 00:15:48,346
J'ai ma propre boutique.
Je porte des costumes.

435
00:15:48,380 --> 00:15:49,547
Mes sous-vêtements
sont en fourrure.

436
00:15:49,581 --> 00:15:51,582
Tout ça pour rien.

437
00:15:51,616 --> 00:15:53,601
Je suis redevenu un Jerry.

438
00:15:54,135 --> 00:15:55,052
Bon.

439
00:15:55,087 --> 00:15:57,338
Je vais m'acheter un jogging
et un bouquin de Nicholas Sparks.

440
00:15:57,356 --> 00:15:59,206
Et jouer le jeu à fond.

441
00:15:59,941 --> 00:16:03,294
Tom peut prendre soin de lui.
C'est un adulte.

442
00:16:03,328 --> 00:16:04,328
Un demi-adulte.

443
00:16:04,363 --> 00:16:05,646
Il a sa propre boutique

444
00:16:05,681 --> 00:16:08,015
où il loue ses vêtements
à des gamins de 12 ans.

445
00:16:08,050 --> 00:16:10,785
♪ Oeufs, bacon,
et pain grillé

446
00:16:10,819 --> 00:16:13,954
♪ Oeufs, bacon,
et pain grillé

447
00:16:13,972 --> 00:16:15,740
♪ commencer la journée ♪

448
00:16:15,774 --> 00:16:20,244
♪ comme les Gergich avec
oeufs, bacon, et pain grillé

449
00:16:21,930 --> 00:16:24,348
À moi ?
♪ pain grillé

450
00:16:24,399 --> 00:16:27,601
♪ Oeufs, bacon,
et pain grillé

451
00:16:27,636 --> 00:16:30,071
♪ Oeufs, bacon,
et pain grillé

452
00:16:30,105 --> 00:16:31,956
♪ commencer la journée ♪

453
00:16:31,990 --> 00:16:33,624
♪ comme les Gergich avec

454
00:16:33,658 --> 00:16:35,960
♪ Oeufs, bacon, et
♪  pain grillé

455
00:16:38,579 --> 00:16:39,363
Parfait.

456
00:16:39,414 --> 00:16:41,382
On la chante tous les matins.

457
00:16:41,416 --> 00:16:42,566
Mais c'est un vrai
cadeau

458
00:16:42,617 --> 00:16:43,718
que vous soyez là 
à chanter avec nous.

459
00:16:43,752 --> 00:16:45,252
Merci à tous.

460
00:16:45,287 --> 00:16:46,604
Jerry, je voulais que
ton dernier jour

461
00:16:46,638 --> 00:16:48,422
soit spécial, et je crois
avoir échoué.

462
00:16:48,457 --> 00:16:49,940
Non !

463
00:16:49,975 --> 00:16:53,711
Alors je t'ai fait un album
avec presque 4 pages grandioses

464
00:16:53,745 --> 00:16:55,146
pleines de souvenirs

465
00:16:55,197 --> 00:16:56,480
de tes années au gouvernement.

466
00:16:56,531 --> 00:16:57,998
Oh, mon D..

467
00:16:58,032 --> 00:16:59,383
regarde.

468
00:16:59,418 --> 00:17:00,751
Chéri.

469
00:17:00,802 --> 00:17:04,321
Tu es magnifique
sur chacune d'entre elles.

470
00:17:04,356 --> 00:17:07,474
Tu es toujours
l'homme le plus beau

471
00:17:07,492 --> 00:17:09,043
du monde à mes yeux.

472
00:17:10,262 --> 00:17:11,896
Maman, arrête !

473
00:17:11,930 --> 00:17:13,581
Oui, allez, maman.
On mange.

474
00:17:13,615 --> 00:17:16,150
Vous savez,
ça n'a aucun sens.

475
00:17:16,184 --> 00:17:19,570
Leslie, c'est très gentil,

476
00:17:19,621 --> 00:17:21,539
mais ne t'inquiète pas pour moi.

477
00:17:21,590 --> 00:17:22,690
Je vais très bien.

478
00:17:22,724 --> 00:17:24,492
Je veux te montrer quelque chose.

479
00:17:25,944 --> 00:17:27,895
Non !

480
00:17:27,913 --> 00:17:30,214
Tu as failli le faire tomber,
empotée.

481
00:17:32,951 --> 00:17:35,002
Je suis où, là ?

482
00:17:35,536 --> 00:17:37,905
Je sais, je n'ai pas atteint
mes objectifs au travail,

483
00:17:37,923 --> 00:17:39,256
mais, Leslie, je m'en fiche

484
00:17:39,291 --> 00:17:40,925
parce que pour moi,
la meilleure chose

485
00:17:40,976 --> 00:17:42,109
avec le département
des Loisirs,

486
00:17:42,127 --> 00:17:44,211
c'était de retrouver
tous les jours

487
00:17:44,245 --> 00:17:46,097
ma famille à 17h.

488
00:17:46,131 --> 00:17:49,717
Et c'est ce qui
comptait le plus pour moi.

489
00:17:49,751 --> 00:17:51,251
Little Sebastian...

490
00:17:51,269 --> 00:17:52,920
Jerry.

491
00:17:52,938 --> 00:17:55,389
Merci d'avoir partagé
ça avec moi.

492
00:17:57,359 --> 00:17:59,259
Tu as une vie merveilleuse.

493
00:18:01,813 --> 00:18:02,897
Câlin de groupe.

494
00:18:02,931 --> 00:18:04,865
Et les voilà !

495
00:18:04,900 --> 00:18:06,450
La machine à câlins est là.

496
00:18:07,652 --> 00:18:09,653
Machine à câlins...

497
00:18:09,704 --> 00:18:12,239
puissance maximale.

498
00:18:14,068 --> 00:18:17,319
Je pense qu'on devrait agir 
comme des adultes et discuter.

499
00:18:17,368 --> 00:18:18,352
J'adorerais.

500
00:18:18,353 --> 00:18:20,353
J'étais nerveuse après hier

501
00:18:20,387 --> 00:18:22,272
parce que je me demandais
ce que ça voulait dire pour nous.

502
00:18:22,323 --> 00:18:24,024
Pas en tant que parents,
mais en tant que Chris et Ann.

503
00:18:24,308 --> 00:18:26,276
Je ne pense pas 
qu'une relation on/off

504
00:18:26,310 --> 00:18:27,827
soit un bon modèle parental.

505
00:18:27,862 --> 00:18:29,162
Je suis complètement d'accord.

506
00:18:29,196 --> 00:18:32,032
Mais, s'il y a 
une chance hypothétique

507
00:18:32,083 --> 00:18:34,284
que nous puissions fournir
un foyer avec deux parents

508
00:18:34,318 --> 00:18:36,286
qui seraient
hypothétiquement ensemble,

509
00:18:36,320 --> 00:18:38,922
ça pourrait même être
hypothétiquement mieux.

510
00:18:38,956 --> 00:18:41,824
Bien sûr. Nous devrions en parler
et considérer

511
00:18:41,842 --> 00:18:43,626
toutes les possibilités.

512
00:18:43,660 --> 00:18:45,678
Le plus important pour moi
et je suppose pour toi,

513
00:18:46,213 --> 00:18:47,663
c'est d'avoir un enfant.

514
00:18:47,921 --> 00:18:52,685
Et je ne veux pas
mettre ça en péril.

515
00:18:53,220 --> 00:18:54,104
On s'envoie en l'air ?

516
00:18:54,138 --> 00:18:56,689
Carrément.

517
00:18:58,976 --> 00:19:00,176
Tu fais quoi ici, Jerry ?

518
00:19:00,177 --> 00:19:01,511
Tu n'es pas été viré ?

519
00:19:01,529 --> 00:19:03,530
Non.
Je suis en retraite.

520
00:19:03,564 --> 00:19:04,948
Ils disent tous ça.

521
00:19:04,982 --> 00:19:06,449
Je lui ai demandé de venir.

522
00:19:06,484 --> 00:19:09,536
Le stagiaire n'a pas fait l'affaire,
je l'ai remercié.

523
00:19:09,570 --> 00:19:13,189
Une fois encore, je conteste
le plus fortement possible.

524
00:19:13,207 --> 00:19:14,958
Une fois encore, c'est noté.

525
00:19:14,992 --> 00:19:18,211
Je lui ai demandé de venir
quelques heures par semaine

526
00:19:18,245 --> 00:19:20,497
en attendant son remplaçant.

527
00:19:20,531 --> 00:19:21,998
Juste quand
on s'est débarrassés de lui ?

528
00:19:22,032 --> 00:19:23,166
Je suis pas sûr, Ron.

529
00:19:23,200 --> 00:19:24,334
Tu entends bien, petit ?

530
00:19:24,368 --> 00:19:26,803
Jerry viendra
une fois par semaine

531
00:19:26,837 --> 00:19:28,704
et tout le monde 
le regardera manger

532
00:19:28,722 --> 00:19:32,675
et discutera de chacun de
ses mots, et de ses pets.

533
00:19:33,509 --> 00:19:35,478
- Bon retour, Jerry.
- Merci.

534
00:19:35,513 --> 00:19:37,931
C'est bon d'être rev...

535
00:19:40,551 --> 00:19:42,152
Typique du nouveau.

536
00:19:42,186 --> 00:19:44,887
Je suis désolée d'avoir
passé ton jour de congé avec Jerry

537
00:19:44,905 --> 00:19:46,823
- au lieu de me reposer avec toi.
- C'est bon.

538
00:19:46,857 --> 00:19:49,025
Après que tu te sois
endormie sur l'album de Jerry,

539
00:19:49,059 --> 00:19:51,277
je me suis repassé
la saison 1 de Fringe

540
00:19:51,328 --> 00:19:52,662
pour chercher des faiblesses
dans l'intrigue.

541
00:19:52,696 --> 00:19:55,898
Mais comme je le suspectais...
c'est en béton.

542
00:19:55,916 --> 00:19:57,900
Désolée.
C'est ma faute.

543
00:19:57,918 --> 00:19:59,669
J'adore mon travail.

544
00:19:59,703 --> 00:20:02,272
Mais je serai à la retraite
en un clin d’œil,

545
00:20:02,306 --> 00:20:05,024
tu sais, en m'envolant
à bord du Marine One

546
00:20:05,075 --> 00:20:07,861
avec toi et un détachement
des services secrets.

547
00:20:07,912 --> 00:20:09,112
Les objectifs, c'est bien

548
00:20:09,146 --> 00:20:11,414
mais je veux plus que ça.

549
00:20:11,449 --> 00:20:14,667
Je veux ce que Jerry a.

550
00:20:14,702 --> 00:20:17,086
Je veux dire,
on pourra toujours travailler,

551
00:20:17,121 --> 00:20:20,173
mais je pense qu'il faudrait
aussi remplir cet album.

552
00:20:20,207 --> 00:20:22,041
On devrait peut-être prendre
un vrai jour de congé

553
00:20:22,076 --> 00:20:25,044
et parler de construire
notre famille.

554
00:20:25,095 --> 00:20:27,630
Oui.
Ça m'a l'air parfait.

555
00:20:29,049 --> 00:20:30,467
Au fait, quand tu étais
chez Jerry,

556
00:20:30,501 --> 00:20:32,051
tu as réussi à obtenir
une information quelconque

557
00:20:32,102 --> 00:20:33,470
concernant sa relation avec Gayle ?

558
00:20:33,504 --> 00:20:35,355
Comme une espionne russe

559
00:20:35,389 --> 00:20:38,107
forcée par le KGB de se marier
avec Jerry pour sa couverture ?

560
00:20:38,142 --> 00:20:40,226
C'est un mystère.
Oublie.

561
00:20:40,277 --> 00:20:42,195
Impossible.
Ça m'empêche de dormir.

562
00:20:42,229 --> 00:20:43,796
Peut-être que Gayle 
est atteinte

563
00:20:43,831 --> 00:20:46,682
d'une de ces maladies du cerveau
d'Oliver Sacks ?

564
00:20:46,700 --> 00:20:49,185
Elle croit que Jerry est
un gentil chapeau.

565
00:20:49,203 --> 00:20:51,337
Ça doit être ça.

566
00:20:51,338 --> 00:20:55,937
Synchro par Alice
www.addic7ed.com

