﻿1
00:00:00,915 --> 00:00:01,965
ELENA : Précédemment...

2
00:00:01,967 --> 00:00:03,466
Il est mort.

3
00:00:03,468 --> 00:00:07,058
Non, non ! Je ne peux pas.
Je ne peux pas.

4
00:00:07,066 --> 00:00:08,683
Je peux t'aider à l'éteindre.

5
00:00:08,685 --> 00:00:10,768
STEPHAN : Elle est sans pitié 
sans son humanité.

6
00:00:10,770 --> 00:00:12,320
Le remède est le meilleur moyen
 de lui faire retrouver.

7
00:00:12,322 --> 00:00:14,655
SHANE : Quand Silas a été enterré
 par la sorcière Qetsiyah,

8
00:00:14,657 --> 00:00:16,107
elle l'a laissé avec le remède.

9
00:00:16,109 --> 00:00:17,525
Elle savait qu'il voulait mourir,

10
00:00:17,527 --> 00:00:19,860
être réuni avec son seul 
vrai amour.

11
00:00:19,862 --> 00:00:21,912
Libère la de ce mal !

12
00:00:21,914 --> 00:00:23,781
Aaah !

13
00:00:23,783 --> 00:00:24,815
Aaah !

14
00:00:24,817 --> 00:00:26,000
Non !

15
00:00:26,002 --> 00:00:27,535
Le triangle est complet.

16
00:00:27,537 --> 00:00:28,869
Les sorcières t'ont presque tuée.

17
00:00:28,871 --> 00:00:30,671
Quelles sorcières ?

18
00:00:30,673 --> 00:00:32,590
Comment je suis sortie de l'île ?

19
00:00:32,592 --> 00:00:34,425
Quelle est la dernière chose
dont tu te souviens ?

20
00:00:34,427 --> 00:00:38,829
Jeremy essayait de retirer le remède
des mains de Silas.

21
00:00:38,831 --> 00:00:41,332
Tu dois savoir quelque chose 
à propos de Jeremy.

22
00:00:58,066 --> 00:01:02,453
[Musique]

23
00:01:02,455 --> 00:01:04,521
Salut, Jeremy.

24
00:01:12,530 --> 00:01:14,415
Tu sais, je ...

25
00:01:17,052 --> 00:01:21,055
Je pensais à la dernière chose 
que je t'ai dite.

26
00:01:22,841 --> 00:01:24,592
"On l'a fait."

27
00:01:28,313 --> 00:01:31,715
La chose la plus nulle 
qu'on puisse dire à quelqu'un.

28
00:01:33,735 --> 00:01:36,520
Ce n'était pas un au-revoir Jeremy.
Tu ...

29
00:01:38,323 --> 00:01:41,225
Tu étais supposé rentrer avec nous.

30
00:01:43,111 --> 00:01:44,895
JEREMY : Bonnie.

31
00:01:47,783 --> 00:01:49,867
Jeremy.

32
00:01:49,869 --> 00:01:51,669
Réveille-toi.

33
00:01:51,671 --> 00:01:53,070
Comment peux-tu être là ?

34
00:01:53,072 --> 00:01:54,371
Bonnie, réveille-toi.

35
00:01:54,373 --> 00:01:55,623
Je ne comprends pas.

36
00:01:55,625 --> 00:01:57,124
Ouvre tes yeux.

37
00:01:57,126 --> 00:01:59,009
Bonnie, ouvre tes yeux !

38
00:01:59,011 --> 00:02:01,045
[Flammes craquent]

39
00:02:02,798 --> 00:02:04,581
Oh, mon Dieu.

40
00:02:11,103 --> 00:02:15,698
Synchro par wilson0804
www.Addic7ed.com

41
00:02:16,928 --> 00:02:19,930
Alors ça fait quoi 8, 9 jours ?

42
00:02:19,932 --> 00:02:21,148
8 ou 9 jours.

43
00:02:21,150 --> 00:02:23,234
Je ne sais pas.
J'ai perdu le compte.

44
00:02:23,236 --> 00:02:25,152
On a perdu le compte 
des jours successifs

45
00:02:25,154 --> 00:02:27,371
où Elena Gilbert n'a tué personne.

46
00:02:27,373 --> 00:02:29,373
Je dirais que c'est en progrès, frèrot.

47
00:02:29,375 --> 00:02:30,958
Alors, que va-t-on faire,

48
00:02:30,960 --> 00:02:32,827
se lancer la balle

49
00:02:32,829 --> 00:02:34,295
pendant encore 150 ans

50
00:02:34,297 --> 00:02:35,746
jusqu'à ce qu'Elena retrouve 
son humanité ?

51
00:02:35,748 --> 00:02:37,248
Parce que ça me va.

52
00:02:37,250 --> 00:02:39,383
Elle ne veut pas le remède.

53
00:02:39,385 --> 00:02:41,135
Elle va commencer à tuer des personnes

54
00:02:41,137 --> 00:02:42,953
si elle sait qu'on essaie 
toujours de l'avoir pour elle.

55
00:02:42,955 --> 00:02:44,171
D'accord.

56
00:02:44,173 --> 00:02:46,674
On peut toujours, 
lui donner l'envie de l'avoir.

57
00:02:46,676 --> 00:02:49,260
Oui. Comment faire vouloir
quelque chose

58
00:02:49,262 --> 00:02:51,178
à un vampire sans  émotions ?

59
00:02:52,314 --> 00:02:54,148
En lui faisant retrouver son humanité.

60
00:02:54,150 --> 00:02:56,400
Alors, que va-t-on faire ?

61
00:02:56,402 --> 00:02:58,402
Faire comme Lexi, 
la bombarder d'émotions

62
00:02:58,404 --> 00:02:59,820
jusqu'à ce qu'une d'entre elles reste ?

63
00:02:59,822 --> 00:03:00,971
Oui, et si ça ne marche pas,

64
00:03:00,973 --> 00:03:02,156
alors on passe au plan "B"...

65
00:03:02,158 --> 00:03:03,858
l'enfermer et la garder sur la touche

66
00:03:03,860 --> 00:03:06,360
jusqu'à ce que toi et moi
trouvions un plan "C".

67
00:03:06,362 --> 00:03:08,362
Et que se passera-t-il
quand elle sera submergée

68
00:03:08,364 --> 00:03:10,865
par toutes les émotions qu'elle 
a refoulée depuis la mort de Jeremy ?

69
00:03:10,867 --> 00:03:14,418
Alors toi, mon ami,

70
00:03:14,420 --> 00:03:16,287
seras à ses côtés

71
00:03:16,289 --> 00:03:17,988
prêt à l'aider à traverser ça.

72
00:03:17,990 --> 00:03:21,542
Oui, parce que tu ne veux pas 
répéter l'histoire.

73
00:03:21,544 --> 00:03:23,544
Et quand tout sera fini,

74
00:03:23,546 --> 00:03:25,880
tu vas juste sortir de sa vie.

75
00:03:27,933 --> 00:03:29,934
Bingo.

76
00:03:31,836 --> 00:03:34,438
Très bien. Comment tu veux faire ça ?

77
00:03:36,641 --> 00:03:39,360
Elijah, redevenir humaine signifie 
un nouveau départ.

78
00:03:39,362 --> 00:03:40,861
Je peux vieillir et avoir une famille

79
00:03:40,863 --> 00:03:42,313
et vivre pleinement chaque jour

80
00:03:42,315 --> 00:03:44,865
sachant que chacun est important.

81
00:03:44,867 --> 00:03:46,450
KLAUS : C'était poétique.

82
00:03:46,452 --> 00:03:48,369
Si tu peux nous fournir

83
00:03:48,371 --> 00:03:49,870
une raison plus convaincante

84
00:03:49,872 --> 00:03:51,739
de vouloir le remède, Klaus, 
je t'en prie.

85
00:03:53,291 --> 00:03:56,043
Silas peut prendre l'apparence 
de n'importe qui.

86
00:03:56,045 --> 00:03:57,628
Il est entré dans mes pensées,

87
00:03:57,630 --> 00:03:59,663
et m'a fait croire que 
j'étais mourant.

88
00:03:59,665 --> 00:04:01,999
Il me tourmentera jusqu'à ce que
je lui donne le remède.

89
00:04:02,001 --> 00:04:03,551
Et s'il le fait, il détruira

90
00:04:03,553 --> 00:04:05,052
le mur de "l'autre côté".

91
00:04:05,054 --> 00:04:07,254
Pour ne pas y être coincé  
à sa mort.

92
00:04:07,256 --> 00:04:08,923
Il veut être réuni avec 
sa défunte âme soeur.

93
00:04:08,925 --> 00:04:11,926
Toi et ton obsession pour l'amour
devrais applaudir sa dévotion

94
00:04:11,928 --> 00:04:13,861
REBEKAH : Il ouvrira la barrière

95
00:04:13,863 --> 00:04:15,846
pour chaque être surnaturel mort.

96
00:04:15,848 --> 00:04:18,816
KLAUS : Y compris nos chers frères
Kol et Finn.

97
00:04:18,818 --> 00:04:20,217
On réunira notre famille.

98
00:04:20,219 --> 00:04:21,936
Arrête ! Tu détestais Kol.

99
00:04:21,938 --> 00:04:23,887
Et tu as gardé Finn dans une boite
la plupart du temps.

100
00:04:23,889 --> 00:04:26,824
Elijah, s'il te plait.

101
00:04:26,826 --> 00:04:31,561
Ton confort personnel n'est pas
une raison suffisante

102
00:04:31,563 --> 00:04:35,049
pour mettre le monde entier en péril.

103
00:04:36,668 --> 00:04:39,536
Je pense que notre sœur mérite
une chance de bonheur.

104
00:04:40,956 --> 00:04:43,173
Dis-moi que tu plaisantes.

105
00:04:43,175 --> 00:04:45,809
Que tu ne me condamnes pas
à une éternité de souffrance.

106
00:04:45,811 --> 00:04:48,128
J'ai pris ma décision.

107
00:04:51,266 --> 00:04:54,852
Quand tu seras malade et mourante

108
00:04:54,854 --> 00:04:57,471
et que tu supplieras pour mon sang

109
00:04:57,473 --> 00:04:59,390
je te rirai au nez

110
00:04:59,392 --> 00:05:02,026
et te forcerai à m'oublier.

111
00:05:05,897 --> 00:05:07,514
[S'éclaircit la gorge]

112
00:05:08,700 --> 00:05:10,484
Où est le remède ?

113
00:05:10,486 --> 00:05:12,453
Rebekah, il est bien connu

114
00:05:12,455 --> 00:05:14,955
que tu es impulsive, sensible,

115
00:05:14,957 --> 00:05:17,758
et parfois moralement questionable.

116
00:05:19,494 --> 00:05:20,961
Prouve-moi

117
00:05:20,963 --> 00:05:22,563
que ce n'est pas juste 
une autre lubie,

118
00:05:22,565 --> 00:05:24,331
que tu sais exactement

119
00:05:24,333 --> 00:05:25,833
ce que tu abandonnes ici.

120
00:05:25,835 --> 00:05:29,336
Bien. Ce que tu veux.

121
00:05:29,338 --> 00:05:32,106
Je veux que tu vives
une journée comme une humaine.

122
00:05:32,108 --> 00:05:34,892
Cette journée.

123
00:05:34,894 --> 00:05:37,311
Pas de privilèges de vampire ...
pas de force,

124
00:05:37,313 --> 00:05:39,013
pas de contrainte, rien du tout.

125
00:05:39,015 --> 00:05:43,517
Si tu y parviens et que tu crois
encore que c'est ce que tu veux...

126
00:05:45,186 --> 00:05:47,571
La remède est à toi.

127
00:05:52,477 --> 00:05:53,861
Tu vas échouer.

128
00:05:53,863 --> 00:05:55,645
Tu devrais t'enfermer 
à l'intérieur toute la journée,

129
00:05:55,647 --> 00:05:57,064
pas faire du shopping 
pour le bal de promo.

130
00:05:57,066 --> 00:06:00,034
Donne moi une expérience plus humaine
que le bal de promo.

131
00:06:00,036 --> 00:06:01,418
La mort.

132
00:06:01,420 --> 00:06:02,920
Pourquoi devrais-je t'écouter ?

133
00:06:02,922 --> 00:06:04,922
Tu n'as même pas d'humanité.

134
00:06:04,924 --> 00:06:06,690
Tu réalises que tu ne pourras 
forcer personne à être ton cavalier ?

135
00:06:06,692 --> 00:06:08,342
Oui, et aux dernières nouvelles,
tu vis dans ma maison

136
00:06:08,344 --> 00:06:10,794
car je suis la seule à te supporter,

137
00:06:10,796 --> 00:06:12,596
donc pas besoin d'être impolie.

138
00:06:12,598 --> 00:06:14,181
Ok, alors je viens avec toi.

139
00:06:14,183 --> 00:06:16,666
Oui. Je garderai un œil sur toi

140
00:06:16,668 --> 00:06:18,719
pour être sûr que tu n'échoueras pas 
au test d'Elijah.

141
00:06:18,721 --> 00:06:22,189
Dès que tu auras pris le remède,
il aura disparu pour de bon.

142
00:06:22,191 --> 00:06:24,641
Et personne ne pourra l'utiliser 
contre moi.

143
00:06:24,643 --> 00:06:28,095
[Musique qui joue]

144
00:06:28,097 --> 00:06:30,147
Quel genre de rêves ?

145
00:06:30,149 --> 00:06:31,982
D'habitude, je suis sur sa tombe,

146
00:06:31,984 --> 00:06:33,150
et...

147
00:06:33,152 --> 00:06:36,737
tout à coup, il m'apparait.

148
00:06:36,739 --> 00:06:39,540
Tu n'as jamais pu lui dire au revoir.

149
00:06:39,542 --> 00:06:41,709
Tu fais ton deuil. 
C'est normal.

150
00:06:41,711 --> 00:06:44,495
Quand je me suis réveillée,
le canapé était en feu.

151
00:06:44,497 --> 00:06:46,397
Oh.

152
00:06:46,399 --> 00:06:48,332
Je ne sais pas si c'est parce que
j'étais émotive dans mon rêve

153
00:06:48,334 --> 00:06:50,384
ou si Shane avait raison.

154
00:06:50,386 --> 00:06:52,920
Sans son aide, je perdrai 
le contrôle de ma magie.

155
00:06:52,922 --> 00:06:56,890
Non. Il te faut une
soirée loin de ton deuil.

156
00:06:56,892 --> 00:06:59,560
Et je vais faire en sorte
que tu l'aies.

157
00:06:59,562 --> 00:07:02,712
Au fait, tu es super sexy.

158
00:07:02,714 --> 00:07:04,431
Tu penses ?

159
00:07:04,433 --> 00:07:06,316
- Oh, oui. 
- Oui ?

160
00:07:06,318 --> 00:07:08,718
Oui. Matt et moi allons avoir
le plus sexy des rencards.

161
00:07:08,720 --> 00:07:10,654
[Rires]

162
00:07:10,656 --> 00:07:12,773
Tu sais quoi ?
J'adore le bal de promo entre amis.

163
00:07:12,775 --> 00:07:14,775
Et c'est exactement ce que devrait être 
le bal de promo...

164
00:07:14,777 --> 00:07:16,326
des amis et des souvenirs.

165
00:07:16,328 --> 00:07:19,729
Oui, ça craint que mon petit-ami
ne puisse pas être là,

166
00:07:19,731 --> 00:07:23,167
mais nous trois, allons passer 
la nuit de notre vie.

167
00:07:23,169 --> 00:07:25,235
[La porte carillonne]

168
00:07:25,237 --> 00:07:27,538
ELENA : Hey, Bonnie. Il paraît 
que tu as perdu la mémoire.

169
00:07:27,540 --> 00:07:29,506
Ça craint.
Jolie robe, Caroline.

170
00:07:29,508 --> 00:07:32,209
Je sais. Tu m'as aidé à la choisir
il y a des mois

171
00:07:32,211 --> 00:07:33,460
quand nous étions amies,

172
00:07:33,462 --> 00:07:35,129
avant que tu essaies de me tuer.

173
00:07:35,131 --> 00:07:36,964
Je me disais qu'elle me semblait
familière.

174
00:07:36,966 --> 00:07:38,766
CAROLINE : Pouvez-vous repasser 
ça pour moi ?

175
00:07:38,768 --> 00:07:40,750
Je la récupérerai plus tard.

176
00:07:40,752 --> 00:07:42,352
Bonnie.

177
00:07:49,027 --> 00:07:51,645
[Musique qui joue]

178
00:08:04,626 --> 00:08:06,109
Je n'ai pas besoin d'une babysitter.

179
00:08:06,111 --> 00:08:07,294
Vraiment ?

180
00:08:07,296 --> 00:08:10,214
Parce que la dernière fois 
que je t'ai vue,

181
00:08:10,216 --> 00:08:13,317
tu as brisé la colonne d'une serveuse.

182
00:08:13,319 --> 00:08:16,003
Ça t'a fait arrêter de chercher
le remède, non ?

183
00:08:16,005 --> 00:08:17,554
Yep. On est là pour être sûrs

184
00:08:17,556 --> 00:08:19,306
que tu tiennes ta part du marché.

185
00:08:19,308 --> 00:08:22,125
Ne mange pas la reine du bal.

186
00:08:22,127 --> 00:08:23,927
Puis-je ?

187
00:08:23,929 --> 00:08:25,295
Non.

188
00:08:29,017 --> 00:08:31,935
Wow. Regarde ça.

189
00:08:31,937 --> 00:08:34,271
Ah. Magnifique robe.

190
00:08:34,273 --> 00:08:35,739
Merci.

191
00:08:35,741 --> 00:08:37,441
Je l'ai volée.

192
00:08:38,610 --> 00:08:41,195
[Une portière se ferme]

193
00:08:46,755 --> 00:08:47,922
CAROLINE : Klaus ?

194
00:08:47,924 --> 00:08:49,456
[Bruits de pas]

195
00:08:49,458 --> 00:08:51,108
Klaus !

196
00:08:51,110 --> 00:08:52,510
Kla...

197
00:08:52,512 --> 00:08:54,762
Salut.
Tu ne m'as pas entendue ?

198
00:08:54,764 --> 00:08:56,847
Bien sûr que si, Caroline.

199
00:08:56,849 --> 00:08:58,599
Je pense que tout Mystic Falls
t'a entendue.

200
00:08:58,601 --> 00:09:00,684
Je ne suis pas d'humeur 
pour de la compagnie.

201
00:09:00,686 --> 00:09:03,354
Je suis désolée que tu aies
des problèmes personnels,

202
00:09:03,356 --> 00:09:05,639
mais j'ai une réelle crise 
entre mes mains.

203
00:09:05,641 --> 00:09:07,858
Elena a volé ma robe de bal.

204
00:09:07,860 --> 00:09:09,360
Je suis allée la récupérer,

205
00:09:09,362 --> 00:09:11,678
et la tailleuse m'a dit que quelqu'un
d'autre l'avait déjà fait.

206
00:09:11,680 --> 00:09:14,398
Et quand j'ai demandé qui, elle a dit 
qu'elle n'arrivait pas à se rappeler.

207
00:09:15,834 --> 00:09:18,852
Allô ? Il n'y a plus de vervaine 
dans l'eau de la ville.

208
00:09:18,854 --> 00:09:20,421
Elle a été contrainte.

209
00:09:20,423 --> 00:09:22,423
[Rires]

210
00:09:22,425 --> 00:09:24,825
Ce n'est pas marrant.

211
00:09:24,827 --> 00:09:26,076
Je sais. Je sais.

212
00:09:26,078 --> 00:09:28,279
Alors arrête de rire.

213
00:09:29,581 --> 00:09:31,048
[Se moque]

214
00:09:31,050 --> 00:09:32,800
Ecoute, je sais que le bal de promo
n'est pas important pour toi,

215
00:09:32,802 --> 00:09:34,835
mais pour moi ça l'est.

216
00:09:34,837 --> 00:09:37,471
Trouver une autre robe

217
00:09:37,473 --> 00:09:39,506
doit être dans tes capacités de vampire.

218
00:09:39,508 --> 00:09:42,810
Mais je ne veux pas juste
une autre robe.

219
00:09:42,812 --> 00:09:47,514
Je veux être sexy, comme 
la princesse Grace de Monaco sexy.

220
00:09:47,516 --> 00:09:49,099
Alors, ...

221
00:09:49,101 --> 00:09:53,204
Pourrais-tu retourner 
dans ta flippante armoire à trophées

222
00:09:53,206 --> 00:09:56,106
de collections de famille 
et me trouver

223
00:09:56,108 --> 00:09:58,442
quelque chose de royale.

224
00:10:01,562 --> 00:10:04,498
[Musique qui joue]

225
00:10:06,952 --> 00:10:09,069
Où est la boule disco ?

226
00:10:09,071 --> 00:10:10,704
Caroline a travaillé 
pour ça depuis longtemps.

227
00:10:10,706 --> 00:10:13,173
C'est l'annuaire de photos

228
00:10:13,175 --> 00:10:15,459
de la classe de terminal.

229
00:10:15,461 --> 00:10:17,795
[Musique qui joue]

230
00:10:20,581 --> 00:10:23,550
STEFAN : Est-ce une photo du premier 
jour de la première année ?

231
00:10:28,506 --> 00:10:31,859
Ma mère la prise en
nous déposant à l'école.

232
00:10:41,319 --> 00:10:44,638
Je vais avoir une attaque si 
je continue à regarder ces écrans.

233
00:10:46,658 --> 00:10:49,410
[Musique dance]

234
00:10:56,284 --> 00:11:00,220
Pourquoi j'ai l'impression qu'on est
à une répétition du mariage de Caroline ?

235
00:11:00,222 --> 00:11:02,289
Parce que je pense qu'on l'est.

236
00:11:04,559 --> 00:11:06,393
Tu es mineure.

237
00:11:06,395 --> 00:11:08,646
Tu es trop vieux, et honnêtement, 
c'est flippant.

238
00:11:08,648 --> 00:11:11,131
Une terminale dur à cuire serait bien

239
00:11:11,133 --> 00:11:14,735
sans rencard pour le bal de promo
un peu trop vieux pour le lycée ?

240
00:11:14,737 --> 00:11:16,654
Ne te considère pas comme mon rencart.

241
00:11:16,656 --> 00:11:19,440
Oh, je suis désolé.
Ton petit ami.

242
00:11:20,641 --> 00:11:22,576
Quelque chose que j'ai dit ?

243
00:11:22,578 --> 00:11:24,244
[Langue qui clique]

244
00:11:24,246 --> 00:11:26,163
Je ne ferai pas ça.

245
00:11:26,165 --> 00:11:29,116
Tu ne vas pas nier que je suis 
ton petit ami, si ?

246
00:11:29,118 --> 00:11:31,001
Qu'est-ce que tu fais ?

247
00:11:31,003 --> 00:11:33,120
Tu essayes de remuer 
des sentiments en moi ?

248
00:11:33,122 --> 00:11:35,456
Ironique, vu que c'est toi, mon lien,

249
00:11:35,458 --> 00:11:37,591
qui me les a fait éteindre.

250
00:11:37,593 --> 00:11:40,010
Oui, la sagesse rétrospective
est une plus grande salope que toi.

251
00:11:40,012 --> 00:11:41,545
Tu n'es rien pour moi, Damon.

252
00:11:41,547 --> 00:11:45,132
Vraiment ? Alors pourquoi me
dire que tu m'aimes ?

253
00:11:45,134 --> 00:11:47,034
Pourquoi me dire que c'est la chose
la plus réel

254
00:11:47,036 --> 00:11:49,103
que tu n'aies jamais ressentie 
dans ta vie ?

255
00:11:49,105 --> 00:11:51,038
Je t'ai dit que je t'aimais 
car j'étais liée à toi,

256
00:11:51,040 --> 00:11:53,006
et maintenant que je ne le suis plus
je sais que rien de tout ça n'était réel,

257
00:11:53,008 --> 00:11:55,275
mais si tu penses toujours 
que ça l'était,

258
00:11:55,277 --> 00:11:58,612
peut-être que tu es celui
qui a besoin d'aide avec ses émotions,

259
00:11:58,614 --> 00:12:00,514
pas moi.

260
00:12:04,369 --> 00:12:06,203
ELENA : Oh-oh. Patrouille d'amis.

261
00:12:06,205 --> 00:12:09,707
Je sais qu'on n'a pas
beaucoup discuté depuis...

262
00:12:09,709 --> 00:12:11,425
Tout, mais je...

263
00:12:11,427 --> 00:12:13,043
je voulais juste te dire 
que tu m'as manqué.

264
00:12:13,045 --> 00:12:16,046
MATT : Moi aussi,
et nous voulons t'aider.

265
00:12:16,048 --> 00:12:17,664
Qu'est-ce que tu vas faire...

266
00:12:17,666 --> 00:12:19,466
m'obtenir un job au grill ?

267
00:12:19,468 --> 00:12:20,968
Je ne veux pas que tu regardes 
en arrière et que tu réalises

268
00:12:20,970 --> 00:12:22,636
que tu as manqué une des meilleurs 
partie de la dernière année.

269
00:12:22,638 --> 00:12:24,755
Épargne-moi, Matt.

270
00:12:24,757 --> 00:12:26,507
Si tu aurais eu le choix, tu 
aurais éteint tes émotions

271
00:12:26,509 --> 00:12:28,092
à la seconde où Vicki est morte.

272
00:12:28,094 --> 00:12:30,710
BONNIE : Tu l'as éteint car
tout ce que tu pouvais ressentir

273
00:12:30,712 --> 00:12:33,230
était les horribles choses
qui t'arrivaient.

274
00:12:33,232 --> 00:12:35,215
Tu as toujours des amis qui t'aiment.

275
00:12:35,217 --> 00:12:36,483
Je pensais que tu ferais revenir Jeremy,

276
00:12:36,485 --> 00:12:38,102
mais il s'est avéré que tu n'étais

277
00:12:38,104 --> 00:12:39,937
qu'une folle sans cerveau,

278
00:12:39,939 --> 00:12:42,489
donc techniquement, 
tu es un rappel

279
00:12:42,491 --> 00:12:44,641
des choses horribles 
qui me sont arrivées.

280
00:12:51,116 --> 00:12:53,000
- Bonnie, attends.
- J'ai besoin d'air.

281
00:12:53,002 --> 00:12:54,885
Caroline a raison.

282
00:12:54,887 --> 00:12:57,037
Elena a disparu.

283
00:13:28,603 --> 00:13:30,204
Est-ce réel ?

284
00:13:30,206 --> 00:13:32,439
Est-ce que ça compte ?

285
00:13:35,543 --> 00:13:38,128
Puis-je avoir cette danse ?

286
00:13:50,758 --> 00:13:52,309
Lâche-moi ou je te mords.

287
00:13:52,311 --> 00:13:54,144
Oh, allez.

288
00:13:54,146 --> 00:13:56,263
C'est moi qui déteste danser, 
tu te souviens ?

289
00:13:56,265 --> 00:13:57,964
Oui, et je vois enfin pourquoi.

290
00:13:57,966 --> 00:13:59,299
Hmm.

291
00:14:02,086 --> 00:14:05,189
Donc toi et Bonnie, 
il y a quelque chose ?

292
00:14:05,191 --> 00:14:08,808
Il n'y a rien.
Nous sommes amis.

293
00:14:08,810 --> 00:14:11,078
Donc, avec qui es-tu venu ?

294
00:14:11,080 --> 00:14:12,529
Personne.

295
00:14:12,531 --> 00:14:14,531
Vas-y. Je sais ce que tu penses...

296
00:14:14,533 --> 00:14:16,200
Pourquoi je n'ai pas fait en sorte 
d'avoir un cavalier ?

297
00:14:16,202 --> 00:14:19,419
Tu sais, en fait, je pensais,

298
00:14:19,421 --> 00:14:21,271
je me demande si Bonnie veux de la glace ?

299
00:14:21,273 --> 00:14:24,541
Oh. Je pourrais te poser une question ?

300
00:14:24,543 --> 00:14:26,627
Pourquoi ? Tu sembles déjà savoir

301
00:14:26,629 --> 00:14:28,328
tout ce que je pense, donc...

302
00:14:28,330 --> 00:14:30,013
[Musique qui joue]

303
00:14:30,015 --> 00:14:33,100
Tu penses que je ferais
une bonne humaine ?

304
00:14:37,188 --> 00:14:40,190
Je pense que "bonne" est 
un mot difficile à atteindre.

305
00:14:40,192 --> 00:14:43,510
Je ne t'ai jamais vue faire 
quelque chose de bien,

306
00:14:43,512 --> 00:14:46,063
alors...

307
00:14:46,065 --> 00:14:48,198
Honnêtement non je ne pense pas.

308
00:14:48,200 --> 00:14:50,016
Désolé.

309
00:14:55,540 --> 00:14:59,826
Tu es juste là pour aider 
Rebekah à avoir le remède,

310
00:14:59,828 --> 00:15:02,212
à ce qui s'avère être la
nuit la plus sentimentale

311
00:15:02,214 --> 00:15:03,697
au lycée.

312
00:15:03,699 --> 00:15:06,083
Tu penses que c'est mon appel à l'aide ?

313
00:15:06,085 --> 00:15:10,704
Je serais contente de te montrer ce à 
quoi ressemble un vrai appel à l'aide.

314
00:15:10,706 --> 00:15:12,055
Hmm.

315
00:15:13,308 --> 00:15:16,059
Alors ça...

316
00:15:17,562 --> 00:15:19,546
Nous...

317
00:15:19,548 --> 00:15:21,348
Tu ne ressens rien ?

318
00:15:21,350 --> 00:15:22,983
Je ne ressens rien.

319
00:15:24,319 --> 00:15:25,903
Je ne te crois pas.

320
00:15:25,905 --> 00:15:27,487
Je m'en fiche.

321
00:15:29,490 --> 00:15:32,576
Alors tu ne t'en souviens plus

322
00:15:32,578 --> 00:15:34,894
de ce que tu ressentais 
quand on dansait ?

323
00:15:36,197 --> 00:15:38,999
Quand ma main touchait ta taille ?

324
00:15:39,001 --> 00:15:40,834
[Musique qui joue]

325
00:15:43,338 --> 00:15:45,088
Non.

326
00:15:47,542 --> 00:15:50,510
Et ça...

327
00:15:50,512 --> 00:15:53,013
Quand nos doigts se touchaient ?

328
00:15:57,352 --> 00:15:59,419
Rien.

329
00:16:01,356 --> 00:16:03,523
Et ça ?

330
00:16:20,575 --> 00:16:22,926
Quel cœur ?

331
00:16:40,140 --> 00:16:42,825
[Musique]

332
00:16:54,755 --> 00:16:56,756
Alors, de quoi j'ai l'air ?

333
00:16:56,758 --> 00:17:00,292
Tu te moques de moi ? Tu 
ressemble à un traitre ...

334
00:17:03,130 --> 00:17:07,717
ta robe est magnifique,
elle te fait ressortir les yeux.

335
00:17:07,719 --> 00:17:10,903
Merci. J'ai pensé te faire une faveur.

336
00:17:10,905 --> 00:17:14,690
STEFAN : Caroline, voudrais-tu 
danser avec moi ?

337
00:17:14,692 --> 00:17:16,508
[Musique]

338
00:17:22,899 --> 00:17:24,817
CAROLINE : Je sais que tu avais dit
de la tuer avec gentillesse,

339
00:17:24,819 --> 00:17:27,686
mais je ne peux pas juste la tuer ?

340
00:17:27,688 --> 00:17:29,288
Je vois que tu as trouvé une robe.

341
00:17:29,290 --> 00:17:31,123
C'est de Klaus.
Mmm.

342
00:17:31,125 --> 00:17:32,491
Pose pas de question.

343
00:17:32,493 --> 00:17:34,126
Tu sais que tu peux le 
faire danser sur

344
00:17:34,128 --> 00:17:36,328
le bout de tes doigts, hein ?

345
00:17:36,330 --> 00:17:38,080
Si c'était le cas,

346
00:17:38,082 --> 00:17:41,634
je serais avec Tyler maintenant.

347
00:17:41,636 --> 00:17:44,470
Tu as fais des progrès 
avec la voleuse de robe ?

348
00:17:44,472 --> 00:17:46,088
Je ne sais pas.
Je pense que ça m'affecte

349
00:17:46,090 --> 00:17:47,840
beaucoup plus que ça ne l'affecte.

350
00:17:47,842 --> 00:17:49,708
Que veux-tu dire ?

351
00:17:49,710 --> 00:17:53,813
Chaque fois que je me dis d'avancer,

352
00:17:53,815 --> 00:17:56,932
il y a cette partie de moi qui ne semble
pas pouvoir se défaire d'elle.

353
00:17:56,934 --> 00:17:58,383
C'est normal, Stefan.

354
00:17:58,385 --> 00:18:00,069
Vous étiez amoureux.

355
00:18:00,071 --> 00:18:01,487
Ça ne partira pas juste parce que

356
00:18:01,489 --> 00:18:03,388
tu déclares tourner la page...

357
00:18:03,390 --> 00:18:08,194
Alors comment est-ce que n'importe qui
arrive jamais à tourner la page ?

358
00:18:08,196 --> 00:18:10,362
Je ne sais pas.

359
00:18:10,364 --> 00:18:12,665
Je pense qu'un jour,

360
00:18:12,667 --> 00:18:14,617
tu rencontreras quelqu'un de nouveau

361
00:18:14,619 --> 00:18:16,836
et tu tomberas amoureux.

362
00:18:16,838 --> 00:18:19,255
Et tu auras tourné la page

363
00:18:19,257 --> 00:18:21,874
sans même le réaliser.

364
00:18:26,513 --> 00:18:29,932
Je ne peux pas te faire
reine de la promo.

365
00:18:29,934 --> 00:18:32,017
C'est basé sur des votes.

366
00:18:32,019 --> 00:18:34,303
Et tu en as zéro jusque-là.

367
00:18:34,305 --> 00:18:36,856
Et tu ne peux pas juste 
aider une amie ?

368
00:18:36,858 --> 00:18:38,474
Non.

369
00:18:38,476 --> 00:18:40,259
Et tu ne peux pas me forcer. 
Je bois de la verveine.

370
00:18:40,261 --> 00:18:41,760
Je n'allais pas t'obliger.

371
00:18:41,762 --> 00:18:44,230
Tu ne peux pas être obligée 
mais tu peux être tuée.

372
00:18:44,232 --> 00:18:45,731
Rebekah gagne le titre de reine.

373
00:18:45,733 --> 00:18:47,366
Compris ?

374
00:18:47,368 --> 00:18:49,869
Qu'est-ce que tu fais ?

375
00:18:49,871 --> 00:18:51,937
Ce que tu allais faire.

376
00:18:51,939 --> 00:18:53,706
Je n'allais pas la menacer.

377
00:18:53,708 --> 00:18:55,440
Tu te souviens quand tu m'as torturée

378
00:18:55,442 --> 00:18:57,159
pour me faire dire 
où trouver le remède ?

379
00:18:57,161 --> 00:18:58,577
Tu as détruis ma relation avec Stefan

380
00:18:58,579 --> 00:18:59,879
et tu nous as piégé avec un loup-garou ?

381
00:18:59,881 --> 00:19:01,046
Oui. Et alors ?

382
00:19:01,048 --> 00:19:02,581
Alors tu n'es pas une bonne personne.

383
00:19:02,583 --> 00:19:05,050
Tu ne pourras pas gagner ce remède 
en étant toi-même.

384
00:19:05,052 --> 00:19:08,304
Alors reste là et arrête de parler,
d'accord ?

385
00:19:13,643 --> 00:19:15,094
Toi et moi.

386
00:19:15,096 --> 00:19:17,763
Nous sommes à la promo
de la dernière année.

387
00:19:19,799 --> 00:19:22,634
[Gloussements]

388
00:19:22,636 --> 00:19:24,469
Je te manque, Bonnie ?

389
00:19:25,772 --> 00:19:26,805
[Gloussements]

390
00:19:26,807 --> 00:19:30,276
Bien sûr que oui.

391
00:19:31,862 --> 00:19:34,663
Tu veux que ce soit réel ?

392
00:19:37,918 --> 00:19:39,668
Oui.

393
00:19:41,137 --> 00:19:42,922
Ça peut l'être.

394
00:19:44,007 --> 00:19:45,791
Bonnie...

395
00:19:45,793 --> 00:19:48,544
Ta magie peut me ramener
pour de bon.

396
00:19:48,546 --> 00:19:51,163
Tu as le pouvoir de faire le sort.

397
00:19:54,267 --> 00:19:58,137
Oh mon dieu. Tu es Silas.

398
00:19:58,139 --> 00:19:59,671
Va-t'en.

399
00:20:00,941 --> 00:20:02,474
Tu as besoin de moi, Bonnie.

400
00:20:02,476 --> 00:20:04,059
Non, je n'ai pas besoin de toi.

401
00:20:04,061 --> 00:20:05,277
Je ne veux rien avoir à faire avec toi.

402
00:20:05,279 --> 00:20:07,730
Tu ne sais pas le danger 
que tu représentes.

403
00:20:07,732 --> 00:20:10,950
Si je ne t'aide pas, tu vas te tuer.

404
00:20:10,952 --> 00:20:13,118
Tu essaies d'entrer dans ma tête.

405
00:20:13,120 --> 00:20:15,154
Je te demande de l'aide 
en retour de la mienne.

406
00:20:15,156 --> 00:20:16,188
Laisse-moi tranquille.

407
00:20:16,190 --> 00:20:18,123
Tu t'es réveillée en feu récemment ?

408
00:20:20,493 --> 00:20:21,944
C'est toi qui m'as fait ça ?

409
00:20:21,946 --> 00:20:24,296
Laisse-moi aider avant 
que tu ne blesses quelqu'un

410
00:20:24,298 --> 00:20:25,464
ou toi-même.

411
00:20:25,466 --> 00:20:26,865
Tu ne te soucies pas de moi,

412
00:20:26,867 --> 00:20:28,167
tu veux juste faire 
tomber le mur

413
00:20:28,169 --> 00:20:29,752
nous séparant de l'autre côté,
et je ne le ferai pas.

414
00:20:29,754 --> 00:20:31,670
Voudrais-tu revoir Jeremy ?

415
00:20:31,672 --> 00:20:33,839
Pas comme ça.

416
00:20:38,979 --> 00:20:40,980
Où as-tu eu ça ?

417
00:20:40,982 --> 00:20:43,732
Notre petite sœur.

418
00:20:45,569 --> 00:20:47,286
Un fois qu'elle sera humaine...

419
00:20:47,288 --> 00:20:50,356
Ça ne lui fera aucune différence.

420
00:20:50,358 --> 00:20:52,074
Prends-le.

421
00:20:54,560 --> 00:20:56,862
Pourquoi tu me donnerais ça ?

422
00:20:56,864 --> 00:20:59,231
Nous sommes immortels 
à part pour le pieu.

423
00:20:59,233 --> 00:21:01,784
Maintenant que c'est à toi,

424
00:21:01,786 --> 00:21:04,119
tu n'as rien à craindre.

425
00:21:04,121 --> 00:21:08,173
Silas va continuer de me tourmenter.

426
00:21:08,175 --> 00:21:10,209
Tu as survécu à 
d'interminables souffrances

427
00:21:10,211 --> 00:21:11,827
à travers les siècles.

428
00:21:11,829 --> 00:21:13,195
Tu te débarrasseras de ça.

429
00:21:13,197 --> 00:21:15,497
Et si tu ne peux pas,

430
00:21:15,499 --> 00:21:18,050
tu le distanceras.

431
00:21:18,052 --> 00:21:20,019
[Moquerie]

432
00:21:20,021 --> 00:21:22,137
Oui, c'est aussi simple.

433
00:21:22,139 --> 00:21:25,190
Sans le remède, 
qu'est-ce qui te fais penser

434
00:21:25,192 --> 00:21:27,526
que j'épargnerai ta chère Katerina ?

435
00:21:27,528 --> 00:21:29,812
Ou as-tu compris que tu es simplement

436
00:21:29,814 --> 00:21:31,430
une autre araignée dans sa toile ?

437
00:21:31,432 --> 00:21:33,232
Tu l'épargneras car je te demande

438
00:21:33,234 --> 00:21:34,566
de l'épargner.

439
00:21:34,568 --> 00:21:37,820
Comme étant ta famille, 
ton unique frère encore vivant...

440
00:21:37,822 --> 00:21:40,873
je te demanderais de 
m'offrir cette opportunité

441
00:21:40,875 --> 00:21:42,708
de ressentir, de me soucier.

442
00:21:45,912 --> 00:21:48,080
D'aimer.

443
00:21:51,217 --> 00:21:54,503
Je t'ai donné cette occasion.

444
00:21:54,505 --> 00:21:57,373
Et tu t'es retourné contre moi.

445
00:21:57,375 --> 00:21:58,757
Donc si je cours,

446
00:21:58,759 --> 00:22:00,759
ce sera pour la traquer.

447
00:22:00,761 --> 00:22:06,465
Et comme étant ton 
unique frère encore en vie,

448
00:22:06,467 --> 00:22:08,867
je t'empêcherai personnellement

449
00:22:08,869 --> 00:22:11,737
de connaître un moment de bonheur.

450
00:22:15,025 --> 00:22:18,327
La petite vie que tu mènes 
est tellement creuse,

451
00:22:18,329 --> 00:22:19,828
Klaus.

452
00:22:30,507 --> 00:22:33,208
[Musique qui joue]

453
00:22:33,210 --> 00:22:35,461
Tu n'as pas vu Bonnie, si ?

454
00:22:35,463 --> 00:22:36,995
Elle est probablement dans 
la salle de bain.

455
00:22:36,997 --> 00:22:38,547
Toutes les autres filles y sont.

456
00:22:38,549 --> 00:22:40,382
Et si tu n'as pas remarqué,

457
00:22:40,384 --> 00:22:42,434
je suis assise ici toute seule.

458
00:22:42,436 --> 00:22:44,803
Alors, vas-tu me retirer
de ma misère

459
00:22:44,805 --> 00:22:46,271
et danser avec moi ?

460
00:22:48,108 --> 00:22:49,508
Je ne pense pas.

461
00:22:49,510 --> 00:22:51,110
Matt, s'il te plaît.

462
00:22:51,112 --> 00:22:53,178
C'est le pire cauchemar d'une fille.

463
00:22:53,180 --> 00:22:55,280
S'il te plaît.

464
00:23:05,075 --> 00:23:07,526
J'ai pensé à ce que tu as dit...

465
00:23:07,528 --> 00:23:09,128
à propos d'être bonne...

466
00:23:09,130 --> 00:23:11,080
et tu as raison.

467
00:23:11,082 --> 00:23:13,799
Ce ne sera pas facile, 
mais ça vaut la peine d'essayer.

468
00:23:13,801 --> 00:23:15,300
Je ne comprends pas pourquoi mon opinion

469
00:23:15,302 --> 00:23:16,969
est si importante pour toi.

470
00:23:16,971 --> 00:23:18,537
REBEKAH: Car tu es tout

471
00:23:18,539 --> 00:23:20,422
ce que je veux être.

472
00:23:20,424 --> 00:23:24,476
Tu es loyal, honnête, gentil.

473
00:23:24,478 --> 00:23:27,012
Les gens soutiennent ta réussite.

474
00:23:27,014 --> 00:23:28,647
Elena est même morte pour toi.

475
00:23:28,649 --> 00:23:30,733
Je suis un serveur, Rebekah, ok ?

476
00:23:30,735 --> 00:23:32,101
Ce n'est pas comme si

477
00:23:32,103 --> 00:23:34,069
je sauvais le monde.

478
00:23:36,089 --> 00:23:38,357
Mais tu es un humain.

479
00:23:38,359 --> 00:23:42,745
Tu es magnifiquement humain.

480
00:23:45,115 --> 00:23:47,332
Tu n'es pas en mission 
"sauver Elena" ?

481
00:23:49,335 --> 00:23:51,203
Je prends une petite pause.

482
00:23:54,174 --> 00:23:56,175
[Expire]

483
00:23:56,177 --> 00:23:58,510
Ce bal est nul.

484
00:23:58,512 --> 00:24:01,079
C'est notre dernière dance,
et c'est horrible.

485
00:24:01,081 --> 00:24:04,550
Ce n'est pas comme ça que je voulais
me souvenir de cette nuit.

486
00:24:10,774 --> 00:24:12,224
Merci.

487
00:24:15,061 --> 00:24:16,595
[Expire]

488
00:24:16,597 --> 00:24:18,564
[Soupirs]

489
00:24:18,566 --> 00:24:21,700
Si quelqu'un demande,
je serai à l'after.

490
00:24:26,906 --> 00:24:28,373
Nous avons un problème.

491
00:24:29,709 --> 00:24:31,243
C'est comme si
Jeremy était là.

492
00:24:31,245 --> 00:24:33,662
Je pouvais lui parler,
le sentir.

493
00:24:33,664 --> 00:24:34,897
Bonnie, c'est ce que
Silas fait.

494
00:24:34,899 --> 00:24:36,114
Tu ne peux pas le laisser 
t'avoir à nouveau.

495
00:24:36,116 --> 00:24:37,266
Oui, parce que tu es toute folle

496
00:24:37,268 --> 00:24:38,584
et on t'a lavé le cerveau.

497
00:24:38,586 --> 00:24:40,052
Ce n'es pas bon.

498
00:24:41,221 --> 00:24:42,671
Qu'est-ce que j'ai manqué ?

499
00:24:42,673 --> 00:24:44,056
Silas est apparu à Bonnie
sous l'apparence

500
00:24:44,058 --> 00:24:45,790
de mon frère mort,

501
00:24:45,792 --> 00:24:47,059
ce qui veut dire
qu'il veut toujours

502
00:24:47,061 --> 00:24:48,927
qu'elle fasse le sort.

503
00:24:48,929 --> 00:24:50,395
Alors ? Ce qu'il y a de bien
quand on a pas d'émotions c'est

504
00:24:50,397 --> 00:24:52,181
qu'on a pas peur des ennemis
de l'autre côté.

505
00:24:52,183 --> 00:24:54,183
Je ne m'inquiète pas
pour mes ennemies.

506
00:24:54,185 --> 00:24:56,602
Ce sont les gens comme Alaric...

507
00:24:56,604 --> 00:24:58,604
et Jeremy.

508
00:24:58,606 --> 00:24:59,988
Les frères Salvatore
sont suffisamment agaçants

509
00:24:59,990 --> 00:25:01,190
comme ça.

510
00:25:01,192 --> 00:25:02,357
Tu imagines si mon frère

511
00:25:02,359 --> 00:25:03,609
revient d'entre les morts ?

512
00:25:03,611 --> 00:25:05,277
Il passerait chaque minute
à essayer

513
00:25:05,279 --> 00:25:06,778
de me ramener
mon humanité.

514
00:25:06,780 --> 00:25:10,866
APRIL : Hé. OK, les votes 
ont été comptabilisés,

515
00:25:10,868 --> 00:25:12,784
cela veut dire que c'est 
l'heure d'annoncer

516
00:25:12,786 --> 00:25:15,170
le roi et la reine 
du bal de cette année.

517
00:25:15,172 --> 00:25:16,655
L'un de nous devrait
la ramener à la maison.

518
00:25:16,657 --> 00:25:18,624
Quoi ? Non. Elle est
plus en sécurité ici en publique

519
00:25:18,626 --> 00:25:20,175
entourée de tous ces gens.

520
00:25:20,177 --> 00:25:21,627
Il est impossible que Silas

521
00:25:21,629 --> 00:25:23,995
puisse faire voire la même chose 
à tout le monde en même temps.

522
00:25:23,997 --> 00:25:25,214
MATT : OK, en attendant,

523
00:25:25,216 --> 00:25:26,215
comment on cherche un mec qui

524
00:25:26,217 --> 00:25:27,299
peut prendre l'apparence
de n'importe qui ?

525
00:25:27,301 --> 00:25:28,467
Très bien.

526
00:25:28,469 --> 00:25:30,602
Votre roi et votre reine du bal sont...

527
00:25:30,604 --> 00:25:34,106
Matt Donovan
et Bonnie Bennett.

528
00:25:34,108 --> 00:25:38,694
[La foule applaudit]

529
00:25:38,696 --> 00:25:41,146
[Sifflement dispersés]

530
00:25:41,148 --> 00:25:45,850
Foutue Bonnie Bennett. Bien sûr.

531
00:25:45,852 --> 00:25:49,338
[Les applaudissements continuent]

532
00:25:49,340 --> 00:25:51,156
Tout le monde est tellement 
inquiet à propos de Silas,

533
00:25:51,158 --> 00:25:53,292
mais il y a une solution évidente.

534
00:25:53,294 --> 00:25:56,495
Il ne peut pas faire le sort sans elle.

535
00:25:56,497 --> 00:25:58,213
Donc, si tu ne peux pas tuer Silas,

536
00:25:58,215 --> 00:26:01,133
tue sa sorcière.

537
00:26:01,135 --> 00:26:02,668
Je ne peux pas tuer quelqu'un.

538
00:26:02,670 --> 00:26:04,169
Je suis supposée être humaine.

539
00:26:04,171 --> 00:26:08,206
Tu ne peux pas, mais moi je peux.

540
00:26:27,037 --> 00:26:28,587
Tyler.

541
00:26:28,589 --> 00:26:31,223
Je ne pense pas que tu aies 
semblé plus belle un jour.

542
00:26:31,225 --> 00:26:34,760
Oh mon Dieu. Tyler.

543
00:26:34,762 --> 00:26:36,645
[Caroline soupire]

544
00:26:39,132 --> 00:26:40,983
Tu ne peux pas être ici, Klaus...

545
00:26:40,985 --> 00:26:42,568
Ne peut pas entrer.

546
00:26:42,570 --> 00:26:44,470
Cet endroit est à Matt. 
Il à dû m'inviter à entrer.

547
00:26:44,472 --> 00:26:46,304
Si Klaus le découvre...

548
00:26:46,306 --> 00:26:48,307
Ça n'arrivera pas. 
Tu ne pensais pas

549
00:26:48,309 --> 00:26:50,092
que j'allais rater ce bal, si ?

550
00:26:53,780 --> 00:26:56,648
C'est pour toi.

551
00:27:00,370 --> 00:27:05,624
Caroline Forbes, m'accordes-tu 
cette danse ?

552
00:27:11,915 --> 00:27:13,899
Tu cherches Silas

553
00:27:13,901 --> 00:27:15,968
ou tu deviens nostalgique

554
00:27:15,970 --> 00:27:19,438
pour une jeunesse folle ?

555
00:27:19,440 --> 00:27:22,524
Je croyais que tu voulais 
aller de l'avant ?

556
00:27:22,526 --> 00:27:23,659
[Musique]

557
00:27:23,661 --> 00:27:25,461
Que veux-tu dire ?

558
00:27:25,463 --> 00:27:27,096
Que pour un gars qui est prêt 
à allez de l'avant,

559
00:27:27,098 --> 00:27:28,647
tu semblais convainquant 
comme petit ami

560
00:27:28,649 --> 00:27:30,115
sur la piste de danse.

561
00:27:30,117 --> 00:27:32,484
Ce n'est pas ce qu'on essaye de faire,

562
00:27:32,486 --> 00:27:34,453
rappeler à Elena ce qu'elle a perdu ?

563
00:27:34,455 --> 00:27:36,488
Comme ses sentiments pour toi ?

564
00:27:36,490 --> 00:27:38,624
Oui, oui, peut-être.

565
00:27:38,626 --> 00:27:40,793
Hmm.
Je veux dire...

566
00:27:40,795 --> 00:27:42,795
Je ne veux pas être un con, Damon,

567
00:27:42,797 --> 00:27:45,998
mais Elena et moi avons un passé.

568
00:27:46,000 --> 00:27:49,201
Des souvenirs, des rires, 
des hauts et des bas.

569
00:27:49,203 --> 00:27:51,203
C'était une vraie relation.

570
00:27:51,205 --> 00:27:54,673
Ce que tu as c'est juste 
une aventure d'un soir

571
00:27:54,675 --> 00:27:56,541
qui était probablement le résultat

572
00:27:56,543 --> 00:27:57,810
du lien.

573
00:27:57,812 --> 00:27:59,544
[Damon gémit]

574
00:27:59,546 --> 00:28:01,146
Ton esprit est

575
00:28:01,148 --> 00:28:03,682
un endroit très sombre, Damon.

576
00:28:03,684 --> 00:28:06,551
Hé! Silas.

577
00:28:06,553 --> 00:28:09,655
Où est mon frère, espèce de taré ?

578
00:28:09,657 --> 00:28:11,223
Dans les bois,

579
00:28:11,225 --> 00:28:13,492
où je l'ai convaincu que j'étais toi.

580
00:28:13,494 --> 00:28:15,560
Il a sûrement un peu mal, lui aussi.

581
00:28:15,562 --> 00:28:21,867
La sorcière est à moi. 
Ne vous approchez pas d'elle.

582
00:28:21,869 --> 00:28:24,753
Huh !
[Toux]

583
00:28:24,755 --> 00:28:26,872
[Musique]

584
00:28:35,181 --> 00:28:36,849
Fais descendre ta reine de la scène.

585
00:28:36,851 --> 00:28:38,967
Je ne peux pas faire ça maintenant.

586
00:28:38,969 --> 00:28:40,636
Je ne te l'ai pas dit,

587
00:28:40,638 --> 00:28:43,222
mais Elena prépare quelque chose.

588
00:28:52,699 --> 00:28:54,700
Félicitations, Bonnie.

589
00:28:54,702 --> 00:28:55,984
Qu'est-ce que tu veux ?

590
00:28:55,986 --> 00:28:57,435
Que tu arrêtes d'être un problème.

591
00:29:02,542 --> 00:29:04,459
[Gémissements]

592
00:29:16,122 --> 00:29:17,339
Bonnie.

593
00:29:17,341 --> 00:29:18,640
BONNIE: Quelque chose m'arrive.

594
00:29:18,642 --> 00:29:19,624
Ok, détends-toi.

595
00:29:19,626 --> 00:29:21,059
Non, il faut que je sorte d'ici.

596
00:29:27,433 --> 00:29:28,600
Qu'est-ce qu'il se passe ?

597
00:29:28,602 --> 00:29:29,935
Tu te souviens quand je t'ai dit

598
00:29:29,937 --> 00:29:31,904
de faire de Rebekah la reine du bal ?

599
00:29:33,323 --> 00:29:35,140
Non !

600
00:29:37,310 --> 00:29:39,311
Tu aurais dû écouter.

601
00:29:47,124 --> 00:29:50,600
April, allez.
Réveille-toi, s'il te plait.

602
00:29:50,602 --> 00:29:52,001
April, allez !

603
00:29:52,003 --> 00:29:53,436
S'il te plait, réveille-toi.

604
00:29:53,438 --> 00:29:55,771
Matt, pourquoi tu as appelé ...
Oh mon Dieu.

605
00:29:55,773 --> 00:29:58,173
Rebekah, peux-tu lui faire 
boire ton sang ?

606
00:29:58,175 --> 00:30:00,509
On ne pourrait pas appeler 
les urgences ?

607
00:30:00,511 --> 00:30:02,445
Elle va mourir.
S'il te plait, aide-la.

608
00:30:02,447 --> 00:30:05,014
Je ne peux pas. 
Si je la guéri avec mon sang,

609
00:30:05,016 --> 00:30:06,816
Elijah ne me donnera pas le remède

610
00:30:06,818 --> 00:30:08,684
et je ne serai pas humaine.

611
00:30:08,686 --> 00:30:10,736
Comment cela peut-il 
être un choix, là ?

612
00:30:10,738 --> 00:30:12,955
Tu veux être humaine ?
Prouve-le. Sois bonne.

613
00:30:12,957 --> 00:30:16,358
Fais le bon choix et sauve sa vie.

614
00:30:24,868 --> 00:30:26,752
Stefan.

615
00:30:26,754 --> 00:30:29,388
Oui.
Je suis juste là. Ahh !

616
00:30:29,390 --> 00:30:32,174
Ahh !

617
00:30:32,176 --> 00:30:33,976
[Gémissements]

618
00:30:36,313 --> 00:30:38,514
Laisse-moi deviner.

619
00:30:38,516 --> 00:30:40,883
Un homme charmant est venu vers toi

620
00:30:40,885 --> 00:30:43,019
disant être moi.

621
00:30:44,688 --> 00:30:47,740
Oui.
Oui.

622
00:30:49,076 --> 00:30:50,276
Bonnie, attends.

623
00:30:50,278 --> 00:30:51,494
Va-t'en, Silas.

624
00:30:51,496 --> 00:30:52,728
On peut s'entraider.

625
00:30:52,730 --> 00:30:54,447
C'est ce que tu fais.

626
00:30:54,449 --> 00:30:55,798
Tu attends que je perde le contrôle

627
00:30:55,800 --> 00:30:57,066
et après tu interviens

628
00:30:57,068 --> 00:30:58,334
et me sauve.

629
00:30:58,336 --> 00:31:00,036
Tu crois vraiment avoir le choix ?

630
00:31:00,038 --> 00:31:01,537
Si tu ne me laisses pas t'aider,

631
00:31:01,539 --> 00:31:03,956
ton expression te consumera
de l'intérieur.

632
00:31:03,958 --> 00:31:06,842
Va-t'en.
[Déclenchement d'alarme de voiture]

633
00:31:10,347 --> 00:31:13,366
Tu n'as pas voulu faire ça, si ?

634
00:31:13,368 --> 00:31:15,051
Ta magie prend vie d'elle-même.

635
00:31:15,053 --> 00:31:17,419
Tu as besoin d'aide pour la contrôler.

636
00:31:17,421 --> 00:31:20,022
Ecoute-moi, Bonnie. Respire.

637
00:31:20,024 --> 00:31:23,092
Je mourai avant de te laisser
me contrôler de nouveau.

638
00:31:23,094 --> 00:31:24,426
Bonnie, écoute-moi !

639
00:31:24,428 --> 00:31:27,262
Contrôle, Bonnie, contrôle.

640
00:31:27,264 --> 00:31:31,117
Sors de ma tête !

641
00:31:38,942 --> 00:31:41,794
[Gémissements]

642
00:32:05,301 --> 00:32:06,769
[Lamentation]

643
00:32:10,857 --> 00:32:13,826
Bonnie, arrête. Bonnie.

644
00:32:17,647 --> 00:32:18,647
Bonnie...

645
00:32:18,649 --> 00:32:19,782
Tu es en train de la tuer.

646
00:32:19,784 --> 00:32:21,316
BONNIE : Je sais ce que je fais.

647
00:32:21,318 --> 00:32:24,253
C'est la magie qui parle.
C'est ta meilleure amie.

648
00:32:24,255 --> 00:32:26,822
Merde, Bonnie.

649
00:32:30,595 --> 00:32:31,927
S'il te plait.

650
00:32:31,929 --> 00:32:33,328
[Lamentation]

651
00:32:47,010 --> 00:32:48,343
Tu vas bien ?

652
00:32:48,345 --> 00:32:50,345
Non, pas du tout.
J'ai failli mourir.

653
00:32:50,347 --> 00:32:51,814
Le coquillage de ma meilleure amie 
a failli me tuer.

654
00:32:51,816 --> 00:32:53,515
Rien de tout ça ne va.

655
00:32:55,518 --> 00:32:57,286
DAMON : Je te tiens.

656
00:33:06,163 --> 00:33:08,380
Plan B.

657
00:33:22,545 --> 00:33:24,513
Merci de l'avoir sauvée.

658
00:33:24,515 --> 00:33:26,215
Elena avait raison.

659
00:33:26,217 --> 00:33:27,800
J'aurais dû rester chez moi.

660
00:33:27,802 --> 00:33:30,169
Personne n'a à savoir 
ce que tu as fais.

661
00:33:30,171 --> 00:33:32,354
Je ne le dirai à personne.

662
00:33:33,490 --> 00:33:35,841
Tu ferais vraiment ça pour moi ?

663
00:33:35,843 --> 00:33:37,576
Oui.

664
00:33:38,795 --> 00:33:43,032
Et peut-être que j'ai été 
un petit peu dur

665
00:33:43,034 --> 00:33:44,233
tout à l'heure.

666
00:33:44,235 --> 00:33:46,769
Tu ne ferais pas la pire humaine.

667
00:33:48,622 --> 00:33:50,940
M'offres-tu une place 
en tant que serveuse ?

668
00:33:50,942 --> 00:33:52,407
[Moqueries]

669
00:33:52,409 --> 00:33:54,510
Je pourrais être 
mignonne avec un tablier.

670
00:33:55,545 --> 00:33:57,046
On verra.

671
00:33:59,850 --> 00:34:03,418
Je devrais probablement ramener
April chez elle.

672
00:34:09,192 --> 00:34:11,093
Essaye de te lever.

673
00:34:13,647 --> 00:34:16,065
KLAUS : Chère et adorable April Young.

674
00:34:16,067 --> 00:34:18,734
Là, voilà une fille avec un futur.

675
00:34:18,736 --> 00:34:19,935
Elle était mourante,

676
00:34:19,937 --> 00:34:21,487
et j'ai agi avec une décence humaine.

677
00:34:21,489 --> 00:34:23,405
Tu ne peux pas avoir plus humain que ça.

678
00:34:23,407 --> 00:34:26,275
En fait, si.
Tu peux rester à côté à rien faire

679
00:34:26,277 --> 00:34:28,944
pendant que la pauvre April
pousse son dernier soupir.

680
00:34:28,946 --> 00:34:31,797
Tu peux te demander, "pourquoi est-ce 
que ça arrive toujours

681
00:34:31,799 --> 00:34:33,382
à des gens innocents ?"

682
00:34:33,384 --> 00:34:35,501
"Où vont les esprits ?"

683
00:34:35,503 --> 00:34:39,288
"Y a-t-il quelque chose que 
j'aurais pu faire ?"

684
00:34:39,290 --> 00:34:41,290
Voilà ce que signifie être humain, 
ma soeur.

685
00:34:41,292 --> 00:34:43,592
Tu donnes à l'humanité
beaucoup trop d'importance.

686
00:34:45,095 --> 00:34:47,462
Tu vas le dire à Elijah ?

687
00:34:47,464 --> 00:34:51,901
Non. C'est toi.

688
00:34:53,469 --> 00:34:55,571
Tu es à la maison.

689
00:34:55,573 --> 00:34:59,074
Et comment notre Cendrillon
s'en est sortie ?

690
00:34:59,076 --> 00:35:01,310
Je ne mentirai pas.
Il y a eu des complications.

691
00:35:01,312 --> 00:35:03,312
KLAUS : Tu vas lui dire que 
tu as triché,

692
00:35:03,314 --> 00:35:04,479
que tu as échoué,

693
00:35:04,481 --> 00:35:07,149
et que tu ne mérites pas le remède.

694
00:35:07,151 --> 00:35:09,868
Mais j'ai réussi ton test 
haut la main.

695
00:35:09,870 --> 00:35:13,339
Si c'est vraiment ce que tu veux...

696
00:35:13,341 --> 00:35:15,107
C'est à toi.

697
00:35:21,264 --> 00:35:24,550
REBEKAH : Pourquoi est-ce si dur 
pour toi de me laisser être heureuse ?

698
00:35:24,552 --> 00:35:26,936
Parce que ton bonheur me coûte
ma santé mentale,

699
00:35:26,938 --> 00:35:28,554
parce que je refuse d'entretenir

700
00:35:28,556 --> 00:35:30,306
une autre de tes lubies,

701
00:35:30,308 --> 00:35:32,258
parce que tu t'ennuies

702
00:35:32,260 --> 00:35:35,110
et que tu cherches une raison
pour avoir de l'importance.

703
00:35:36,563 --> 00:35:38,414
Heureusement je n'ai pas à gâcher
plus de souffle

704
00:35:38,416 --> 00:35:42,151
à disputer sur ce sujet.

705
00:35:42,153 --> 00:35:44,036
Ça veut dire quoi ?

706
00:35:45,188 --> 00:35:47,356
Nik, ça veut dire quoi ?

707
00:35:50,510 --> 00:35:52,361
Je pense que c'est l'heure

708
00:35:52,363 --> 00:35:54,129
que je me transforme en citrouille.

709
00:35:54,131 --> 00:35:56,715
Merci, Elijah.

710
00:35:58,201 --> 00:36:00,886
[Sonnerie de portable]

711
00:36:03,840 --> 00:36:06,725
[Sonnerie]

712
00:36:06,727 --> 00:36:09,011
[Sonnerie]

713
00:36:10,264 --> 00:36:13,182
Je pense que Nik mijote quelque chose.

714
00:36:13,184 --> 00:36:14,984
Où est-tu allée ?

715
00:36:14,986 --> 00:36:16,735
Je suis toujours au bal.

716
00:36:16,737 --> 00:36:18,320
Ne fais rien avec le remède
jusqu'à ce que je te vois.

717
00:36:18,322 --> 00:36:19,571
Quelque chose ne va pas.

718
00:36:19,573 --> 00:36:22,324
Elijah ? Allô ?

719
00:36:22,326 --> 00:36:24,726
Ne perds pas le remède des yeux.

720
00:36:24,728 --> 00:36:27,813
Je pense qu'il est un peu tard pour ça.

721
00:36:37,270 --> 00:36:39,437
[musique qui joue]

722
00:36:55,988 --> 00:36:57,288
Je dois bientôt y aller.

723
00:37:00,743 --> 00:37:02,661
Les gens seront là pour la fête.

724
00:37:02,663 --> 00:37:04,296
Et si quelqu'un me voit...

725
00:37:04,298 --> 00:37:06,331
Je sais. Je sais.

726
00:37:12,972 --> 00:37:16,174
Merci pour le meilleur
bal de tous les temps.

727
00:37:39,699 --> 00:37:41,516
Ça valait le coup

728
00:37:41,518 --> 00:37:43,652
pour voir son sourire,

729
00:37:43,654 --> 00:37:46,588
de faire devenir sa nuit de rêve réel ?

730
00:37:48,240 --> 00:37:52,694
Ça valait le coup ?

731
00:37:57,800 --> 00:38:00,035
Dans l'intérêt commun
de donner à Caroline

732
00:38:00,037 --> 00:38:01,569
la nuit de ses rêves...

733
00:38:01,571 --> 00:38:04,022
Je vais te donner 5 secondes

734
00:38:04,024 --> 00:38:06,891
avant de t'arracher ton cœur 
de ta poitrine.

735
00:38:17,653 --> 00:38:20,071
Elle ne sens pas grand-chose,
mais elle ne le sentira que

736
00:38:20,073 --> 00:38:22,057
le matin.

737
00:38:22,059 --> 00:38:23,658
Alors quelle est le plan ?

738
00:38:23,660 --> 00:38:25,944
DAMON : Quand Bonnie la tenait

739
00:38:25,946 --> 00:38:27,846
je pouvais le voir dans ses yeux.

740
00:38:27,848 --> 00:38:29,714
Elena a pensé qu'elle allait mourir.

741
00:38:29,716 --> 00:38:31,900
Elle avait peur.

742
00:38:33,803 --> 00:38:35,503
La peur.

743
00:38:35,505 --> 00:38:38,106
Aux dernières nouvelles,
une des ces fichues émotions humaines.

744
00:38:38,108 --> 00:38:40,759
Alors plan C...

745
00:38:42,695 --> 00:38:44,262
Faire de sa vie un véritable enfer.

746
00:38:44,264 --> 00:38:46,514
Tu tiens à parler de l'autre problème ?

747
00:38:46,516 --> 00:38:48,049
Tu sais, celui qui peut être

748
00:38:48,051 --> 00:38:49,567
n'importe qui, n'importe où 
à tout moment.

749
00:38:49,569 --> 00:38:51,469
Silas a encore besoin de Bonnie.

750
00:38:51,471 --> 00:38:53,488
Si ce soir est une indication,

751
00:38:53,490 --> 00:38:55,056
elle n'est pas faible.

752
00:38:55,058 --> 00:38:56,908
Elle ne le laissera pas la manipuler,

753
00:38:56,910 --> 00:38:58,860
plus maintenant.

754
00:38:58,862 --> 00:39:00,779
Je ne sous-estimerais pas ses talents.

755
00:39:00,781 --> 00:39:02,664
Il nous a berné tous les deux.

756
00:39:04,817 --> 00:39:06,835
Que t'a-t-il dit au fait ?

757
00:39:06,837 --> 00:39:08,086
[profond soupir]

758
00:39:08,088 --> 00:39:09,454
Il m'a amené dans les bois,

759
00:39:09,456 --> 00:39:10,622
disant qu'il avait vu Silas,

760
00:39:10,624 --> 00:39:12,290
et puis, il m'a poignardé

761
00:39:13,843 --> 00:39:15,460
Comment t'a-t-il eu ?

762
00:39:17,763 --> 00:39:18,797
[Béguaiement]

763
00:39:18,799 --> 00:39:20,515
Il a parlé de ses cheveux.

764
00:39:20,517 --> 00:39:22,634
Je me suis dit que 
ça devait être toi.

765
00:39:22,636 --> 00:39:24,102
Amusant.

766
00:39:29,141 --> 00:39:30,642
Tu viens ?

767
00:39:34,363 --> 00:39:36,364
Oui.

768
00:39:54,917 --> 00:39:57,719
[Voix de Katherine]
Klaus, j’ai entendu qu'Elijah

769
00:39:57,721 --> 00:39:59,304
t'as refusé le remède

770
00:39:59,306 --> 00:40:01,372
et en retour, tu m'as
refusé ma liberté.

771
00:40:01,374 --> 00:40:03,675
Honte sur vous deux.

772
00:40:03,677 --> 00:40:05,143
Mais pendant que vous réglez 
vos problèmes,

773
00:40:05,145 --> 00:40:07,929
j'ai une dernière chose à 
t'offrir.

774
00:40:07,931 --> 00:40:10,047
J'ai eu vent qu'il y a une sorcière
à la Nouvelle-Orléans

775
00:40:10,049 --> 00:40:13,685
nommée Jane-Anne Deveraux 
qui complote contre toi.

776
00:40:13,687 --> 00:40:14,936
Traque-la.

777
00:40:14,938 --> 00:40:17,355
Ce qu'elle a à dire te déstabilisera

778
00:40:17,357 --> 00:40:20,358
tellement que de courir après
la bonne vieille moi

779
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
sera le dernier de tes soucis.

780
00:40:22,362 --> 00:40:24,863
C'était cinq siècle amusant, Klaus,

781
00:40:24,865 --> 00:40:27,999
mais j'ai usé trop de talons 
à te fuir.

782
00:40:28,001 --> 00:40:32,537
Avec amour et haine, Katerina.

783
00:40:43,849 --> 00:40:45,383
Silas ?

784
00:40:46,852 --> 00:40:48,970
Je sais que c'est toi.

785
00:40:48,972 --> 00:40:50,605
Mon sort de localisation a marché 
sans utiliser

786
00:40:50,607 --> 00:40:53,024
une de tes affaires.

787
00:40:53,026 --> 00:40:54,609
Tu as finalement admis

788
00:40:54,611 --> 00:40:56,344
à quel point tu es puissante.

789
00:40:56,346 --> 00:40:58,863
Tu n'es plus Jeremy.

790
00:40:58,865 --> 00:41:01,783
Est-ce le réel toi ?

791
00:41:04,403 --> 00:41:07,238
Alors dis-moi pourquoi tu te caches.

792
00:41:07,240 --> 00:41:10,492
Appelle ça la revanche de Qetsiyah

793
00:41:10,494 --> 00:41:12,827
Quand elle a appris 
que je ne l'aimais pas,

794
00:41:12,829 --> 00:41:15,530
elle a utilisé sa magie pour s'assurer

795
00:41:15,532 --> 00:41:18,766
qu'aucune femme ne pourrait 
jamais m'aimer.

796
00:41:21,420 --> 00:41:23,004
Ça devrait être sans surprise

797
00:41:23,006 --> 00:41:26,724
que je veuille simplement mourir.

798
00:41:26,726 --> 00:41:28,860
Et je veux que tu meurs

799
00:41:28,862 --> 00:41:31,095
Même si ça signifie rapporter

800
00:41:31,097 --> 00:41:34,549
tous les êtres super-naturels morts ?

801
00:41:38,270 --> 00:41:40,855
Montre-moi ton visage.

802
00:41:57,268 --> 00:42:02,482
Synchro par wilson0804
www.Addic7ed.com

